Arrêté du Gouvernement flamand reconnaissant comme calamité agricole la période estivale exceptionnelle du 15 juin au 30 septembre 2019 et délimitant l'étendue géographique et les cultures touchées par cette calamité | Besluit van de Vlaamse Regering tot erkenning van de uitzonderlijke zomer die zich voordeed van 15 juni tot 30 september 2019 als landbouwramp en de afbakening van de geografische uitgestrektheid en de getroffen teelten van die ramp |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
5 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement flamand reconnaissant comme | 5 JUNI 2020. - Besluit van de Vlaamse Regering tot erkenning van de |
calamité agricole la période estivale exceptionnelle du 15 juin au 30 | uitzonderlijke zomer die zich voordeed van 15 juni tot 30 september |
septembre 2019 et délimitant l'étendue géographique et les cultures | 2019 als landbouwramp en de afbakening van de geografische |
touchées par cette calamité | uitgestrektheid en de getroffen teelten van die ramp |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 5 avril 2019 relatif à l'indemnisation des dommages | - het decreet van 5 april 2019 houdende de tegemoetkoming in de schade |
causés par les calamités en Région flamande, les articles 24 et 31 ; | die aangericht is door rampen in het Vlaamse Gewest, artikel 24 en 31; |
- le décret du 21 décembre 1994 contenant diverses mesures | - het decreet van 21 december 1994 houdende bepalingen tot begeleiding |
d'accompagnement du budget 1995, l'article 53. | van de begroting 1995, artikel 53. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- Le ministre flamand compétent pour le budget a donné son accord le 5 juin 2020 ; | - De Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord gegeven op 5 juni 2020; |
- L'avis du Conseil d'Etat n'a pas été demandé, en application de | - Er is geen advies gevraagd aan de Raad van State, met toepassing van |
l'article 3, § 1 des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | artikel 3, § 1, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
janvier 1973. L'urgence est motivée par le fait que les informations | 12 januari 1973. Er is een dringende noodzakelijkheid omdat uit de |
fournies par les villes et communes flamandes et les avis de l'IRM des | inlichtingen van de Vlaamse steden en gemeenten en uit de adviezen van |
25 septembre 2019 et 29 novembre 2019 démontrent qu'au cours de l'été | het KMI van 25 september 2019 en 29 november 2019 blijkt dat er zich |
exceptionnel de 2019, les cultures et les plantations des entreprises agricoles et horticoles flamandes ont subi des dommages importants. La perte de revenus qui en résulte met en péril la survie de certaines entreprises. La reconnaissance à court terme des dommages causés par les phénomènes météorologiques estivaux comme calamité agricole doit permettre aux agriculteurs touchés de présenter immédiatement leurs demandes d'indemnisation. Le traitement et le paiement corrects des demandes d'indemnisation sont nécessaires pour assurer la continuité des entreprises agricoles touchées. Initiateur Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande de l'Economie, de l'Innovation, de l'Emploi, de l'Economie sociale et de l'Agriculture. Après délibération, LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par entité compétente : le Département de l'Agriculture et de la Pêche, visé à l'article 26, § |
gedurende de uitzonderlijke zomer van 2019 belangrijke schade heeft voorgedaan aan teelten en aanplantingen op Vlaamse land- en tuinbouwbedrijven. Het daarmee gepaard gaande inkomensverlies brengt het voortbestaan van bepaalde bedrijven in gevaar. Een spoedige erkenning van de schade door de zomerse weersfenomenen als landbouwramp moet toelaten dat de geteisterde landbouwers onmiddellijk hun aanvragen tot schadeloosstelling kunnen indienen. Een correcte behandeling en uitbetaling van de vergoedingsaanvragen zijn noodzakelijk om de continuïteit van de getroffen landbouwbedrijven te verzekeren. Initiatiefnemer Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Economie, Innovatie, Werk, Sociale economie en Landbouw. Na beraadslaging, DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder bevoegde entiteit: het Departement Landbouw en Visserij, vermeld in artikel 26, § 1, van het |
1 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à | besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de |
l'organisation de l'Administration flamande. | organisatie van de Vlaamse administratie. |
Art. 2.§ 1. Les dommages causés par les phénomènes météorologiques |
Art. 2.§ 1. De schade die is veroorzaakt door de weersfenomenen, |
mentionnés au deuxième alinéa, qui se sont produits entre le 15 juin | vermeld in het tweede lid, die zich voordeden in de periode van 15 |
et le 30 septembre 2019, sont considérés comme une calamité agricole | juni tot 30 september 2019, wordt beschouwd als een landbouwramp en |
et sont reconnus comme un événement dommageable tel que mentionné à | wordt erkend als een schadelijk feit als vermeld in artikel 2, § 1, |
l'article 2, § 1, premier alinéa, 2° de la loi du 12 juillet 1976 | eerste lid, 2°, van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel |
relative à la réparation de certains dommages causés à des biens | van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen. |
privés par des calamités naturelles. | |
Les dommages visés au premier alinéa ne sont reconnus que s'ils ont | De schade, vermeld in het eerste lid, wordt slechts erkend indien die |
été causés par les phénomènes météorologiques suivants qui ont donné à | veroorzaakt werd door de volgende weersfenomenen die de periode |
la période visée au premier alinéa un caractère climatique | vermeld in het eerste lid, een uitzonderlijk klimatologisch karakter |
exceptionnel : | bezorgden: |
1° brûlure de soleil ; | 1° zonnebrand; |
2° sécheresse. | 2° droogte. |
§ 2. Les dommages visés au paragraphe 1 peuvent faire l'objet d'une | § 2. De schade, vermeld in paragraaf 1, komt voor een tegemoetkoming |
indemnisation si les conditions suivantes sont remplies : | in aanmerking, als voldaan is aan de volgende voorwaarden: |
1° les dommages directement causés par les phénomènes météorologiques | 1° de schade die rechtstreeks veroorzaakt is door de weersfenomenen, |
visés au paragraphe 1, deuxième alinéa, ont été infligés aux cultures | vermeld in paragraaf 1, tweede lid, is aan de volgende teelten |
suivantes : | aangebracht: |
a) culture fruitière : pommes, poires, groseilles, kiwaïs, framboises ; | a) fruitteelt: appelen, peren, rode bes, kiwibes, framboos; |
b) culture maraîchère : carottes, oignons, haricots, céleri-rave ; | b) groententeelt: wortelen, uien, bonen, knolselder; |
2° la perte de production de l'agriculteur demandeur est d'au moins 30 | 2° het productieverlies van de aanvragende landbouwer bedraagt per |
% par culture comme indiqué dans la demande unique. La perte de | teelt, zoals vermeld in de verzamelaanvraag, minstens 30%. Het |
production par culture est calculée sur la base de la superficie | productieverlies per teelt wordt berekend op basis van de totale |
totale de la culture en question. | oppervlakte van de teelt in kwestie. |
Art. 3.L'étendue géographique de la calamité agricole visée à |
Art. 3.De geografische uitgestrektheid van de landbouwramp, vermeld |
l'article 2, § 1, premier alinéa, couvre l'ensemble du territoire de | in artikel 2, § 1, eerste lid, omvat het hele grondgebied van het |
la Région flamande. | Vlaamse Gewest. |
Art. 4.L'agriculteur visé à l'article 4, alinéa premier, a), du |
Art. 4.Landbouwers als vermeld in artikel 4, eerste lid, a), van |
règlement (UE) n° 1307/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 | verordening (EU) nr. 1307/2013 van het Europees Parlement en de Raad |
décembre 2013 établissant les règles relatives aux paiements directs en faveur des agriculteurs au titre des régimes de soutien relevant de la politique agricole commune et abrogeant le règlement (CE) n° 637/2008 du Conseil et le règlement (CE) n° 73/2009 du Conseil, peut présenter une demande d'indemnisation pour dommages causés par la calamité agricole. Chaque agriculteur demandeur ne présente qu'une seule demande d'indemnisation pour l'ensemble des parcelles touchées. Il utilise à cet effet le formulaire fourni par l'entité compétente. Art. 5.L'agriculteur visé à l'article 4 remplit les conditions suivantes : |
van 17 december 2013 tot vaststelling van voorschriften voor rechtstreekse betalingen aan landbouwers in het kader van de steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 637/2008 van de Raad en Verordening (EG) nr. 73/2009 van de Raad, kunnen een aanvraag indienen tot tegemoetkoming voor de schade geleden naar aanleiding van de landbouwramp. Elke aanvragende landbouwer maakt maar één aanvraag van een tegemoetkoming op voor al zijn geteisterde percelen. Hij gebruikt daarvoor het formulier dat door de bevoegde entiteit ter beschikking wordt gesteld. Art. 5.De landbouwer, vermeld in artikel 4, voldoet aan de volgende voorwaarden: |
1° au cours de la période du 15 juin 2019 au 30 septembre 2019, il | 1° hij beschikte in de periode van 15 juni 2019 tot 30 september 2019 |
disposait d'un numéro d'entreprise actif à la Banque-Carrefour des | over een actief ondernemingsnummer bij de Kruispuntbank van |
Entreprises ou dans une base de données étrangère reprenant toutes les | Ondernemingen of bij een buitenlandse databank waarin alle |
données de base des entreprises et de leurs unités d'établissement ; | basisgegevens van ondernemingen en hun vestigingseenheden verzameld |
2° au cours de la période du 15 juin 2019 au 30 septembre 2019, il est | zijn; 2° hij is in de periode van 15 juni 2019 tot 30 september 2019 |
identifié auprès de l'entité compétente comme agriculteur. | geïdentificeerd als landbouwer bij de bevoegde entiteit. |
Art. 6.L'agriculteur demandeur ne peut demander l'indemnisation visée |
Art. 6.De aanvragende landbouwer kan de tegemoetkoming, vermeld in |
à l'article 4 que pour les dommages causés aux cultures sur les | artikel 4, alleen aanvragen voor schade aan teelten op percelen die |
parcelles qu'il a déclarées au plus tard le 22 octobre 2019 dans sa | hij uiterlijk 22 oktober 2019 heeft aangegeven in zijn |
demande unique pour 2019 comme étant en usage au 31 mai 2019. La | verzamelaanvraag 2019 als zijnde in gebruik op 31 mei 2019. De |
demande contient toutes les pièces justificatives sur : | aanvraag bevat alle bewijsstukken over: |
1° l'existence et l'étendue des dommages ; | 1° het bestaan en de omvang van de schade; |
2° le respect de toutes les conditions fixées. | 2° de naleving van alle gestelde voorwaarden. |
Par pièces justificatives de l'existence et de l'étendue des dommages, | Tot de bewijstukken over het bestaan en de omvang van de schade, |
visées au premier alinéa, 1°, on entend entre autres les | vermeld in het eerste lid, 1°, behoren onder meer de processen-verbaal |
procès-verbaux d'évaluation des dommages établis par les commissions | van vaststelling van schatting der schade die de gemeentelijke |
communales d'évaluation des dommages ou les rapports d'expertise | schadevaststellingscommissies opstellen, of de objectieve |
objectifs conformément à l'article 7. | expertenverslagen conform artikel 7. |
Les procès-verbaux d'évaluation des dommages et les rapports | De processen-verbaal van vaststelling der schade en de |
d'expertise contiennent toutes les informations suivantes : | expertenverslagen bevatten al de volgende gegevens: |
1° les données d'identification de l'agriculteur demandeur ; | 1° de identificatiegegevens van de aanvragende landbouwer; |
2° les numéros de parcelle des cultures touchées ; | 2° de perceelnummers van de getroffen teelten; |
3° les codes de culture des cultures touchées ; | 3° de teeltcodes van de getroffen teelten; |
4° dans le cadre de la première constatation en termes d'estimation | 4° in het kader van de eerste vaststelling voor wat betreft de |
des dommages lors de la calamité : | schatting van de schade bij de teistering: |
a) la date de constatation ; | a) de datum van de vaststelling; |
b) la superficie de la parcelle ; | b) de oppervlakte van het hele perceel; |
c) le pourcentage estimé de perte de revenu sur la parcelle ; | c) het geraamde percentage opbrengstverlies op het perceel; |
d) le fait qu'il s'agit d'une constatation unique, le cas échéant ; | d) het feit dat het om een eenmalige vaststelling gaat, als dat van toepassing is; |
5° dans le cadre d'une éventuelle deuxième constatation en termes | 5° in het kader van de eventuele tweede vaststelling voor wat betreft |
d'estimation des dommages lors de la récolte : | de schatting van de schade bij de oogst: |
a) la date de constatation ; | a) de datum van de vaststelling; |
b) la superficie de la parcelle ; | b) de oppervlakte van het hele perceel; |
c) le pourcentage estimé de perte de revenu sur la parcelle ; | c) het geraamde percentage opbrengstverlies op het perceel; |
6° pour chaque constatation, le nom et la signature des fonctionnaires | 6° per vaststelling, de naam en handtekening van de aanwezige |
ou experts présents. | ambtenaren of experten. |
Le respect des conditions visées au premier alinéa, point 2°, peut | De naleving van de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, punt 2°, |
être démontré à l'aide des documents suivants : | kan worden aangetoond met de volgende documenten: |
1° une copie des contrats d'assurance contre les conditions | 1° een afschrift van de verzekeringscontracten tegen uitzonderlijke |
météorologiques exceptionnelles, en cours au moment de la calamité | weersomstandigheden, die op het ogenblik van de landbouwramp lopen, en |
agricole, délivrés par l'assureur conformément à l'article 51, § 1 de | die uitgereikt zijn door de verzekeraar conform artikel 51, § 1, van |
la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles ; | veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen; |
2° une attestation d'une organisation de producteurs avec la preuve | 2° een attest van een producentenorganisatie met het bewijs van een |
d'un contrat d'assurance en cours de validité contre les conditions météorologiques exceptionnelles, et les cultures assurées ; | lopend verzekeringscontract tegen uitzonderlijke weersomstandigheden en de verzekerde teelten; |
3° une attestation d'intervention de la compagnie d'assurance ; | 3° een attest van tussenkomst van de verzekeringsmaatschappij; |
4° des pièces justificatives sur les investissements structurels | 4° bewijsstukken over de structurele investeringen ter voorkoming van |
visant à prévenir les dommages aux cultures causés par des conditions | teeltschade als gevolg van uitzonderlijke weersomstandigheden. |
météorologiques exceptionnelles. | |
Art. 7.§ 1. L'entité compétente n'accepte comme preuve des dommages, |
Art. 7.§ 1. De bevoegde entiteit aanvaardt de processen-verbaal van |
visée à l'article 2, § 1, premier alinéa, les procès-verbaux | vaststelling van schatting der schade die de gemeentelijke |
d'évaluation des dommages établis par les commissions communales | schadevaststellingscommissies opstellen of de objectieve |
d'évaluation des dommages ou les rapports d'expertise objectifs, visés | expertenverslagen, vermeld in artikel 6, tweede lid, alleen als |
à l'article 6, deuxième alinéa, que s'ils démontrent également le lien | bewijsstuk van de schade vermeld in artikel 2, § 1, eerste lid, als |
de causalité avec les phénomènes météorologiques visés à l'article 2, | daaruit ook het oorzakelijk verband met de weersfenomenen, vermeld in |
§ 1, deuxième alinéa. L'entité compétente ne reconnaît ce lien de | artikel 2, § 1, tweede lid, blijkt. De bevoegde entiteit erkent dat |
causalité que si la constatation en est démontrée par : | oorzakelijk verband alleen als de vaststelling daarvan blijkt uit: |
1° les procès-verbaux ou les rapports d'expertise établis jusqu'à et y | 1° de processen-verbaal of expertenverslagen die zijn opgesteld tot en |
compris la date visée à l'article 8 ; | met de datum vermeld in artikel 8; |
2° une première constatation définitive des dommages aux cultures | 2° een eerste en definitieve vaststelling van de schade aan de |
fruitières visées à l'article 2, § 2, 1°, a), au plus tard le 22 | fruitteelten, vermeld in artikel 2, § 2, 1°, a), uiterlijk op 22 |
octobre 2019 ; | oktober 2019; |
3° une première constatation des dommages aux cultures maraîchères | 3° een eerste vaststelling van de schade aan de groenteteelten, |
visées à l'article 2, § 2, 1°, b), au plus tard le 22 octobre 2019, | vermeld in artikel 2, § 2, 1°, b), uiterlijk op 22 oktober 2019, |
suivie d'une constatation définitive des dommages aux mêmes cultures, | gevolgd door een definitieve vaststelling van de schade aan dezelfde |
au plus tard le 29 novembre 2019, sauf si, pour une culture maraîchère | teelten, uiterlijk op 29 november 2019, tenzij voor een welbepaalde |
déterminée, cette constatation définitive n'a pu être faite qu'à une | groententeelt die definitieve vaststelling pas op een latere datum kon |
date ultérieure et que le service extérieur de l'entité compétente en | gebeuren en dat aan de buitendienst van de bevoegde entiteit is |
a été notifié. | gemeld. |
Les commissions communales d'évaluation des dommages ou les experts | De gemeentelijke schadevaststellingscommissies of de experten die de |
désignés par l'agriculteur peuvent utiliser des photographies et des | landbouwer aanwijst kunnen onder meer ook foto's en beelden die |
images prises par des drones ou des satellites pour constater les | gemaakt zijn door drones en satellieten gebruiken om de schade vast te |
dommages. | stellen. |
L'entité compétente n'accepte comme pièces justificatives les rapports | De bevoegde entiteit aanvaardt de expertenverslagen, vermeld in |
d'expertise visés à l'article 6, alinéa deux, que si leur caractère | artikel 6, tweede lid, alleen als bewijsstuk als het objectieve |
objectif est établi. Le caractère objectif est démontré par la | karakter ervan vaststaat. Het objectieve karakter blijkt uit de |
comparaison du pourcentage de dommages établi dans le rapport | vergelijking van het vastgestelde schadepercentage in het |
d'expertise avec le pourcentage moyen de dommages à la même culture | expertenverslag met het gemiddelde schadepercentage aan dezelfde teelt |
dans la commune concernée, tel qu'établi par la commission communale | binnen de betrokken gemeente die de gemeentelijke |
d'évaluation des dommages. Si le pourcentage de dommages établi dans | schadevaststellingscommissie vaststelt. Als het schadepercentage dat |
le rapport d'expertise s'écarte de 20 points de pourcentage ou plus du | in het expertenverslag is vastgesteld met 20 procentpunten of meer van |
pourcentage moyen de dommages à la même culture dans la commune | het gemiddelde schadepercentage aan dezelfde teelt binnen de betrokken |
concernée, le rapport d'expertise est réputé non objectif. Dans ce | gemeente afwijkt, wordt het expertenverslag geacht niet objectief te |
cas, l'entité compétente réduit les dommages à cette culture au | zijn. In dat geval herleidt de bevoegde entiteit de schade aan die |
pourcentage moyen de dommages à la même culture, tel qu'établi par les | teelt tot het gemiddelde schadepercentage aan dezelfde teelt die de |
commissions communales d'évaluation des dommages au sein de la commune | gemeentelijke schadevaststellingscommissies binnen de betrokken |
concernée. | gemeente vaststelt. |
Si les dommages à une culture déterminée sur une parcelle déterminée | Als de schade aan een bepaalde teelt op een bepaald perceel zowel is |
ont été établis à la fois dans un rapport d'expertise et dans un | vastgesteld in een expertenverslag als in een proces-verbaal van |
procès-verbal d'évaluation des dommages établi par la commission | vaststelling van schatting der schade die de gemeentelijke |
communale d'évaluation des dommages, l'entité compétente n'accepte que | schadevaststellingscommissie opstelt, aanvaardt de bevoegde entiteit |
le pourcentage de dommages figurant dans le procès-verbal. | alleen het schadepercentage dat in het proces-verbaal is opgenomen. |
§ 2. L'entité compétente rembourse le montant des frais engagés par | § 2. De bevoegde entiteit betaalt het bedrag van de kosten terug die |
l'agriculteur demandeur pour les rapports d'expertise visés à | de aanvragende landbouwer gemaakt heeft voor de expertenverslagen, |
l'article 6, alinéa deux, si l'entité compétente les a acceptés | vermeld in artikel 6, tweede lid, als die conform paragraaf 1, tweede |
conformément au paragraphe 1, alinéas deux et trois. Ce remboursement | en derde lid, door de bevoegde entiteit aanvaard werden. Die |
est plafonné à 200 euros. L'entité compétente ajoute cette indemnité à | terugbetaling is begrensd tot 200 euro. De bevoegde entiteit telt die |
l'indemnisation des dommages réels, calculée conformément aux articles | vergoeding samen met de tegemoetkoming voor de eigenlijke schade en |
9 et 10. | berekent die conform artikel 9 en 10. |
Art. 8.L'agriculteur demandeur soumet son formulaire de demande |
Art. 8.De aanvragende landbouwer bezorgt ten laatste op 30 juni 2020 |
accompagné des pièces justificatives visées aux articles 6 et 7 et des | zijn aanvraagformulier samen met de bewijstukken, vermeld in artikel 6 |
éventuels rapports d'expertise par voie électronique ou par courrier | en 7, en eventuele expertenverslagen elektronisch of per post aan de |
au service extérieur de l'entité compétente au plus tard le 30 juin | buitendienst van de bevoegde entiteit. |
2020. Art. 9.L'indemnisation des dommages, visée à l'article 2 du présent |
Art. 9.De tegemoetkoming voor de schade, vermeld in artikel 2 van dit |
arrêté, est accordée et calculée conformément à l'article 25 du | besluit, wordt toegekend en berekend conform artikel 25 van |
Règlement (UE) n° 702/2014 de la Commission du 25 juin 2014 déclarant | Verordening nr. 702/2014 van de Commissie van 25 juni 2014 waarbij |
certaines catégories d'aides, dans les secteurs agricole et forestier | |
et dans les zones rurales, compatibles avec le marché intérieur, en | bepaalde categorieën steun in de landbouw- en de bosbouwsector en in |
application des articles 107 et 108 du traité sur le fonctionnement de | plattelandsgebieden op grond van de artikelen 107 en 108 van het |
l'Union européenne, publié au Journal officiel de l'Union européenne L | Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie met de interne |
markt verenigbaar worden verklaard, gepubliceerd in het Publicatieblad | |
193 du 1 juillet 2014. | van de Europese Unie L193 van 1 juli 2014. |
La mesure d'aide remplit toutes les conditions énoncées aux chapitres | De steunmaatregel voldoet aan alle voorwaarden, vermeld in hoofdstuk I |
I et II du règlement précité, et notamment les conditions suivantes : | en hoofdstuk II van de voormelde verordening, inzonderheid aan de |
volgende voorwaarden: | |
1° conformément à l'article 1, paragraphe 1 du règlement précité, | 1° overeenkomstig artikel 1, eerste lid, van de voormelde verordening |
l'aide est accordée aux micro-entreprises, petites et moyennes | wordt de steun verstrekt aan kleine, middelgrote en |
entreprises (SME) ; | micro-ondernemingen (kmo's); |
2° conformément à l'article 1, paragraphe 5 du règlement précité, les | 2° overeenkomstig artikel 1, vijfde lid, van de voormelde verordening |
entreprises faisant l'objet d'une injonction de récupération à la | komen bedrijven waartegen een bevel tot terugvordering uitstaat |
suite d'une décision antérieure de la Commission déclarant les aides | ingevolge een eerder besluit van de Commissie waarin steun |
illégales et incompatibles avec le marché intérieur ne sont pas | onrechtmatig en onverenigbaar met de interne markt is verklaard, niet |
éligibles à l'aide ; | in aanmerking voor steun; |
3° conformément à l'article 1, paragraphe 6 du règlement précité, les | 3° overeenkomstig artikel 1, zesde lid, van de voormelde verordening |
entreprises en difficulté ne sont pas éligibles à l'aide, sauf si | komen bedrijven in moeilijkheden niet in aanmerking voor de steun, |
l'entreprise est devenue une entreprise en difficulté à la suite des | tenzij de onderneming een onderneming in moeilijkheden is geworden ten |
pertes ou des dommages causés par la calamité agricole reconnue par le | gevolge van verliezen of schade als gevolg van de landbouwramp die bij |
présent arrêté ; | dit besluit wordt erkend; |
4° l'aide est transparente conformément à l'article 5, paragraphe 2, | 4° de steun is transparant overeenkomstig artikel 5, tweede lid, a), |
a) du règlement précité. | van de voormelde verordening. |
L'arrêté royal du 7 avril 1978 fixant les taux variables par tranche | Het koninklijk besluit van 7 april 1978 tot vaststelling van de |
du montant total net des dommages subis, de même que le montant de la | percentages, veranderlijk per gedeelten van het nettototaal bedrag van |
franchise et de l'abattement pour le calcul de l'indemnité de | de geleden schade, evenals van het bedrag van de vrijstelling en van |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités agricoles est appliqué dans les limites du règlement précité. Sans préjudice de l'application des alinéas précédents du présent article, l'entité compétente calcule l'indemnisation des dommages sur la base des crédits budgétaires disponibles. Art. 10.Pour le calcul de l'indemnisation des dommages visée à l'article 2, toute association de fait de personnes physiques enregistrée sous le même numéro d'agriculteur ou d'entreprise est considérée comme un seul exploitant du bien sinistré. Art. 11.L'entité compétente fournit directement à l'agriculteur demandeur la proposition d'indemnisation des dommages calculée |
het abattement voor de berekening van de herstelvergoeding van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door landbouwrampen, wordt toegepast binnen de mogelijkheden van de voormelde verordening. De bevoegde entiteit berekent, met behoud van de toepassing van de voorgaande leden van dit artikel, de tegemoetkoming voor de schade op basis van de beschikbare begrotingskredieten. Art. 10.Voor de berekening van de tegemoetkoming voor de schade, vermeld in artikel 2, wordt elke feitelijke vereniging van natuurlijke personen die onder hetzelfde landbouwernummer of hetzelfde ondernemingsnummer geregistreerd is, beschouwd als één enkele uitbater |
conformément à l'article 9. | van het geteisterde goed. |
Art. 12.L'agriculteur demandeur peut introduire une objection motivée |
Art. 11.De bevoegde entiteit bezorgt het voorstel voor de |
à la proposition visée à l'article 11 auprès du service extérieur de | tegemoetkoming voor de schade dat conform artikel 9 is berekend rechtstreeks aan de aanvragende landbouwer. |
l'entité compétente dans un délai de 15 jours sous peine de déchéance. | Art. 12.De aanvragende landbouwer kan op straffe van verval binnen 15 |
dagen een gemotiveerd bezwaar indienen bij de buitendienst van de | |
bevoegde entiteit tegen het voorstel, vermeld in artikel 11. | |
Art. 13.Le ministre flamand compétent pour l'agriculture et la pêche |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landbouw en de |
en mer est chargé d'exécuter le présent arrêté. | zeevisserij, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 5 juin 2020. | Brussel, 5 juni 2020. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre flamande de l'Economie, de l'Innovation, de l'Emploi, de | De Vlaamse minister van Economie, Innovatie, Werk, Sociale economie en |
l'Economie sociale et de l'Agriculture, | Landbouw, |
H. CREVITS | H. CREVITS |