Arrêté du Gouvernement flamand relatif au subventionnement d'une politique familiale intégrée flamande dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Vlaamse Regering over de subsidiëring van een geïntegreerd Vlaams gezinsbeleid in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 4 FEVRIER 2022. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au subventionnement d'une politique familiale intégrée flamande dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale Fondements juridiques Le présent arrêté est fondé sur : | VLAAMSE OVERHEID 4 FEBRUARI 2022. - Besluit van de Vlaamse Regering over de subsidiëring van een geïntegreerd Vlaams gezinsbeleid in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad Rechtsgronden Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée | - het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Opgroeien regie » | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Opgroeien regie, |
(Grandir régie), article 8, § 2, modifié par le décret du 1er mars | artikel 8, § 2, gewijzigd bij het decreet van 1 maart 2019, gelezen in |
2019, lu en combinaison avec l'article 5, § 1er, 1°, b) et § 2, 1° et | samenhang met de artikelen 5, § 1, 1°, b) en § 2, 1°, en 7° van het |
7° du décret, et l'article 12, modifié par les décrets des 1er mars | decreet, en artikel 12, gewijzigd bij de decreten van 1 maart 2019 en |
2019 et 3 mai 2019 ; | 3 mei 2019; |
- le décret du 29 novembre 2013 portant organisation du soutien | - het decreet van 29 november 2013 houdende de organisatie van |
préventif aux familles, article 8, alinéa 3, modifié par le décret du | preventieve gezinsondersteuning, artikel 8, derde lid, gewijzigd bij |
21 mai 2021 modifiant divers décrets relatifs au bien-être, à la santé | het decreet van 21 mei 2021 tot wijziging van diverse decreten over |
publique et à la famille, article 9, alinéa 2, article 14, § 2, 3 et | welzijn, volksgezondheid en gezin, artikel 9, tweede lid, artikel 14, |
5, modifié par le décret du 15 juillet 2016 portant diverses | §§ 2, 3 en 5, gewijzigd bij het decreet van 15 juli 2016 houdende |
dispositions relatives au domaine politique du Bien-être, de la Santé | diverse bepalingen betreffende het beleidsdomein Welzijn, |
publique et de la Famille, et article 20, modifié par le décret du 19 | Volksgezondheid en Gezin, en artikel 20, gewijzigd bij het decreet van |
janvier 2018 relatif au contrôle public dans le cadre de la politique | 19 januari 2018 houdende het overheidstoezicht in het kader van het |
de la santé et de l'aide sociale. | gezondheids- en welzijnsbeleid. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes sont remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- l'Inspection des Finances a rendu un avis le 20 octobre 2021 ; | - De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 20 oktober 2021; |
- Le Conseil d'Etat a rendu l'avis 70.771/1 le 24 janvier 2022, en | - De Raad van State heeft advies 70.771/1 gegeven op 24 januari 2022, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Motivation | Motivering |
Le présent arrêté se fonde sur le motif suivant : | Dit besluit is gebaseerd op het volgende motief: |
- L'organisation d'un politique familiale intégrée dans la région | - De organisatie van een geïntegreerd Vlaams gezinsbeleid in het |
bilingue de Bruxelles-Capitale et la subvention y afférente dans le | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en de bijbehorende subsidie die in |
présent arrêté donnent exécution à l'accord de gouvernement flamand, | dit besluit worden geregeld, geven uitvoering aan het Vlaams |
volet La Flandre dirige et investit, sans charges supplémentaires, | Regeerakkoord, deel Vlaanderen, bestuurt en investeert, zonder extra |
chapitre Bruxelles, point 5.9, et à la note d'orientation bien-être, | lasten, hoofdstuk Brussel, punt 5.9, en aan de beleidsnota Welzijn, |
santé publique, famille et lutte contre la pauvreté 2019-2024, objectif opérationnel 2.2.2 : « Nous facilitons un cadre de vie positif pour les enfants et leurs familles grâce à des services de base et des initiatives de quartier spécifiques » : « Nous déployons à Bruxelles, en collaboration avec la Commission communautaire flamande, une politique familiale intégrée en correspondance avec l'enseignement (la « Brede School ») et l'accueil des enfants. La priorité est donnée à l'efficacité tant dans l'utilisation des ressources que dans l'organisation. A cet égard, la Huis van het Kind (Maison de l'Enfant) se voit investie d'une importante mission. » Initiateur Le présent arrêté est proposé par le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique, de la Famille et de la Lutte contre la Pauvreté. Après délibération, LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : CHAPITRE 1er. - Dispositions générales
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Volksgezondheid, Gezin en Armoedebestrijding 2019-2024, operationele doelstelling 2.2.2: "We faciliteren een positieve leefomgeving voor kinderen en hun gezinnen met basisvoorzieningen en specifieke buurtgerichte initiatieven": "We werken, samen met de VGC, een geïntegreerd Vlaams gezinsbeleid uit in Brussel, in aansluiting ook op onderwijs (brede school) en kinderopvang. Een efficiënte inzet van middelen en een slagkrachtige organisatie staan voorop. Het Huis van het Kind krijgt daarbij een belangrijke opdracht". Initiatiefnemer Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid, Gezin en Armoedebestrijding. Na beraadslaging, DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° agence : l'agence visée à l'article 2, 9°, du décret du 30 avril | 1° agentschap: het agentschap, vermeld in artikel 2, 9°, van het |
2004 portant création de l'agence autonomisée interne dotée de la | decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
personnalité juridique Grandir régie (« Opgroeien regie ») ; | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Opgroeien regie; |
2° pouvoir gestionnel : la mesure dans laquelle l'acteur est capable | 2° beleidsvoerend vermogen: de mate waarin de actor in staat is om een |
de mener une politique indépendante en tenant compte de la marge de | zelfstandig beleid te voeren, rekening houdend met de beschikbare |
manoeuvre politique disponible, de ses propres objectifs et du | beleidsruimte, met de eigen doelstellingen en met de specifieke |
contexte particulier, ainsi que la mesure dans laquelle les activités | context, en de mate waarin de activiteiten van de verantwoordelijke en |
du responsable et des collaborateurs sont harmonisées en fonction des | van de medewerkers op elkaar zijn afgestemd in functie van de |
objectifs visés dans le présent arrêté ; | doelstellingen, vermeld in dit besluit; |
3° arrêté du 12 octobre 2018 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 | 3° besluit van 12 oktober 2018: het besluit van de Vlaamse Regering |
octobre 2018 portant reconnaissance et subventionnement des bureaux de | van 12 oktober 2018 houdende de erkenning en de subsidiëring van |
consultation ainsi que reconnaissance des médecins de bureaux de consultation ; | consultatiebureaus en de erkenning van consultatiebureauartsen; |
4° décret du 29 novembre 2013 : le décret du 29 novembre 2013 portant | 4° decreet van 29 november 2013: het decreet van 29 november 2013 |
organisation du soutien préventif aux familles ; | houdende de organisatie van preventieve gezinsondersteuning; |
5° Huis van het Kind : une structure de coopération visée à l'article | 5° Huis van het Kind: een samenwerkingsverband, vermeld in artikel 7 |
7 du décret du 29 novembre 2013. | van het decreet van 29 november 2013. |
Art. 2.Afin d'obtenir une offre de base intégrée de qualité et |
Art. 2.Om een kwaliteitsvol en toegankelijk geïntegreerd basisaanbod |
accessible dans le cadre d'une politique familiale flamande orientée | te realiseren in het kader van een toekomstgericht Vlaams gezinsbeleid |
vers l'avenir dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, les | in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, worden de middelen, |
moyens visés à l'alinéa 2 sont intégrés en vue des ambitions concrètes | vermeld in het tweede lid, geïntegreerd met het oog op de volgende |
suivantes : | concrete ambities: |
1° relancer la Huis van het Kind Brussel en cohérence avec les formes | 1° een doorstart van het Huis van het Kind Brussel, in samenhang met |
d'offres et les projets y afférents. La future Huis van het Kind | de aanbodsvormen en projecten die ermee verbonden zijn. Het |
Brussel ne doit pas nécessairement correspondre à la structure de | toekomstige Huis van het Kind Brussel valt niet noodzakelijk samen met |
coopération existante ; | het bestaande samenwerkingsverband; |
2° garantir et renforcer les bureaux de consultation ; | 2° de consultatiebureaus verzekeren en versterken; |
3° mettre en relation, par étapes et par l'intermédiaire de Huis van het Kind Brussel, le soutien préventif aux familles avec d'autres offres de base néerlandophones, comme l'accueil des enfants et l'enseignement fondamental, ainsi qu'avec d'autres structures de coopération, comme la Brede School et les activités extrascolaires. Conformément à l'article 27, les subventions actuelles à la Huis van het Kind Brussel et aux formes d'offre et projets y afférents, ainsi qu'aux bureaux de consultation, vont être arrêtées. Cette approche contribue à utiliser efficacement les ressources, à constituer une organisation efficace et à mieux atteindre le groupe cible visé. A l'alinéa 3, on entend par « groupe cible visé » les familles avec enfants. A cet égard, une attention particulière est accordée aux familles dont la langue familiale est le néerlandais ou qui ont recours à l'offre de base néerlandophone, ainsi qu'aux familles vulnérables ou aux enfants nécessitant des soins spécifiques. L'offre de base intégrée, de qualité et accessible, visée à l'alinéa 1er, est organisée de façon à couvrir l'ensemble de la région bilingue de Bruxelles-Capitale d'un réseau à mailles fines. | 3° de gefaseerde verbinding van preventieve gezinsondersteuning via het Huis van het Kind Brussel met ander Nederlandstalig basisaanbod, zoals kinderopvang en basisonderwijs, en andere samenwerkingsverbanden, zoals brede school en buitenschoolse activiteiten. De huidige subsidies aan het Huis van het Kind Brussel en de verbonden aanbodsvormen en projecten die ermee verbonden zijn, en aan de consultatiebureaus, zullen worden stopgezet, conform artikel 27. De aanpak draagt bij tot een efficiënte inzet van middelen, een slagkrachtige organisatie en een groter bereik van de beoogde doelgroep. In het derde lid wordt verstaan onder beoogde doelgroep: gezinnen met kinderen. Daarbij wordt ingezet op gezinnen die Nederlands als thuistaal hebben of die het Nederlandstalige basisaanbod gebruiken, en op kwetsbare gezinnen of kinderen met een specifieke zorgbehoefte. Het kwaliteitsvol en toegankelijk geïntegreerd basisaanbod, vermeld in het eerste lid, wordt gebiedsdekkend en fijnmazig georganiseerd binnen het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. |
CHAPITRE 2. - Huis van het Kind Brussel | HOOFDSTUK 2. - Huis van het Kind Brussel |
Section 1re. - Subvention | Afdeling 1. - Subsidie |
Art. 3.L'agence accorde chaque année une subvention à une structure |
Art. 3.Het agentschap kent een jaarlijkse subsidie toe aan een |
de coopération, ci-après dénommée Huis van het Kind Brussel. La zone | samenwerkingsverband, hierna Huis van het Kind Brussel genoemd. Het |
d'activité de la Huis van het Kind Brussel est la région bilingue de | werkingsgebied van het Huis van het Kind Brussel is het tweetalige |
Bruxelles-Capitale. | gebied Brussel-Hoofdstad. |
Art. 4.Le montant de la subvention annuelle accordée à la Huis van |
Art. 4.De jaarlijkse subsidie aan het Huis van het Kind Brussel, |
het Kind Brussel, visée à l'article 3, est de 639.055,44 euros (six | vermeld in artikel 3, bedraagt 639.055,44 euro |
cent trente-neuf mille cinquante-cinq euros et quarante-quatre | (zeshonderdnegenendertigduizend vijfenvijftig euro vierenveertig cent) |
centimes). Cette subvention est accordée pour la période du projet qui | en wordt toegekend voor de projectperiode van 1 januari 2023 tot en |
s'étend du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2025 inclus. | met 31 december 2025. |
A la somme totale, visée à l'article 1er, s'ajoutent les sommes | Het totaalbedrag, vermeld in het eerste lid, wordt aangevuld met de |
accordées aux bureaux de consultation agréés pour la zone d'activité | bedragen voor de consultatiebureaus met een erkenning binnen het |
de la Huis van het Kind Brussel, visée à l'article 3, lesquelles | werkingsgebied van het Huis van het Kind Brussel, vermeld in artikel |
sommes sont calculées conformément aux articles 40, 41 et 96 de | 3, berekend conform artikel 40, artikel 41 en artikel 96 van het |
l'arrêté du 12 octobre 2018. | besluit van 12 oktober 2018. |
Art. 5.La Huis van het Kind Brussel, telle que visée à l'article 3, |
Art. 5.Het Huis van het Kind Brussel, vermeld in artikel 3, is een |
est une structure de coopération qui se compose au minimum des | samenwerkingsverband dat minstens bestaat uit de partners die |
partenaires indispensables à la réalisation des missions visées aux articles 8 et 9. | noodzakelijk zijn om de opdrachten, vermeld in artikel 8 en 9, te realiseren. |
Lors de la réalisation des missions visées aux articles 8 et 9, la | Bij de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel 8 en 9, |
Huis van het Kind Brussel fait appel à d'autres acteurs pertinents en | betrekt het Huis van het Kind Brussel andere relevante actoren met het |
vue de poursuivre l'élargissement de l'offre de base intégrée dans | oog op een verdere verbreding van het geïntegreerd basisaanbod, over |
tous les secteurs et domaines politiques et d'atteindre les familles, | sectoren en beleidsdomeinen heen, en op een bereik van gezinnen, |
quelle que soit leur religion ou leur opinion philosophique. Il s'agit | ongeacht religie of levensbeschouwing. Het betreft minstens de |
au minimum des acteurs visés à l'article 2, alinéa 1er, 3°. | actoren, vermeld in artikel 2, eerste lid, 3°. |
Art. 6.La Huis van het Kind Brussel désigne le partenaire qui agira à |
Art. 6.Het Huis van het Kind Brussel duidt aan welke partner optreedt |
titre de son représentant. Le représentant fait office de personne de | als vertegenwoordiger van het Huis van het Kind Brussel. De |
contact et de bénéficiaire de la subvention au nom de la Huis van het | vertegenwoordiger treedt op als aanspreekpunt en ontvanger van de |
Kind Brussel. Ce partenaire répond aux conditions visées à l'alinéa 2. | subsidie in naam van het Huis van het Kind Brussel. Deze partner |
voldoet aan de voorwaarden, vermeld in het tweede lid. | |
Pour devenir représentant de la Huis van het Kind Brussel, le | Om vertegenwoordiger te kunnen zijn van het Huis van het Kind Brussel |
partenaire doit répondre à chacune des conditions suivantes : | voldoet de partner aan al de volgende voorwaarden: |
1° le partenaire fait partie de la structure de coopération Huis van | 1° de partner maakt deel uit van het samenwerkingsverband Huis van het |
het Kind Brussel ; | Kind Brussel; |
2° le partenaire est organisateur de l'offre de base néerlandophone | 2° de partner is organisator van Nederlandstalig basisaanbod in het |
dans le cadre de la politique familiale intégrée flamande dans la | kader van het lokaal geïntegreerd Vlaams gezinsbeleid in het |
région bilingue de Bruxelles-Capitale ; | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; |
3° le partenaire dispose d'un pouvoir gestionnel suffisamment démontré | 3° de partner beschikt over voldoende aangetoond beleidsvoerend |
; | vermogen; |
4° le partenaire est organisé sous forme de personne morale sans but | 4° de partner is georganiseerd als een rechtspersoon zonder |
lucratif. | winstoogmerk. |
Art. 7.La Huis van het Kind Brussel qui perçoit la subvention visée à |
Art. 7.Het Huis van het Kind Brussel dat de subsidie, vermeld in |
l'article 3, consacre cette subvention à la réalisation des missions | artikel 3, ontvangt, wendt de subsidie aan voor de realisatie van de |
visées aux articles 8, 9 et 10. En outre, La Huis van het Kind Brussel | opdrachten, vermeld in artikel 8, 9 en 10. Hierbij wendt het Huis van |
consacre au moins 90 % du montant de la subvention à la réalisation | het Kind Brussel minstens 90% van de subsidie aan ter realisatie van |
des missions visées à l'article 8. | de opdrachten, vermeld in artikel 8. |
Section 2. - Missions | Afdeling 2. - Opdrachten |
Sous-section 1re. - Missions de service public | Onderafdeling 1. - Dienstverlenende opdrachten |
Art. 8.Conformément aux objectifs et principes visés aux articles 5, |
Art. 8.Het Huis van het Kind Brussel voert, in overeenstemming met de |
6, 10 et 11 du décret du 29 novembre 2013, la Huis van het Kind | doelstellingen en principes, vermeld in artikel 5, 6, 10 en 11 van het |
Brussel réalise les missions suivantes en vue d'une offre de base | decreet van 29 november 2013, de volgende opdrachten uit met het oog |
intégrée de qualité et accessible : | op een kwaliteitsvol en toegankelijk geïntegreerd basisaanbod: |
1° garantir une offre variée en matière de soutien préventif aux | 1° een divers aanbod op het vlak van preventieve gezinsondersteuning |
familles, telle que visée à l'article 8, alinéa 1er et 2, du décret | als vermeld in artikel 8, eerste lid en tweede lid, van het voormelde |
précité, en ce inclus l'offre minimale visée à l'article 12 du décret | decreet, met inbegrip van het minimale aanbod, vermeld in artikel 12 |
précité ; | van het voormelde decreet; |
2° assurer l'organisation et la gestion des bureaux de consultation | 2° de organisatie en het beheer van de consultatiebureaus, vermeld in |
visés à l'article 10 de l'arrêté du 12 octobre 2018 ; | artikel 10 van het besluit van 12 oktober 2018, verzorgen; |
3° proposer une offre accessible de soutien à l'éducation, telle que | 3° een laagdrempelig aanbod opvoedingsondersteuning, vermeld in |
visée aux articles 40 et 44 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 | artikel 40 en 44 van het besluit van de Vlaamse Regering van 28 maart |
mars 2014 portant exécution du décret du 29 novembre 2013 portant | 2014 tot uitvoering van het decreet van 29 november 2013 houdende de |
organisation du soutien préventif aux familles, et ce, sous la forme | organisatie van preventieve gezinsondersteuning, voorzien in de vorm |
d'accueil, de soutien individuel et d'activités de groupe, avec une | van onthaal, individuele ondersteuning en groepsgerichte activiteiten |
attention particulière pour les familles vulnérables. L'accueil | en met bijzondere aandacht voor kwetsbare gezinnen. Het onthaal omvat |
comprend entre autres : | onder andere: |
a) mettre à disposition des informations de base ; | a) basisinformatie ter beschikking stellen; |
b) répondre aux questions générales concernant l'éducation des enfants | b) algemene vragen over het opvoeden van kinderen in diverse |
à différentes phases de la vie ; | levensfasen beantwoorden; |
c) rendre des activités d'information, d'éducation ou de formation | c) voorlichtings-, opleidings-, vormings- of trainingsactiviteiten |
accessibles aux responsables de l'éducation ; | binnen het bereik van opvoedingsverantwoordelijken brengen; |
4° proposer une offre accessible de jeux et de rencontres, telle que | 4° een laagdrempelig aanbod spel en ontmoeting als vermeld in artikel |
visée à l'article 42 de l'arrêté précité, et ce, sous la forme | 42 van het voormelde besluit, in de vorm van groepsgerichte |
d'activités de groupe, avec une attention particulière pour les | activiteiten, met bijzondere aandacht voor kwetsbare gezinnen; |
familles vulnérables ; 5° proposer une offre ambulatoire et accessible de soutien préventif | 5° een laagdrempelig mobiel aanbod preventieve gezinsondersteuning als |
aux familles, telle que visée à l'article 46 de l'arrêté précité, et | vermeld in artikel 46 van het voormelde besluit, voorzien in de vorm |
ce, sous la forme de soutien individuel dispensé par des bénévoles ; | van individuele ondersteuning door vrijwilligers. De ondersteuning kan |
Le soutien peut commencer dès la phase prénatale ; | aanvangen in de prenatale fase; |
6° déployer des antennes physiques au sein de la zone d'activité de la | 6° fysieke antennes uitbouwen binnen het werkingsgebied van het Huis |
Huis van het Kind Brussel ; | van het Kind Brussel; |
7° promouvoir activement l'offre de base intégrée et entreprendre des | 7° het geïntegreerde basisaanbod actief bekendmaken en gerichte acties |
actions ciblées auprès des futurs parents et des familles qui n'ont | ondernemen bij de aanstaande ouders en gezinnen die nog niet worden |
pas encore été atteints ; | bereikt; |
8° assurer la continuité maximale de la prestation de services et de | 8° zorgen voor zo veel mogelijk continuïteit van de dienstverlening en |
l'engagement des collaborateurs à la lumière de la transition par | de inzet van medewerkers in het licht van de gefaseerde overgang, |
étapes, telle que visée à l'article 27, alinéa 2 ; | vermeld in artikel 27, tweede lid; |
9° coopérer avec les acteurs des secteurs de l'accueil des enfants, de | 9° samenwerken met actoren op het vlak van kinderopvang, |
l'enseignement fondamental et des activités extrascolaires, en vue | basisonderwijs en buitenschoolse activiteiten, onder andere met het |
notamment d'assurer la continuité pédagogique et la continuité des | oog op het verzekeren van pedagogische continuïteit en |
soins. | zorgcontinuïteit. |
Les missions visées à l'alinéa 1er, 3°, 4° et 5°, sont réalisées en | De opdrachten, vermeld in het eerste lid, 3°, 4°, en 5°, worden |
vue des objectifs suivants : | gerealiseerd met het oog op de volgende doelstellingen: |
1° contribuer à la socialisation et à l'amélioration des chances de | 1° bijdragen tot de socialisatie en versterking van |
développement des enfants, avec une attention particulière pour la participation des jeunes enfants et le développement du langage ; 2° renforcer les compétences et la résilience des responsables de l'éducation et réduire les tensions, les difficultés et la charge qu'ils éprouvent ; 3° renforcer le réseau social des familles en améliorant la cohésion sociale ; 4° contribuer à prévenir et lutter contre le manque de protection et la pauvreté infantile. La mission visée à l'alinéa 1er, 3°, comprend également des activités enfants-parents à l'attention des familles vulnérables sous la forme | ontwikkelingskansen van kinderen, met bijzondere aandacht voor kleuterparticipatie en taalontwikkeling; 2° vaardigheden en draagkracht van opvoedingsverantwoordelijken versterken en spanningen, moeilijkheden en draaglast bij opvoedingsverantwoordelijken verminderen; 3° het sociale netwerk van gezinnen versterken door sociale cohesie te verbeteren; 4° bijdragen tot het voorkomen en bestrijden van onderbescherming en kinderarmoede. De opdracht, vermeld in het eerste lid, 3°, omvat ook ouder- en |
de rencontres, d'activités de groupe thématiques et de stimulation du | kindactiviteiten voor kwetsbare gezinnen in de vorm van ontmoeting, |
langage, en ce compris des possibilités de pratiquer le néerlandais à | thematische groepsactiviteiten en taalstimulering, met inbegrip van |
destination des parents plurilingues. Il s'agit d'activités pour | oefenmogelijkheden Nederlands voor meertalige ouders. Het betreft |
lesquelles la Huis van het Kind Brussel collabore avec des lieux | activiteiten waarvoor het Huis van het Kind Brussel samenwerkt met |
d'accueil qui bénéficient d'une subvention supplémentaire, accordée au | opvanglocaties met een plussubsidie, minstens voor de |
minimum aux lieux d'accueil des enfants faisant partie d'une structure | kinderopvanglocaties die deel uitmaken van een lokaal |
de coopération locale missionnée pour l'organisation d'activités | samenwerkingsverband met een opdracht tot organisatie van kind- en |
enfants-parents telles que visées à l'arrêté ministériel du 15 janvier | ouderactiviteiten als vermeld in het ministerieel besluit van 15 |
2018 établissant les règles pour l'agrément et le subventionnement | januari 2018 betreffende de regels voor de erkenning en de |
d'activités enfants-parents pour la lutte locale contre la pauvreté. | subsidiëring van kind- en ouderactiviteiten voor lokale |
La Huis van het Kind Brussel emploie des collaborateurs qui disposent | armoedebestrijding. Het Huis van het Kind Brussel zet medewerkers in |
des compétences pertinentes pour organiser l'offre pour les parents | die beschikken over relevante competenties om het aanbod voor de |
présents d'une part et les enfants présents d'autre part. | aanwezige ouders enerzijds en het aanbod voor de aanwezige kinderen |
anderzijds te organiseren. | |
Sous-section 2. - Missions d'appui | Onderafdeling 2. - Ondersteunende opdrachten |
Art. 9.La Huis van het Kind Brussel réalise, outre les missions |
Art. 9.Het Huis van het Kind Brussel voert, naast de opdrachten |
visées à l'article 8, les missions d'appui suivantes : | vermeld in artikel 8, volgende ondersteunende opdrachten uit: |
1° promouvoir activement l'offre de base intégrée sous la marque | 1° het geïntegreerde basisaanbod, onder één merk `Huis van het Kind |
unique « Huis van het Kind Brussel » ; | Brussel' actief bekendmaken; |
2° assurer la coordination, l'harmonisation, le partage de | 2° coördinatie, afstemming, expertisedeling, kwaliteitsontwikkeling en |
l'expertise, le développement de la qualité et le réseautage au niveau | netwerking op het niveau van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; |
de la région bilingue de Bruxelles-Capitale ; | |
3° coopérer avec le guichet local d'accueil des enfants en fonction de | 3° samenwerken met het lokaal loket kinderopvang in functie van |
l'orientation mutuelle et en fonction du renforcement de | wederzijdse toeleiding en in functie van de versterking van de |
l'accessibilité de l'offre de base intégrée, avec une attention | toegankelijkheid van het geïntegreerde basisaanbod, met bijzondere |
particulière pour les familles vulnérables et les enfants nécessitant | aandacht voor kwetsbare gezinnen en kinderen met een specifieke |
des soins spécifiques ; | zorgbehoefte; |
4° renouveler le plan d'entreprise visé à l'article 13, alinéa 3. | 4° de hernieuwing van het ondernemingsplan, vermeld in artikel 13, derde lid. |
Art. 10.Outre les missions visées aux articles 8 et 9, la Huis van |
Art. 10.Naast de opdrachten, vermeld in artikel 8 en 9, kan het Huis |
het Kind Brussel peut réaliser toutes les autres activités et missions | van het Kind Brussel alle andere activiteiten en taken uitoefenen die |
susceptibles de contribuer directement ou indirectement à la | rechtstreeks of onrechtstreeks kunnen bijdragen tot de verwezenlijking |
concrétisation des missions et objectifs visés aux articles 8 et 9 du | van de doelstellingen en opdrachten, vermeld in artikel 8 en artikel 9 |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Section 3. - Principes de fonctionnement | Afdeling 3. - Werkingsprincipes |
Art. 11.Dans le cadre de la réalisation des missions visées aux |
|
articles 8 à 10, tous les partenaires actifs au sein de la Huis van | Art. 11.Bij de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel 8 tot |
het Kind Brussel opèrent selon les principes de fonctionnement | en met 10, werken alle partners binnen het Huis van het Kind Brussel |
suivants : | volgens de volgende werkingsprincipes: |
1° ils réalisent les objectifs en fonction des effets escomptés | 1° ze realiseren de doelstellingen vanuit een gedeelde beoogde impact |
partagés sur le groupe cible, et ce, dans le respect de la neutralité. | op de doelgroep, met inachtneming van neutraliteit. Ze bepalen daarbij |
A cet effet, ils définissent également l'incidence intermédiaire | ook de gewenste tussentijdse impact; |
souhaitée ; 2° ils veillent de façon systématique et intensive à la participation, | 2° ze realiseren systematisch en intensief de participatie van |
d'une part, des enfants, des familles et de leur contexte pertinent | enerzijds kinderen, gezinnen en hun relevante context en anderzijds de |
et, d'autre part, des partenaires au sein de la Huis van het Kind | partners binnen het Huis van het Kind Brussel en andere relevante |
Brussel et d'autres acteurs pertinents ; | actoren; |
3° ils s'assurent que la prestation de services est convenable, | 3° ze verzekeren dat de dienstverlening bruikbaar, beschikbaar, |
disponible, abordable, accessible, connue, compréhensible et fiable à | betaalbaar, bereikbaar, bekend, begrijpbaar en betrouwbaar is voor |
l'égard des enfants, des jeunes et de leur contexte pertinent ; | kinderen, jongeren en hun relevante context; |
4° ils veillent à l'intégration optimale du fonctionnement ; | 4° ze realiseren een zo veel mogelijk geïntegreerde werking; |
5° ils veillent à la répartition optimale, dans la zone d'activité de | 5° ze zetten in op een optimale spreiding van de dienstverlening in |
la Huis van het Kind Brussel, de la prestation de services dans le cadre de l'offre de base intégrée ; | het kader van het geïntegreerde basisaanbod in het werkingsgebied van het Huis van het Kind Brussel; |
6° ils réalisent les missions suivant le principe de l'universalisme | 6° ze realiseren de opdrachten volgens het principe van proportioneel |
proportionnel, conformément à l'article 6 du décret du 29 novembre 2013. | universalisme conform artikel 6 van het decreet van 29 november 2013. |
Lors de la réalisation des missions visées à l'article 8, la Huis van | Het Huis van het Kind Brussel houdt bij de uitvoering van de |
het Kind Brussel : tient compte : | opdrachten, vermeld in artikel 8: rekening met: |
1° du nombre de mineurs ; | 1° het aantal minderjarigen; |
2° du nombre d'enfants dans l'enseignement fondamental dont la langue | 2° het aantal kinderen in het basisonderwijs met thuistaal Nederlands; |
familiale est le néerlandais ; | |
3° de la proportion de mineurs au sein d'une famille défavorisée. | 3° het aandeel minderjarigen in een kansarm gezin. |
Section 4. - Dispositions procédurales et conditions de subvention | Afdeling 4. - Procedurele bepalingen en subsidievoorwaarden |
Art. 12.La décision d'octroi de la subvention, visée à l'article 3, |
Art. 12.De beslissing over de toekenning van de subsidie, vermeld in |
alinéa 1er, repose sur un appel à projets. Cette prise de décision | artikel 3, eerste lid, wordt genomen op basis van een projectoproep en |
s'effectue en deux phases : | verloopt in twee fases: |
1° une première phase qui consiste à accorder une promesse de | 1° een eerste fase waarin aan de aanvrager een subsidiebelofte wordt |
subvention au demandeur à condition que la demande soit approuvée sur | toegekend op voorwaarde dat de aanvraag inhoudelijk wordt goedgekeurd |
le fond par l'agence ; | door het agentschap; |
2° une seconde phase qui consiste à décider de l'octroi définitif de | 2° een tweede fase waarin een beslissing wordt genomen over de |
la subvention à condition que le plan d'entreprise soit approuvé sur | definitieve subsidietoekenning op voorwaarde dat het ondernemingsplan |
le fond par l'agence. | inhoudelijk wordt goedgekeurd door het agentschap. |
Art. 13.Afin de bénéficier de la subvention visée à l'article 3, |
Art. 13.Om de subsidie, vermeld in artikel 3, eerste lid, te kunnen |
alinéa premier, la Huis van het Kind Brussel doit répondre aux | ontvangen, voldoet het Huis van het Kind Brussel aan de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden: |
1° concernant la première phase visée à l'article 12, la Huis van het | 1° wat de eerste fase, vermeld in artikel 12, betreft, dient het Huis |
Kind Brussel dépose une demande recevable conformément à l'article 14 | van het Kind Brussel een ontvankelijke aanvraag in conform artikel 14; |
; 2° concernant la seconde phase visée à l'article 12, la Huis van het | 2° wat de tweede fase, vermeld in artikel 12, betreft, dient het Huis |
Kind Brussel dépose un plan d'entreprise ; | van het Kind Brussel een ondernemingsplan in; |
3° la Huis van het Kind Brussel mène une politique financière saine ; | 3° het Huis van het Kind Brussel voert een gezond financieel beleid; |
4° la Huis van het Kind Brussel dispose du pouvoir gestionnel et de | 4° het Huis van het Kind Brussel heeft het beleidsvoerend vermogen en |
l'intégrité requises pour réaliser une offre de base intégrée et de | de integriteit om een kwaliteitsvolle en geïntegreerd basisaanbod te |
qualité. | verwezenlijken. |
La demande visée à l'alinéa 1er, 1°, comprend un plan d'approche | De aanvraag, vermeld in het eerste lid, 1°, bevat een plan van aanpak |
contenant au minimum les éléments suivants : | dat minstens de volgende elementen bevat: |
1° un aperçu des partenaires actifs au sein de la Huis van het Kind | 1° een overzicht van de partners in het Huis van het Kind Brussel, de |
Brussel, avec mention de leur rôle respectif et de leur contribution | rol die ze zullen opnemen en hun eigen inbreng om het geïntegreerde |
respective pour donner fond et forme à l'offre de base intégrée ; | basisaanbod mee vorm en inhoud te geven; |
2° une description de l'organisation administrative, de la politique | 2° een beschrijving van de bestuurlijke organisatie, het financieel |
financière et du pilotage de l'offre de base intégrée. A cet égard, | beleid en de aansturing van het geïntegreerde basisaanbod. Daarbij |
une attention particulière est accordée au respect de l'équilibre et | gaat bijzondere aandacht naar een evenwichtige en pluralistische |
de la pluralité en matière d'expertise de fond et de pouvoir | samenstelling van de beslissingsorganen wat betreft inhoudelijke |
gestionnel dans la composition des organes de décision ; | expertise en beleidsvoerend vermogen; |
3° une description de la manière dont les missions visées aux articles | 3° een beschrijving van de wijze waarop de opdrachten, vermeld in |
8, 9 et 10 seront réalisées suivant un mode de fonctionnement intégré. | artikel 8, 9 en 10, zullen worden uitgevoerd vanuit een geïntegreerde |
A cet égard, une attention particulière est accordée à la mission | werking. Daarbij gaat bijzondere aandacht naar de opdracht, vermeld in |
visée à l'article 8, alinéa 1er, 2° et à la coordination requise avec l'agence ; | artikel 8, eerste lid, 2°, en de nodige afstemming met het agentschap; |
4° une proposition de priorités relatives à la tranche d'âge, à la | 4° een voorstel van prioriteiten met betrekking tot het |
répartition de l'offre de base intégrée et à l'implantation d'antennes | leeftijdsbereik, de spreiding van het geïntegreerde aanbod en de |
inplanting van fysieke antennes. Deze prioriteiten worden gemotiveerd | |
physiques. Ces priorités sont motivées en vue de la réalisation de | in het licht van het realiseren van de doelstelling, vermeld in |
l'objectif visé à l'article 2, alinéa 5 ; | artikel 2, vijfde lid; |
5° une description de la façon dont d'autres acteurs pertinents, parmi | 5° een beschrijving van de wijze waarop andere relevante actoren, |
lesquels la Commission communautaire flamande, et les acteurs visés à | waaronder de Vlaamse Gemeenschapscommissie, en de actoren, vermeld in |
l'article 2, alinéa 1er, 3°, seront impliqués ; 6° une indication du calendrier, avec une attention particulière en faveur d'une transition bienveillante. Le plan d'entreprise visé à l'alinéa 1er, 2°, contient les éléments suivants : 1° une analyse du contexte décrivant les besoins, l'offre existante et les possibilités ; 2° un aperçu des objectifs, des actions et des résultats envisagés, avec le calendrier correspondant ; 3° une vue d'ensemble des membres du partenariat, du rôle concret qu'ils assument, de leurs compétences et de leur contribution ; | artikel 2, eerste lid, 3°, zullen worden betrokken; 6° een indicatie van het tijdspad, met bijzondere aandacht voor een zorgzame overgang. Het ondernemingsplan, vermeld in het eerste lid, 2°, bevat: 1° een omgevingsanalyse, waarin de behoeften, het bestaande aanbod en de mogelijkheden in kaart worden gebracht; 2° een overzicht van de doelstellingen, de acties en de beoogde resultaten met het bijbehorende tijdpad; 3° een overzicht van de partners binnen het samenwerkingsverband, de concrete rol die ze opnemen, hun competenties en hun inbreng; |
4° une présentation et une motivation du déploiement des antennes | 4° een weergave en motivering van de uitbouw van de fysieke antennes |
physiques dans une perspective temporelle ; | in tijdsperspectief; |
5° les engagements concrets en ce qui concerne les principes de | 5° de concrete engagementen bij de werkingsprincipes, vermeld in |
fonctionnement visés à l'article 11 ; | artikel 11; |
6° les accords découlant de la concertation visée à l'article 26 ; | 6° de afspraken die voortvloeien uit het overleg, vermeld in artikel |
7° une proposition concernant l'emploi de la subvention comprenant les | 26; 7° een voorstel wat de aanwending van de subsidie betreft, met |
critères de distribution de celle-ci au vu de l'aperçu des objectifs, des actions et des résultats escomptés. Art. 14.Une demande est recevable si elle remplit les conditions suivantes : 1° elle est introduite avec le formulaire de demande mis à disposition par l'agence ; 2° elle est transmise en temps voulu, conformément à l'appel à projets, et par courrier électronique à l'adresse indiquée dans l'appel ; 3° elle est dûment complétée et contient toutes les informations suivantes : |
inbegrip van criteria voor de verdeling ervan in het licht van het overzicht van de doelstellingen, de acties en de beoogde resultaten. Art. 14.Een aanvraag is ontvankelijk als het voldoet aan de volgende voorwaarden: 1° ze is ingediend met het aanvraagformulier dat het agentschap ter beschikking stelt; 2° ze is tijdig verstuurd conform de projectoproep en ze is verstuurd via elektronische weg naar het adres, vermeld in de oproep; 3° ze is volledig ingevuld en bevat al de volgende gegevens: |
a. la désignation du représentant bénéficiaire de la subvention au nom | a. de aanwijzing van de vertegenwoordiger die de subsidie ontvangt in |
de et en tant que point de contact de la structure de coopération ; | naam van en als aanspreekpunt van het samenwerkingsverband; |
b. les coordonnées d'identification et de contact de tous les | b. de identificatie- en contactgegevens van alle partners van het Huis |
partenaires de la Huis van het Kind Brussel qui introduit la demande ; | van het Kind Brussel dat de aanvraag indient; |
c. le plan d'approche établi de façon démontrable en collaboration | c. het plan van aanpak dat aantoonbaar in samenwerking met alle |
avec l'ensemble des partenaires et contenant tous les éléments | partners is opgemaakt en dat alle elementen omvat, vermeld in artikel |
énumérés à l'article 13, alinéa 2 ; | 13, tweede lid; |
d. une déclaration sur l'honneur de chaque partenaire, dans laquelle | d. een verklaring op erewoord van iedere partner waarin hij zich |
le partenaire s'engage à participer à la réalisation des objectifs, | engageert om de doelstellingen, principes en opdrachten, vermeld in |
des principes et des missions visés aux articles 8 à 11 ; | artikel 8 tot en met 11, mee te realiseren; |
4° elle est dûment signée par tous les partenaires. | 4° ze is rechtsgeldig ondertekend door alle partners. |
Art. 15.L'agence juge de la recevabilité de la demande conformément à |
Art. 15.Het agentschap beoordeelt of de aanvraag ontvankelijk is |
l'article 14. | conform artikel 14. |
Si la demande est recevable, l'agence en informe le demandeur par | Als de aanvraag onontvankelijk is, brengt het agentschap de aanvrager |
courrier électronique et par lettre recommandée au plus tard trente | elektronisch en aangetekend op de hoogte uiterlijk dertig dagen na de |
jours après la date limite de dépôt de la demande indiquée dans l'appel. | uiterste indieningsdatum van de aanvraag zoals vermeld in de oproep. |
L'agence peut demander des informations complémentaires au demandeur. | Het agentschap kan aanvullende informatie vragen aan de aanvrager. De |
Le demandeur transmet les informations demandées à l'agence au plus | aanvrager bezorgt de gevraagde informatie aan het agentschap tegen de |
tard à la date limite de dépôt de la demande indiquée dans l'appel. Le | uiterste indieningsdatum van de aanvraag, vermeld in de oproep. De |
délai de décision n'est pas suspendu. | beslissingstermijn wordt niet geschorst. |
Dans le cas où il y aurait plusieurs demandes, Opgroeien entamera une | Indien er meerdere aanvragen zijn zal Opgroeien met het geselecteerde |
discussion avec la structure de coopération sélectionnée afin | samenwerkingsverband in gesprek gaan, zodat de samenstelling waar |
d'élargir au besoin la composition et/ou d'offrir aux partenaires de | nodig kan worden verbreed en/of partners van de niet-geselecteerde |
la structure de coopération non sélectionnée une chance de collaborer, | samenwerkingsverband de kans krijgen om betrokken te worden, dit met |
et ce, en vue d'un plan d'entreprise le plus élaboré possible. | het oog op een zo sterk mogelijk uitgewerkt ondernemingsplan. |
Art. 16.Si la demande est recevable, l'agence prend une décision |
Art. 16.Als de aanvraag ontvankelijk is, neemt het agentschap een |
concernant l'octroi de la subvention. Cette prise de décision | beslissing over de toekenning van de subsidie in twee fases, conform |
s'effectue en deux phases, conformément à l'article 12. | artikel 12. |
L'agence informe le demandeur par courrier électronique de sa | Het agentschap brengt de aanvrager elektronisch op de hoogte van zijn |
décision, tant en ce qui concerne la promesse de subvention au cours | beslissing, zowel wat de subsidiebelofte in de eerste fase betreft, |
de la première phase que l'octroi de la subvention définitive. En cas | als wat de beslissing over de definitieve subsidie betreft. Bij een |
de refus d'accorder la subvention, l'agence en informe également le | weigering van de subsidie brengt het agentschap de aanvrager ook |
demandeur par lettre recommandée. Cette notification intervient au | aangetekend op de hoogte. Die kennisgeving gebeurt uiterlijk veertien |
plus tard quatorze jours après la date de la décision indiquée dans l'appel. | dagen na de datum van de beslissing, vermeld in de oproep. |
Art. 17.Durant la première phase, visée à l'article 16, l'agence |
Art. 17.In de eerste fase, vermeld in artikel 16, beoordeelt het |
évalue chaque demande recevable sur le fond, et ce, en s'appuyant sur | agentschap elke ontvankelijke aanvraag inhoudelijk op basis van het |
le formulaire de demande et le plan d'approche joint à la demande. | aanvraagformulier en het plan van aanpak dat bij de aanvraag is |
Lorsqu'une demande est approuvée par l'agence, cette dernière accorde | gevoegd. Wanneer een aanvraag wordt goedgekeurd door het agentschap, |
une promesse de subvention au demandeur. | kent het agentschap een subsidiebelofte toe aan de aanvrager. |
Durant la seconde phase, visée à l'article 16, le demandeur dont la | In de tweede fase, vermeld in artikel 16, dient de aanvrager waarvan |
demande a été approuvée par l'agence dépose un plan d'entreprise sur | de aanvraag werd goedgekeurd door het agentschap, een ondernemingsplan |
lequel l'agence s'appuiera pour prendre sa décision quant à l'octroi | in op basis waarvan door het agentschap een beslissing over de |
de la subvention. | subsidietoekenning wordt genomen. |
Si le processus d'évaluation visé à l'alinéa 1er ne permet pas de | Als de beoordeling, vermeld in het eerste lid, niet toelaat om de |
distinguer les demandes de façon adéquate sur le plan qualitatif, une | aanvragen voldoende kwalitatief van elkaar te onderscheiden, dan vindt |
discussion est alors entamée avec le jury en vue de prendre une | er een gesprek plaats met een jury om een beslissing over de |
décision concernant la promesse de subvention. | subsidiebelofte te kunnen nemen. |
Art. 18.En cas d'arrêt des prestations de services fournies par la |
Art. 18.Als de dienstverlening door het Huis van het Kind Brussel, |
Huis van het Kind Brussel qui bénéficie de la subvention visée à | dat de subsidie, vermeld in artikel 3, eerste lid, ontvangt, wordt |
l'article 3, alinéa 1er, ou si la Huis van het Kind Brussel perd son | stopgezet of het Huis van het Kind Brussel juridisch ophoudt te |
existence juridique, il convient d'en informer l'agence par écrit. La | bestaan, dan wordt dat schriftelijk gemeld aan het agentschap. De |
subvention est arrêtée à compter de la date à laquelle la Huis van het | subsidie wordt stopgezet vanaf de datum waarop de dienstverlening door |
Kind Brussel cesse de fournir ses prestations de services. | het Huis van het Kind Brussel is stopgezet. |
CHAPITRE 3. - Bureaux de consultation | HOOFDSTUK 3. - Consultatiebureaus |
Art. 19.A l'article 96 de l'arrêté du 12 octobre 2018 sont ajoutés un |
Art. 19.In artikel 96 van het besluit van 12 oktober 2018 worden een |
alinéa 6, un alinéa 7 et un alinéa 8, libellés comme suit : | zesde, zevende, en achtste lid toegevoegd, die luiden als volgt: |
« L'agrément, le pourcentage d'heures supplémentaires et la subvention | "De erkenning, het percentage extra uren en de bijkomende subsidie, |
supplémentaire, visés respectivement à l'alinéa 1er, à l'alinéa 3 et à | vermeld in respectievelijk het eerste, derde en vierde lid, wordt met |
l'alinéa 4, sont prolongés pour une période d'un an à condition que | één jaar verlengd op voorwaarde dat de organisator de |
l'organisateur s'engage à respecter l'obligation de moyens pour | inspanningsverbintenis aangaat om de werking van het consultatiebureau |
l'intégration du bureau de consultation à la Huis van het Kind Brussel | vanaf 1 januari 2023 te integreren in het Huis van het Kind Brussel, |
à partir du 1er janvier 2023, visée à l'article 3, alinéa 1er, de | vermeld in artikel 3, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2022 relatif au | Regering van 4 februari 2022 over de subsidiëring van een geïntegreerd |
subventionnement d'une politique familiale intégrée flamande dans la | Vlaams gezinsbeleid in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. |
région bilingue de Bruxelles-Capitale. | Vanaf 1 januari 2023 gaat elke erkenning, automatisch over naar het |
A partir du 1er janvier 2023, tous les agréments, visés à l'article 3, | Huis van het Kind Brussel, vermeld in artikel 3, eerste lid, van |
alinéa 1er de l'arrêté précité, seront automatiquement transférés à la | voormeld besluit. Deze erkenning heeft dezelfde geldigheidsduur als |
Huis van het Kind Brussel. Cet agrément a une durée de validité | |
identique à celle visée à l'article 2 du présent arrêté. Le transfert | bepaald in artikel 2 van dit besluit. De overdracht van de erkenning |
d'agrément ne porte aucunement préjudice au titre deux, chapitre 2 du | doet geen enkele afbreuk aan titel twee, hoofdstuk 2 van dit besluit. |
présent arrêté. Le fonctionnement du bureau de consultation est | De werking van het consultatiebureau wordt geïntegreerd in het Huis |
intégré à la Huis van het Kind Brussel. La Huis van het Kind Brussel | van het Kind Brussel. Het Huis van het Kind Brussel beslist welke |
décide quels acteurs seront responsable de l'organisation et de la | actoren instaan voor de organisatie en het beheer van de |
gestion des bureaux de consultation dans la zone d'activité. | consultatiebureaus in het werkingsgebied. |
La dérogation à l'article 95, visée à l'alinéa 1er, est prolongée d'un | De afwijking van artikel 95, vermeld in het eerste lid, wordt met één |
an. Le nombre d'heures que l'acteur, visé à l'alinéa précédent, doit | jaar verlengd. Het aantal uren dat de actor, vermeld in het vorig lid, |
prester dans le cadre de l'organisation de l'offre de consultation | per consultatiebureau minstens zou moeten behalen voor de organisatie |
préventive, conformément à l'article 40, est de 182 heures par bureau | van het preventief consultaanbod conform artikel 40 bedraagt 182 uren. |
de consultation. L'agence peut retirer l'agrément d'un bureau de | Het agentschap kan de erkenning van een consultatiebureau opheffen als |
consultation si celui-ci atteint moins de 182 heures durant deux | het twee opeenvolgende jaren minder dan 182 uren behaalt. Het |
années consécutives. L'agence peut déroger à la décision de retirer | agentschap kan afwijken van de beslissing om de erkenning op te |
l'agrément si la Huis van het Kind Brussel introduit une demande | heffen, als het Huis van het Kind Brussel daarvoor een gemotiveerde |
motivée à cet effet. » | aanvraag indient." |
CHAPITRE 4. - Dispositions relatives au paiement de la subvention | HOOFDSTUK 4. - Bepalingen met betrekking tot de uitbetaling van de |
Art. 20.L'agence procède annuellement au paiement de la subvention |
subsidie Art. 20.Het agentschap betaalt de jaarlijkse subsidie, vermeld in |
visée à l'article 4, alinéa 1er, sous la forme d'un acompte équivalent | artikel 4, eerste lid, jaarlijks uit aan de hand van een voorschot van |
à 90 % du montant estimé de la subvention pour l'année concernée. | 90% van het geraamde subsidiebedrag van dat jaar. |
En ce qui concerne la partie de la subvention visée à l'article 4, | Wat het gedeelte van de subsidie, vermeld in artikel 4, eerste lid, |
alinéa 1er, le solde est versé, intégralement ou non, après examen des | betreft, wordt na de verwerking van de rapportering en uiterlijk op |
rapports et au plus tard à la fin de l'année suivant l'année durant | het einde van het jaar volgend op het jaar waarin de subsidie wordt |
laquelle la subvention a pris effet. | opgestart, het saldo al dan niet volledig uitbetaald. |
La subvention visée à l'article 4, alinéa 2, est payée conformément à | De subsidie, vermeld in artikel 4, tweede lid, wordt uitbetaald |
l'article 42 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2018. | conform artikel 42 van het besluit van de Vlaamse regering van 12 |
La subvention est exprimée à 100 % de l'indice-pivot applicable au 1er | oktober 2018. De subsidie is uitgedrukt tegen 100% van de spilindex die van |
octobre 2021. | toepassing is op 1 oktober 2021. |
Les montants sont indexés conformément à la loi du 1er mars 1977 | De bedragen worden geïndexeerd conform de wet van 1 maart 1977 |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de |
du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. L'adaptation | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
prend toujours effet à compter du deuxième mois suivant le mois durant | Rijk worden gekoppeld. De aanpassing gebeurt telkens vanaf de tweede |
lequel un indice-pivot est atteint ou qu'il est ramené à l'un deux. | maand die volgt op de maand waarin een spilindex wordt bereikt of erop |
Par dérogation à l'alinéa 6, l'indexation du montant total, visé à | wordt teruggebracht. In afwijking van het zesde lid, gebeurt de indexering van het |
l'article 4, alinéa 2, s'effectue en application de l'article 41 de | totaalbedrag, vermeld in artikel 4, tweede lid, met toepassing van |
l'arrêté du 17 octobre 2018. | artikel 41 van het besluit van 17 oktober 2018. |
CHAPITRE 5. - Suivi, contrôle et maintien | HOOFDSTUK 5. - Opvolging, toezicht en handhaving |
Art. 21.L'agence contrôle le respect des dispositions du présent |
Art. 21.Het agentschap oefent toezicht uit op de naleving van de |
arrêté. | bepalingen van dit besluit. |
Le contrôle et le maintien en ce qui concerne la mission visée à | Het toezicht en de handhaving met betrekking tot de opdracht, vermeld |
l'article 8, alinéa 1er, 2°, s'effectuent conformément au contrôle et | in artikel 8, eerste lid, 2°, verloopt conform het toezicht en de |
au maintien tels que régis par le chapitre 3 de l'arrêté du | handhaving zoals geregeld in hoofdstuk drie van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 12 octobre 2018. | Vlaamse regering van 12 oktober 2018. |
Art. 22.La Huis van het Kind Brussel qui perçoit la subvention visée |
Art. 22.Het Huis van het Kind Brussel dat de subsidie, vermeld in |
à l'article 3, rend compte, chaque année et de façon transparente, de | artikel 3, ontvangt, rapporteert jaarlijks en transparant over de |
l'emploi de la subvention et de l'éventuel cofinancement de l'offre de | aanwending van de subsidie en van eventuele cofinanciering van het |
base intégrée ainsi que de la progression du projet. | geïntegreerde basisaanbod en over de voortgang van het project. |
La Huis van het Kind Brussel rend compte de la mission visée à | Wat de opdracht, vermeld in artikel 8, eerste lid, 2°, betreft, |
l'article 8, alinéa 1er, 2°, conformément à l'article 34 de l'arrêté | rapporteert het Huis van het Kind Brussel conform artikel 34 van het |
du Gouvernement flamand du 12 octobre 2018. | besluit van de Vlaamse regering van 12 oktober 2018. |
Le compte rendu sur l'emploi de la subvention et la progression du | De rapportering over de aanwending van de subsidie en over de |
projet est en lien avec l'obligation de procéder à une auto-évaluation | voortgang van het project staat in verband met de verplichting tot |
annuelle et le renouvellement du plan d'entreprise. | jaarlijkse zelfevaluatie en de hernieuwing van het ondernemingsplan. |
Art. 23. Art. 23.Outre le rapportage, visé à l'article 22, la Huis |
Art. 23.Naast de rapportage, vermeld in artikel 22, maakt het Huis |
van het Kind Brussel qui perçoit la subvention visée à l'article 3, | van het Kind Brussel, dat de subsidie, vermeld in artikel 3, ontvangt, |
procède chaque année à une auto-évaluation qu'elle transmet ensuite à | jaarlijks een zelfevaluatie en bezorgt die aan het agentschap. De |
l'agence. L'auto-évaluation porte sur les aspects suivants : | zelfevaluatie heeft betrekking op de volgende aspecten: |
1° dans quelle mesure le plan d'entreprise est réalisé et les | 1° de mate waarin het ondernemingsplan wordt gerealiseerd en de |
objectifs escomptés sont atteints ; | beoogde doelstellingen worden bereikt; |
2° la coopération entre les différents partenaires impliqués dans la | 2° de samenwerking tussen de verschillende partners die betrokken zijn |
réalisation des missions visées aux articles 8, 9 et 10 ; | bij de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel 8, 9 en 10; |
3° le suivi des accords visés à l'article 13, alinéa 3, 6°, et à | 3° de opvolging van de afspraken, vermeld in artikel 13, derde lid, 6° |
l'article 26 ; | en artikel 26; |
4° la qualité de l'offre de base intégrée. | 4° de kwaliteit van het geïntegreerde basisaanbod. |
Art. 24.Conformément à l'article 13, alinéa 1er, de la loi du 16 mai |
Art. 24.Overeenkomstig artikel 13, eerste lid, van de wet van 16 mei |
2003 fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au | 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de |
contrôle des subventions et à la comptabilité des communautés et des | begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de |
régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes, | gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de |
le bénéficiaire, en l'occurrence la Huis van het Kind Brussel qui | controle door het Rekenhof, betaalt de begunstigde, namelijk het Huis |
perçoit la subvention, est tenu de rembourser immédiatement la | van het Kind Brussel, dat de subsidie ontvangt, onmiddellijk de |
subvention visée à l'article 3 du présent arrêté dans les cas suivants : 1° s'il ne respecte pas les conditions visées dans le présent arrêté ; 2° s'il n'emploie pas la subvention aux fins visées à l'article 2 ; 3° s'il fait obstacle au contrôle visé à l'article 12 de la loi précitée. Lorsque le bénéficiaire de la subvention reste en défaut de fournir les justifications visées à l'article 11 de la même loi, il est tenu au remboursement à concurrence de la partie non justifiée. | subsidie, vermeld in artikel 3 van dit besluit, terug in een van de volgende gevallen: 1° als het de voorwaarden, vermeld in dit besluit, niet naleeft; 2° als het de subsidie niet aanwendt voor de doeleinden, vermeld in 2; 3° als het de controle, vermeld in artikel 12, van de voormelde wet, verhindert. Als de begunstigde van de subsidie in gebreke blijft om de in artikel 11, van dezelfde wet, bedoelde verantwoording te verstrekken, dan is hij gehouden tot terugbetaling ten belope van het deel dat niet werd verantwoord. |
CHAPITRE 6. - Collaboration | HOOFDSTUK 6. - Samenwerking |
Art. 25.La Commission communautaire flamande peut donner des missions |
Art. 25.De Vlaamse Gemeenschapscommissie kan aanvullende opdrachten |
complémentaires et accorder les subventions y afférentes en vue de | en bijbehorende subsidies geven om de doelstellingen, vermeld in |
réaliser les objectifs visés à l'article 2. | artikel 2, te realiseren. |
Les missions complémentaires, visées à l'alinéa 1er, s'inscrivent dans | De aanvullende opdrachten, vermeld in het eerste lid, passen in het |
le cadre du plan pluriannuel, visé à l'arrêté du Gouvernement flamand | kader van het meerjarenplan, vermeld in het besluit van de Vlaamse |
du 4 décembre 2020 relatif au cycle de politique et de gestion de la | Regering van 4 december 2020 over de beleids- en beheerscyclus van de |
Commission communautaire flamande. | Vlaamse Gemeenschapscommissie. |
Art. 26.L'agence, la Commission communautaire flamande et la Huis van |
Art. 26.Het agentschap, de Vlaamse Gemeenschapscommissie en het Huis |
het Kind Brussel ont obligation de se consulter et de s'accorder sur | van het Kind Brussel plegen verplicht overleg en maken afspraken over |
les mesures et les initiatives à entreprendre en vue de réaliser les | maatregelen en initiatieven ter realisatie van de doelstellingen, |
objectifs visés à l'article 2, en tenant compte la complémentarité | vermeld in artikel 2, met het oog op de nodige complementariteit. |
nécessaire. Ce faisant, il convient également de tenir compte du | Daarbij wordt rekening gehouden met de rapportage, vermeld in artikel |
rapportage visé à l'article 22, alinéa 1er. | 22, eerste lid. |
La concertation et les accords, visés à l'alinéa précédent, concernent | Het overleg en de afspraken, vermeld in het vorig lid, hebben minstens |
au minimum les éléments suivants : | betrekking op de volgende elementen: |
1° l'élaboration d'une politique familiale intégrée flamande dans la | 1° de ontwikkeling van een geïntegreerd Vlaams gezinsbeleid in het |
région bilingue de Bruxelles-Capitale ; | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; |
2° la fourniture de données et de chiffres concernant la politique | 2° het aanleveren van data- en cijfermateriaal met betrekking tot het |
familiale intégrée flamande dans la région bilingue de | geïntegreerd Vlaams gezinsbeleid in het tweetalige gebied |
Bruxelles-Capitale et la promotion de la recherche ; | Brussel-Hoofdstad en het promoten van onderzoek; |
3° la répartition et la mise en oeuvre de l'offre de base intégrée, la | 3° de spreiding en inplanting van het geïntegreerde basisaanbod, de |
répartition et l'implantation des antennes physiques de la Huis van | spreiding en inplanting van fysieke antennes van het Huis van het Kind |
het Kind Brussel, sans préjudice de la disposition contenue dans | Brussel zonder afbreuk te doen aan de bepaling gevat in artikel 3, |
l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté du 12 octobre 2018 ; | tweede lid van het besluit van 12 oktober 2018; |
4° la façon dont les missions complémentaires et les subventions y | 4° de wijze waarop de aanvullende opdrachten en bijbehorende |
afférentes, visées à l'article 35, sont intégrées à l'offre de base | subsidies, vermeld in artikel 25, worden ingebed in het geïntegreerde |
intégrée ; | basisaanbod; |
5° la mise en relation, par étapes et par l'intermédiaire de la Huis | 5° de gefaseerde verbinding van preventieve gezinsondersteuning via |
van het Kind Brussel, du soutien préventif aux familles avec d'autres | het Huis van het Kind Brussel met ander Nederlandstalig basisaanbod; |
offres de base néerlandophones ; | |
6° le soutien de la coordination, du partage d'expertise, de la | 6° het ondersteunen van coördinatie, expertisedeling, |
surveillance de la qualité, du réseautage et de la publication de | kwaliteitsbewaking, netwerking en van de bekendmaking van het |
l'offre de base intégrée ; | geïntegreerde basisaanbod; |
7° le suivi du rapportage et de l'auto-évaluation annuels ; | 7° de opvolging van de jaarlijkse rapportage en zelfevaluatie; |
8° la transition bienveillante. | 8° de zorgzame overgang. |
Le plan d'entreprise approuvé et les renouvellements ultérieurs de | Het goedgekeurde ondernemingsplan en daaropvolgende hernieuwingen van |
celui-ci sont également transmis pour information à la | het ondernemingsplan worden ook ter kennisname overgemaakt aan de |
Commission communautaire flamande. | Vlaamse Gemeenschapscommissie. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 27.Les subventions et les agréments pour les fonctionnements |
Art. 27.De subsidies en erkenningen, voor de werkingen die |
subventionnés et agréés conformément aux arrêtés suivants, sont | overeenkomstig de volgende besluiten zijn erkend en gesubsidieerd, |
retirés, en ce qui concerne la région bilingue de Bruxelles-Capitale, | worden met ingang van 1 januari 2023 stopgezet, wat het tweetalige |
à compter du 1er janvier 2023 : | gebied Brussel-Hoofdstad betreft: |
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 mars 2014 portant exécution | 1° het besluit van de Vlaamse Regering van 28 maart 2014 tot |
du décret du 29 novembre 2013 portant organisation du soutien | uitvoering van het decreet van 29 november 2013 houdende de |
préventif aux familles, en ce qui concerne les Huizen van het Kind ; | organisatie van preventieve gezinsondersteuning, wat de Huizen van het Kind betreft; |
2° l'arrêté ministériel du 6 avril 2014 établissant les conditions | 2° het ministerieel besluit van 6 april 2014 betreffende de erkenning |
d'agrément et de subventionnement des boutiques éducation ; | en de subsidiëring van opvoedingswinkels; |
3° l'arrêté ministériel du 6 avril 2014 établissant les règles pour | 3° het ministerieel besluit van 6 april 2014 betreffende de regels |
l'agrément et le subventionnement des points d'appui ; | voor de erkenning en de subsidiëring van inloopteams; |
4° l'arrêté ministériel du 15 janvier 2018 établissant les règles pour | 4° het ministerieel besluit van 15 januari 2018 betreffende de regels |
l'agrément et le subventionnement d'activités enfants-parents pour la | voor de erkenning en de subsidiëring van kind- en ouderactiviteiten |
lutte locale contre la pauvreté ; | voor lokale armoedebestrijding; |
5° l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 2021 relatif au | 5° het besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 2021 over de |
financement d'une offre innovante en matière de soutien préventif aux | financiering van vernieuwend aanbod in de preventieve |
familles ; | gezinsondersteuning; |
6° l'arrêté ministériel du 6 avril 2014 établissant les règles pour | 6° het ministerieel besluit van 6 april 2014 betreffende de regels |
l'agrément et le subventionnement de l'offre ambulatoire par des | voor de erkenning en de subsidiëring van mobiel aanbod door |
bénévoles. | vrijwilligers. |
Art. 28.Par dérogation à l'article 4 et dans le cas exceptionnel où |
Art. 28.In afwijking van artikel 4 en in het uitzonderlijke geval |
la subvention visée à l'article 3 serait accordée durant la période du | waarin de subsidie, vermeld in artikel 3, zou worden toegekend in de |
projet, visée à l'article 4, alinéa 1er, à savoir du 1er janvier 2023 | loop van de projectperiode, vermeld artikel 4, eerste lid, zijnde 1 |
au 31 décembre 2025, la subvention sera alors accordée à la Huis van | januari 2023 tot en met 31 december 2025, dan wordt de subsidie aan |
het Kind Brussel au prorata pour l'année concernée. | het Huis van het Kind Brussel voor dat betreffende jaar pro rata |
Art. 29.A l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté du 12 octobre 2018, il |
toegekend. Art. 29.In artikel 2, eerste lid, van het besluit van 12 oktober 2018 |
est ajouté un point 4°, libellé comme suit : | wordt een punt 4° toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 4° un bureau de consultation sur un site disposant d'une prestation | "4° een consultatiebureau op een locatie met een permanente |
de services permanente où les parents peuvent séjourner. ». | dienstverlening waar ouders kunnen verblijven.". |
A l'article 2 de l'arrêté du 12 octobre 2018, il est ajouté un alinéa | In artikel 2 van het besluit van 12 oktober 2018 wordt een vierde lid |
4, libellé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Les dispositions du présent arrêté qui s'appliquent aux bureaux de | "De bepalingen in dit besluit die gelden voor de consultatiebureaus |
consultation tels que visés à l'alinéa 1er, 2°, s'appliquent également | als vermeld in het eerste lid, 2°, gelden eveneens voor de |
aux bureaux de consultation tels que visés à l'alinéa 1er, 4°. ». | consultatiebureaus als vermeld in het eerste lid, 4°. " |
Art. 30.A l'article 7 du même arrêté, il est ajouté un alinéa 3 |
Art. 30.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt een derde lid |
libellé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Par dérogation aux alinéas 1er et 2 du présent arrêté, l'agrément | "In afwijking van het eerste en tweede lid van dit besluit kan een |
d'un bureau de consultation peut en outre être délivré à un | erkenning voor een consultatiebureau hiernaast ook worden toegekend |
organisateur sans personnalité juridique s'il s'agit d'un bureau de | aan een organisator zonder rechtspersoonlijkheid als het gaat om een |
consultation dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale ou s'il | consultatiebureau in het tweetalige gebied Brussel Hoofdstad, of als |
s'agit d'un bureau de consultation sur un site disposant d'une | het om een consultatiebureau gaat op een locatie met een permanente |
prestation de services permanente où les parents peuvent séjourner. ». | dienstverlening waar ouders kunnen verblijven." |
Art. 31.A l'article 97 du même arrêté, il est ajouté un alinéa 2, |
Art. 31.In artikel 97 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
libellé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« A partir du 1er janvier 2022, les agréments pour l'organisation et | "Vanaf 1 januari 2022 worden de erkenningen voor de organisatie en het |
la gestion d'un bureau de consultation prénatal, visé à l'alinéa 1er, | beheer van een prenataal consultatiebureau, vermeld in het eerste lid, |
sont prolongés pour une période d'un an. ». | voor een periode van een jaar verlengd.". |
Art. 32.Considérant l'élaboration d'un cadre d'objectifs durable à |
Art. 32.Met het oog op de uitwerking van een duurzaam |
partir du 1er janvier 2026, l'agence évaluera le présent arrêté une | doelstellingenkader vanaf 1 januari 2026, evalueert het agentschap dit |
première fois, de façon intermédiaire, au cours de l'année 2024, puis | besluit een eerste keer tussentijds in de loop van 2024 en een tweede |
une seconde fois au plus tard trois ans après sa prise d'effet. | keer uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding ervan. Het agentschap |
L'agence associera les partenaires pertinents à cette évaluation et | betrekt de relevante partners bij die evaluatie en houdt hierbij |
tient compte du rapportage annuel visé à l'article 22, de | rekening met de jaarlijkse rapportage, vermeld in artikel 22, de |
l'auto-évaluation annuelle visée à l'article 23 et du renouvellement | jaarlijkse zelfevaluatie, vermeld in artikel 23, en de hernieuwing van |
du plan d'entreprise. L'évaluation portera au minimum sur la mesure | het ondernemingsplan. De evaluatie heeft minstens betrekking op de |
dans laquelle les objectifs escomptés ont été réalisés. | mate waarin de beoogde doelstellingen gerealiseerd. |
Art. 33.Le présent arrêté produit ses effets à compter du 1er janvier |
Art. 33.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022. |
2022. Art. 34.Le ministre flamand qui a le Grandir dans ses attributions |
Art. 34.De Vlaamse minister, bevoegd voor opgroeien, is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 février 2022. | Brussel, 4 februari 2022. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique, de la Famille | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid, Gezin en |
et de la Lutte contre la Pauvreté, | Armoedebestrijding, |
W. BEKE | W. BEKE |