Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, pour ce qui est de l'introduction de la classification des fonctions, du cadre supérieur et d'autres dispositions | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de invoering van de functieclassificatie, het topkader en andere bepalingen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
3 OCTOBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut | 3 OKTOBER 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du personnel flamand du 13 janvier 2006, pour ce qui est de | het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de |
l'introduction de la classification des fonctions, du cadre supérieur | invoering van de functieclassificatie, het topkader en andere |
et d'autres dispositions | bepalingen |
Le Gouvenement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 1er, modifié par la loi spéciale du 16 | instellingen, artikel 87, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 |
juillet 1993, et § 3, remplacé par la loi spéciale du 16 juillet 1993, | juli 1993, en § 3, eerste lid, vervangen bij de wet van 8 augustus |
et § 3, alinéa premier, remplacé par la loi du 8 août 1988 et modifié | 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; |
par la loi spéciale du 6 janvier 2014 ; | |
Vu le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'enseignement | Gelet op het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het |
communautaire, notamment l'article 67, § 2 ; | gemeenschapsonderwijs, artikel 67, § 2; |
Vu le décret cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, | Gelet op het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003, artikel |
notamment l'article 5 ; | 5; |
Vu le décret du 18 juillet 2003 réglant les conseils consultatifs | Gelet op het decreet van 18 juli 2003 tot regeling van strategische |
stratégiques, notamment l'article 12, troisième alinéa ; | adviesraden, artikel 12, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 déterminant les principes | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van |
généraux du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat, | de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van |
applicables au personnel des services des gouvernements communautaires | de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de |
et régionaux et des collèges de la Commission communautaire commune et | diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges |
de la Commission communautaire française, ainsi que des personnes | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse |
morales de droit public qui en relèvent ; | Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen |
die ervan afhangen; | |
Vu le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006 ; | Gelet op het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 12 mai 2014 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu le protocole n° 337.1091 du Comité sectoriel XVIII - Communauté | begroting, gegeven op 12 mei 2014; |
flamande - Région flamande, conclu le 16 juillet 2014 ; | Gelet op het op 16 juli 2014 afgesloten protocol nr. 337.1091 van het |
Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; | |
Vu l'avis n° 56.597/1/V du Conseil d'Etat, donné le 2 septembre 2014, | Gelet op advies 56.597/1/V van de Raad van State, gegeven op 2 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois | september 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | |
Sur la proposition de la Ministre flamande des Affaires intérieures, | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
de l'Intégration | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté ; | Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article I 2 du statut du personnel flamand du 13 |
Artikel 1.Aan artikel I 2 van het Vlaams personeelsstatuut van 13 |
janvier 2006, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 16 | januari 2006, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van |
mars 2007, 23 mai 2008, 29 mai 2009, 22 janvier 2010, 29 avril 2011, 3 | 16 maart 2007, 23 mei 2008, 29 mei 2009, 22 januari 2010, 29 april |
février 2012, 1er février 2013 et 18 octobre 2013, les points 21° à | 2011, 3 februari 2012, 1 februari 2013 en 18 oktober 2013, worden de |
27° sont ajoutés et énoncés comme suit : | punten 21° tot 27° toegevoegd, die luiden als volgt : |
« 21° fonction : l'ensemble des tâches et activités confiées à une | "21° functie : het geheel van taken en werkzaamheden die aan een |
personne au sein d'une entité, d'un conseil ou d'une institution ; | personeelslid worden toevertrouwd in een entiteit, raad of instelling; |
22° fonction non attribuable : une fonction ne pouvant pas encore être | 22° niet toewijsbare functie : een functie die nog niet kan worden |
attribuée à la matrice des niveaux de fonctions au moyen de la | toegewezen aan de functieniveaumatrix met de organisatie-eigen |
méthodique de pondération propre à l'organisation ; | wegingsmethodiek; |
23° charge de la fonction : le poids attribué à une fonction sur la | 23° functiezwaarte : het gewicht dat door toepassing van de |
base de la méthodique de pondération propre à l'organisation, exprimé | organisatie-eigen wegingsmethodiek aan een functie toegekend wordt, |
en une classe de fonctions sur la base de l'évaluation des critères de | uitgedrukt in een functieklasse op basis van het scoren van |
classification. Le poids de la fonction est exprimé en une classe de | indelingscriteria. Het functiegewicht wordt uitgedrukt in een |
fonctions de la matrice des niveaux de fonctions ; | functieklasse van de functieniveaumatrix; |
24° méthodique de pondération propre à l'organisation : un outil de | 24° organisatie-eigen wegingsmethodiek : een geautomatiseerd |
classification automatisée classifiant une fonction dans un niveau de | indelingsinstrument dat een functie door het scoren van |
la famille de fonctions sur la base de l'évaluation de critères de | indelingscriteria indeelt in een functiefamilieniveau, en dat |
classification, et assignant la fonction par conséquent à une classe | bijgevolg de functie toewijst aan een functieklasse van de |
de fonctions de la matrice des niveaux de fonctions. La méthodique est | functieniveaumatrix. De methodiek is aan een periodieke |
soumise à une procédure d'entretien périodique ; | onderhoudsprocedure onderworpen; |
25° matrice des niveaux de fonctions : un cadre comprenant les | 25° functieniveaumatrix : een raamwerk met aanduiding van |
familles de fonctions et niveaux de familles de fonctions, repris à | functiefamilies en functiefamilieniveaus, opgenomen in bijlage 13, die |
l'annexe 13 jointe au présent arrêté. Sur la base de la classification | bij dit besluit is gevoegd. Op basis van functieclassificatie worden |
des fonctions, les niveaux des familles de fonctions sont rangés l'un | de niveaus van de functiefamilies ten opzichte van elkaar geordend en |
vis-à-vis de l'autre et liés à une classe de fonctions. La méthodique | worden ze gekoppeld aan een functieklasse. De functieniveaumatrix is |
est soumise à une procédure d'entretien périodique ; | aan een periodieke onderhoudsprocedure onderworpen; |
26° classe de fonctions : un groupe de fonctions à charge de fonction | 26° functieklasse : een groep van functies met een gelijkwaardige |
équivalente ; | functiezwaarte; |
27° famille de fonctions : groupe de fonctions à activités et étapes | 27° functiefamilie : een groep van functies met gelijksoortige |
de processus similaires. Chaque famille de fonctions est subdivisée en | activiteiten en processtappen. Elke functiefamilie wordt onderverdeeld |
plusieurs niveaux de familles de fonctions suivant la complexité de la | in verschillende functiefamilieniveaus naargelang van de complexiteit |
fonction. ». | van de functie.". |
Art. 2.A l'article I 4, § 3, du même arrêté, il est ajouté un second |
Art. 2.Aan artikel I 4, § 3, van hetzelfde besluit, wordt een tweede |
alinéa, rédigé comme suit : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le 1er avril 2017 au plus tard, le plan du personnel est également | "Het personeelsplan wordt uiterlijk op 1 april 2017 ook uitgedrukt in |
exprimé en familles de fonctions, niveaux de familles de fonctions et, | functiefamilies, functiefamilieniveaus en in voorkomend geval in niet |
le cas échéant, en fonctions non attribuables. ». | toewijsbare functies.". |
Art. 3.Dans la partie Ire, titre 2, du même arrêté, modifié par les |
Art. 3.In deel I, titel 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement flamand des 16 mars 2007, 23 mai 2008, 29 mai | besluiten van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, 23 mei 2008, 29 |
2009, 4 décembre 2009, 22 janvier 2010, 29 avril 2011, 1er juillet | mei 2009, 4 december 2009, 22 januari 2010, 29 april 2011, 1 juli |
2011, 2 décembre 2011, 3 février 2012, 1er février 2013, 18 octobre | 2011, 2 december 2011, 3 februari 2012, 1 februari 2013, 18 oktober |
2013, 21 février 2014 et 14 mars 2014, il est inséré les articles I | 2013, 21 februari 2014 en 14 maart 2014, worden een artikel I 4bis tot |
4bis à I 4quinquies, rédigés comme suit : | en met I 4quinquies ingevoegd, die luiden als volgt : |
« Art. I 4bis. Toutes les fonctions figurant sur le plan du personnel, | "Art. I 4bis. Alle functies op het personeelsplan, met uitzondering |
à l'exclusion des fonctions de management et de chef de projet du | van de management- en projectleidersfuncties van N-niveau, de functies |
niveau N, des fonctions de directeur général et des fonctions de chef | van algemeen directeur en de functies van hoofd van het |
du personnel de secrétariat d'un conseil consultatif stratégique, | secretariaatspersoneel van een strategische adviesraad, krijgen een |
reçoivent une description de fonction actualisée et sont, à | geactualiseerde functiebeschrijving en worden met uitzondering van de |
l'exception des fonctions non attribuables, assignées, le 31 décembre | niet toewijsbare functies, uiterlijk op 31 december 2016 door het |
2016 au plus tard, par le chef de l'entité, du conseil ou de | hoofd van de entiteit, raad of instelling toegewezen aan de |
l'institution, à la matrice des niveaux de fonctions et classées au | functieniveaumatrix en ingedeeld met de organisatie-eigen |
moyen de la méthodique de pondération propre à l'organisation. | wegingsmethodiek. |
La totalité des résultats de pondération est validée au niveau de | De totaliteit van de wegingsresultaten wordt gevalideerd op het niveau |
l'entité, du conseil ou de l'institution par le chef de l'entité, du | van de entiteit, raad of instelling door het hoofd van de entiteit, |
conseil ou de l'institution, sur la proposition d'un comité de | raad of instelling op voorstel van een validatiecomité, dat door het |
validation constitué par le chef de l'entité, du conseil ou de | hoofd van de entiteit, raad of instelling wordt samengesteld. |
l'institution. | |
Art. I 4ter. § 1er. Le titulaire de la fonction qui n'est pas d'accord | Art. I 4ter. § 1. Een functiehouder die het niet eens is met de inhoud |
sur le contenu de la description de fonction ou sur l'attribution de | van de functiebeschrijving of de toewijzing van de functie aan een |
la fonction à une famille de fonctions, peut, dans un délai de quinze | functiefamilie, kan binnen de termijn van vijftien kalenderdagen die |
jours calendaires suivant la date de la prière de signer la description de fonction pour accord, demander d'être entendu par le comité de validation avant que le résultat de la pondération de la fonction ne soit validé. Le titulaire de la fonction peut demander à se faire assister par une personne de son choix. Le manager de ligne concerné et le responsable RH ayant contribué à la rédaction de la description de fonction ne peuvent siéger dans le comité de validation, mais ils peuvent y être entendus. Le comité de validation est complété par un responsable RH n'appartenant pas à l'entité, au conseil ou à l'institution du titulaire de la fonction. Dans les quinze jours calendaires de la réception de la demande du | volgt op de datum van het verzoek om de functiebeschrijving voor akkoord te ondertekenen, vragen om daarover gehoord te worden door het validatiecomité vóór het wegingsresultaat van de functie gevalideerd wordt. De functiehouder kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. De betrokken lijnmanager en de hr-verantwoordelijke die heeft meegewerkt aan het opstellen van de functiebeschrijving, mogen geen zitting hebben in het validatiecomité, maar ze kunnen wel worden gehoord. Het validatiecomité wordt verder aangevuld met een hr-verantwoordelijke die niet behoort tot de entiteit, raad of instelling van de functiehouder. Het validatiecomité neemt binnen een termijn van vijftien |
titulaire de la fonction d'être entendu, le comité de validation | kalenderdagen na ontvangst van het verzoek van de functiehouder om te |
statue sur le contenu de la description de fonction ou l'attribution | worden gehoord, een beslissing over de inhoud van de |
de la fonction à une famille de fonctions. | functiebeschrijving of de toewijzing van de functie aan een |
§ 2. Un titulaire d'une fonction qui n'est pas d'accord sur le niveau | functiefamilie. § 2. Een functiehouder die het niet eens is met het |
de famille de fonctions et sur la classe de fonctions correspondante | functiefamilieniveau en de daarbij horende functieklasse van de |
de la fonction et son chef fonctionnel ou, à défaut, le chef de | functie en zijn functionele chef of, bij het ontbreken daarvan, het |
l'entité, du conseil ou de l'institution, visent à atteindre un | hoofd van de entiteit, raad of instelling, streven ernaar om daarover |
consensus en concertation, dans un délai de quinze jours calendaires | in onderling overleg een consensus te bereiken binnen een termijn van |
après que le chef de l'entité, du conseil ou de l'institution ait | vijftien kalenderdagen nadat het hoofd van de entiteit, raad of |
communiqué au titulaire la fixation de la classe de fonctions. | instelling de vaststelling van de functieklasse aan de functiehouder |
heeft bekendgemaakt. | |
Si la concertation visée à l'alinéa précédent ne résulte pas en un | Wanneer het in vorig lid vermelde overleg niet resulteert in een |
consensus entre le titulaire de la fonction et son chef fonctionnel ou | consensus tussen de functiehouder en zijn functionele chef of wanneer |
si la concertation visée à l'alinéa précédent résulte en un consensus | het in vorig lid vermelde overleg resulteert in een consensus over een |
sur une révision de la fixation du niveau de famille de fonctions et | herziening van de vaststelling van het functiefamilieniveau en de |
de la classe de fonctions correspondante de la fonction, le comité de | daarbij horende functieklasse van de functie, neemt het in artikel I |
validation visé à l'article I 4ter, § 1er, statue dans un délai de | 4ter, § 1, vermelde validatiecomité binnen de termijn van vijftien |
quinze jours calendaires suivant la date à laquelle échoit la période | kalenderdagen die volgen op de datum waarop de overlegperiode afloopt, |
de concertation, sur le niveau de famille de fonctions et sur la | een beslissing aangaande het functiefamilieniveau en de daarbij |
classe de fonctions correspondante de la fonction. | horende functieklasse van de functie. |
Dans un délai de quinze jours calendaires suivant la date de | De functiehouder kan binnen de termijn van vijftien kalenderdagen die |
notification au titulaire de la fonction de la décision du comité de | volgt op de datum van de kennisgeving aan de functiehouder van de |
validation, le titulaire de la fonction peut introduire, auprès du | beslissing van het validatiecomité, bij het hoofd van de entiteit, |
chef de l'entité, du conseil ou de l'institution, un recours motivé | raad of instelling een gemotiveerd beroep instellen tegen het |
contre le niveau de famille de fonctions et la classe de fonctions | functiefamilieniveau en de daarbij horende functieklasse van de |
correspondante de la fonction. Dans les quinze jours calendaires | functie. Het hoofd van de entiteit, raad of instelling herziet, dan |
suivant la date de réception du recours, le chef de l'entité, du | wel bevestigt binnen de termijn van vijftien kalenderdagen die volgt |
conseil ou de l'institution soit revoit soit confirme, sur la | op de datum van ontvangst van het beroep op voorstel van het |
proposition du comité de validation, la décision motivée contre | validatiecomité de gemotiveerde beslissing waartegen beroep is |
laquelle le recours a été formé. | aangetekend. |
Art. I 4quater. Le titulaire de la fonction qui, par application de | Art. I 4quater. De houder van de functie die met toepassing van |
l'article I 4bis, alinéa premier, a été classé et pour lequel la | artikel I 4bis, eerste lid, is ingedeeld en voor wie de interne |
possibilité de recours interne visée à l'article I.4ter n'a pas donné | beroepsmogelijkheid, vermeld in artikel I 4ter, niet het gewenste |
le résultat escompté, peut former un recours motivé contre le | |
classement de la fonction dans une famille de fonctions et/ou un | resultaat heeft opgeleverd, kan tegen de indeling van de functie in |
niveau de famille de fonctions et la classe de fonctions | een functiefamilie en/of een functiefamilieniveau en de daarbij |
correspondante, auprès de la commission de recours Classification des | horende functieklasse, een gemotiveerd beroep instellen bij de |
fonctions, visée à l'article I 14bis, et ce dans un délai de quinze | beroepscommissie Functieclassificatie, vermeld in artikel I 14bis, |
jours calendaires après notification de la décision du chef de | binnen een termijn van vijftien kalenderdagen na kennisneming van de |
l'entité, du conseil ou de l'institution visée à l'article I 4ter, § | beslissing van het hoofd van de entiteit, raad of instelling, vermeld |
2, troisième alinéa. | in artikel I 4ter, § 2, derde lid. |
La commission de recours Classification des fonctions, visée à | |
l'article I 14bis, se concerte dans les trente jours calendaires de la | De beroepscommissie Functieclassificatie, vermeld in artikel I 14bis, |
réception de la déclaration de recours. | beraadslaagt binnen de dertig kalenderdagen na ontvangst van het |
beroepschrift. | |
La décision de la commission de recours Classification des fonctions, | De beslissing van de beroepscommissie Functieclassificatie, vermeld in |
visée à l'article I 14bis, est signifiée au titulaire de la fonction | artikel I 14bis, wordt betekend aan de functiehouder en aan het hoofd |
et au chef de l'entité, du conseil ou de l'institution, et est | van de entiteit, raad of instelling, en bindt de partijen. |
contraignante pour les parties. | |
Le chef de l'entité, du conseil ou de l'institution exécute la | Het hoofd van de entiteit, raad of instelling voert de beslissing van |
décision de la commission de recours visée à l'article I 14bis. | de beroepscommissie Functieclassificatie, vermeld in artikel I 14bis, |
Art. I 4quinquies. Pour l'application de l'article I 4bis, I 4ter, § | uit. Art. I 4quinquies. Voor de toepassing van artikel I 4bis, I 4ter, § 2 |
2, et I 4quater, premier, troisième et quatrième alinéas, il faut | en I 4quater, eerste, derde en vierde lid, wordt voor wat het |
entendre, pour ce qui est des cadres moyens, par chef de l'entité, du | middenkader betreft, verstaan onder het hoofd van de entiteit, raad of |
conseil ou de l'institution : le président de l'organe de management | instelling : de voorzitter van het managementorgaan van het betrokken |
du domaine politique concerné. » | beleidsdomein." |
Art. 4.Dans l'article I 5ter du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 4.In artikel I 5ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 21 février 2014, sont apportées les | besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « et A2 » sont insérés entre le mot « A2A » et le mot « et | 1° tussen het woord "A2A" en het woord "en" worden de woorden "en A2" |
» ; | ingevoegd; |
2° le mot « A2E » est remplacé par le mot « A3 » ; | 2° het woord "A2E" wordt vervangen door het woord "A3"; |
3° les mots « pour une durée correspondant à la partie du contrat avec | 3° tussen het woord "aangeboden" en het woord "op" worden de woorden |
l'entité d'origine n'étant pas encore échue au moment du transfert » | "voor een duur die overeenstemt met het gedeelte van het contract met |
sont insérés entre les mots « offert un contrat de travail » et les | de entiteit van herkomst dat op het moment van de overdracht nog niet |
mots « sur la base duquel ». | verstreken is en" ingevoegd. |
Art. 5.Dans la partie Ire, titre 3, du même arrêté, modifié par les |
Art. 5.In deel I, titel 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement flamand des 16 mars 2007, 6 juillet 2007, 29 | besluiten van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, 6 juli 2007, 29 |
mai 2009, 4 décembre 2009 et 21 février 2014, il est inséré un | mei 2009, 4 december 2009 en 21 februari 2014, wordt een hoofdstuk |
chapitre 1bis, comprenant les articles I 14bis à I 14septies, rédigés | 1bis, dat bestaat uit artikel I 14bis tot en met I 14septies, |
comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
"Chapitre 1bis. - Commission de recours Classification des Fonctions | "Hoofdstuk 1bis. - Beroepscommissie Functieclassificatie |
Art. I.14bis. Pour l'Autorité flamande, il est créé une commission de | Art. I 14bis. Voor de diensten van de Vlaamse overheid wordt een |
recours Classification des Fonctions, qui statue sur les recours | beroepscommissie Functieclassificatie opgericht, die beslist over de |
formés par application de l'article I 4quater, alinéa premier, contre | beroepen die met toepassing van artikel I 4quater, eerste lid, worden |
le classement d'une fonction dans une famille de fonctions, le niveau | ingesteld tegen de indeling van een functie in een functiefamilie, het |
de familles de fonctions et/ou la classe de fonctions dans laquelle la | functiefamilieniveau en/of de functieklasse waarin de functie werd |
fonction a été pondérée. | gewogen. |
Art. I 14ter. La commission de recours Classification des Fonctions | Art. I 14ter. De beroepscommissie Functieclassificatie wordt |
est présidée par un président qui n'est pas un membre du personnel | voorgezeten door een voorzitter die geen actief personeelslid is van |
actif des services de l'Autorité flamande ; elle est composée de | de diensten van de Vlaamse overheid en is verder paritair samengesteld |
manière paritaire de trois experts au nom de l'autorité et de trois | uit drie deskundigen namens de overheid en drie deskundigen namens de |
experts au nom des organisations syndicales représentatives | representatieve vakorganisaties, vertegenwoordigd in het Sectorcomité |
représentées au Comité sectoriel XVIII Communauté flamande - Région | XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest. |
flamande. Le président et les membres de la commission de recours Classification | De voorzitter en de leden van de beroepscommissie Functieclassificatie |
des Fonctions ont une bonne connaissance de la méthodique de | hebben een goede kennis van de organisatie-eigen wegingsmethodiek. |
pondération propre à l'organisation. | |
Le Ministre flamand chargé de la gouvernance publique désigne le | De Vlaamse minister, bevoegd voor de bestuurszaken, stelt de |
président ainsi que les membres de l'Autorité flamande. | voorzitter aan en wijst de leden van de overheid aan. |
Art. I 14quater. La commission de recours Classification des Fonctions | Art. I 14quater. De beroepscommissie Functieclassificatie onderzoekt |
examine la déclaration de recours, demande au besoin l'information | het beroepschrift, vraagt voor zover dat nodig is ontbrekende |
manquante et peut entendre les parties. | informatie op en kan de partijen horen. |
La commission de recours décide par consensus sur la famille de | De beroepscommissie Functieclassificatie beslist bij consensus over de |
fonctions ou le niveau de familles de fonctions et sur la classe de | functiefamilie of het functiefamilieniveau en de bijbehorende |
fonctions correspondante. A défaut d'un consensus, la voix du | functieklasse. Als er geen consensus wordt bereikt, heeft de |
président est prépondérante. | voorzitter de beslissende stem. |
Art. I 14quinquies. La commission de recours Classification des | Art. I 14quinquies. De beroepscommissie Functieclassificatie kan de |
Fonctions peut traiter les déclarations de recours portant sur la même | beroepschriften die betrekking hebben op dezelfde functie, collectief |
fonction de manière collective. | behandelen. |
Art. I 14sexies. Sauf en cas d'absence justifiée, le requérant | Art. I 14sexies. Behalve bij gewettigde afwezigheid verschijnt de |
comparaît personnellement. Il peut se faire assister par une personne | verzoeker persoonlijk. Hij mag zich laten bijstaan door een persoon |
de son choix, ou en cas d'empêchement légitime, il peut se faire représenter par cette personne de son choix. Si le requérant, quoique convoqué conformément aux prescriptions, ne comparaît pas sans raison valable, ou ne se fait pas représenter en cas d'empêchement légitime, il est censé renoncer à son recours, sauf en cas de force majeure. Dans ce cas, le prononcé ou la décision avant le recours devient le prononcé définitif ou la décision définitive. Art. I 14septies. La commission de recours Classification des Fonctions établit un règlement d'ordre intérieur, qui stipule au moins les règles de procédure et le fonctionnement pratique. ». | van zijn keuze of bij gewettigde verhindering zich door die persoon van zijn keuze laten vertegenwoordigen. Als de verzoeker, hoewel hij volgens de voorschriften werd opgeroepen, niet verschijnt zonder geldige reden of zich niet laat vertegenwoordigen bij gewettigde verhindering, wordt hij behoudens in geval van overmacht geacht af te zien van zijn beroep. De uitspraak of beslissing vóór het beroep wordt in dat geval de definitieve uitspraak of beslissing. Art. I 14septies. De beroepscommissie Functieclassificatie stelt een huishoudelijk reglement vast, dat ten minste de procedureregels en de praktische werking bepaalt.". |
Art. 6.A l'article I 17 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel I 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007, sont apportées les modifications | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est abrogé ; | 1° paragraaf 1 wordt opgeheven; |
2° au paragraphe 2, les mots « sont exprimées en principe en grades » | 2° in paragraaf 2 worden de woorden "in principe uitgedrukt in graden" |
sont remplacés par les mots « sont également exprimées en grades, dans | vervangen door de woorden "ook uitgedrukt in graden in afwachting van |
l'attente du rattachement de fonctions aux carrières et à la | de koppeling van functies aan loopbanen en beloning". |
rémunération ». | |
Art. 7.L'article III 7 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 7.Artikel III 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Chaque vacance d'emploi est au moins publiée sur le site web du | volgt : "Elke vacature wordt minstens op de website van de VDAB |
VDAB, dans le respect d'un délai raisonnable entre la publication de | gepubliceerd met inachtneming van een redelijke termijn tussen de |
la vacance d'emploi et la date ultime des candidatures, telle que | publicatie ervan en de uiterste datum van kandidaatstelling, zoals |
fixée par le Ministre flamand chargé de la gouvernance publique. ». | bepaald door de Vlaamse minister, bevoegd voor de bestuurszaken." |
Art. 8.A l'article V 3 du même arrêté sont apportées les |
Art. 8.In artikel V 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2. La fonction de directeur général peut uniquement être prévue au | " § 2. De functie van algemeen directeur kan alleen worden opgenomen |
plan du personnel d'une entité comptant plus de 1000 membres du | in het personeelsplan van een entiteit, die meer dan 1000 |
personnel. | personeelsleden telt. |
Par dérogation à l'alinéa premier, la fonction de directeur général | In afwijking van het eerste lid, kan de functie van algemeen directeur |
peut, dans des cas exceptionnels, également être prévue au plan du | in uitzonderlijke omstandigheden ook worden opgenomen in het |
personnel d'une entité étant élargie ou créée par la fusion de deux ou | personeelsplan van een entiteit, die wordt uitgebreid of opgericht |
plusieurs entités. » ; | door fusie van twee of meer entiteiten."; |
2° le paragraphe 3 est abrogé. | 2° paragraaf 3 wordt opgeheven. |
Art. 9.Dans l'article V 8, § 1er, du même arrêté, les mots « lors |
Art. 9.In artikel V 8, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
duquel sont précisées les attentes mutuelles » sont remplacés par les | "waarbij de wederzijdse verwachtingen worden gepreciseerd" vervangen |
mots « dans le but de vérifier quel est le candidat répondant le plus | door de woorden "met de bedoeling om na te gaan welke kandidaat het |
au profil de compétence exigé pour la fonction ». | best voldoet aan het competentieprofiel voor de functie". |
Art. 10.Dans l'article V 9, § 1bis du même arrêté, inséré par |
Art. 10.In artikel V 9, § 1bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 janvier 2010 et modifié par | het besluit van de Vlaamse Regering van 22 januari 2010 en gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014, il est ajouté un | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014, wordt |
alinéa entre les alinéas premier et deux, rédigé comme suit : | tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, dat luidt als |
« Si le fonctionnaire est admis au stage, il prête serment entre les | volgt : "Als de ambtenaar tot de proeftijd wordt toegelaten, legt hij de eed |
mains du Ministre fonctionnellement compétent, du président du conseil | af in handen van de functioneel bevoegde minister, de voorzitter van |
d'administration ou du président du comité d'Audit de l'Administration | de raad van bestuur of de voorzitter van het Auditcomité van de |
flamande. ». | Vlaamse administratie.". |
Art. 11.Dans l'article V 10, cinquième alinéa, du même arrêté, inséré |
Art. 11.In artikel V 10, vijfde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 février 2012, les mots « sur | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 februari 2012, worden de |
la base d'une vision politique introduite d'avance » sont remplacés | woorden "op basis van een vooraf ingediende beleidsvisie" vervangen |
par les mots « sur la vision politique au sujet de la fonction de | door de woorden "over de beleidsvisie ten aanzien van de vacante |
mandat vacante ». | mandaatfunctie". |
Art. 12.A l'article V 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 12.In artikel V 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 29 mai 2009, sont apportées les modifications | besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt : |
" § 1. Met behoud van de toepassing van hetgeen is bepaald in | |
« § 1er. Sans préjudice des dispositions du paragraphe 2, le titulaire | paragraaf 2, worden de titularis van een management- of |
d'une fonction de management ou de chef de projet du niveau N et le | projectleiderfunctie van N-niveau en de titularis van de functie van |
titulaire de la fonction de directeur général sont évalués | algemeen directeur jaarlijks geëvalueerd over de prestaties en de |
annuellement sur les prestations et le mode d'exercice de la fonction, | wijze van functie-uitoefening, in voorkomend geval ter uitvoering van |
le cas échéant en exécution du contrat de gestion ou du contrat de | de beheersovereenkomst of de managementovereenkomst. |
management. Le titulaire d'une fonction de management ou de chef de projet du | Ook de titularis van een management- of projectleidersfunctie van |
niveau N et le titulaire de la fonction de directeur général, qui au | N-niveau en de titularis van de functie van algemeen directeur die in |
cours de l'année d'évaluation ou pendant la période d'évaluation qui | de loop van het evaluatiejaar of tijdens de evaluatieperiode die volgt |
suit l'année d'évaluation, cessent leurs fonctions volontairement ou | op het evaluatiejaar, vrijwillig uit dienst treden of op rust gesteld |
sont mis à la retraite, sont encore évalués avec leur accord sur les | worden, worden met hun akkoord nog geëvalueerd over de prestaties en |
prestations et le mode d'exercice de la fonction, le cas échéant en | de wijze waarop ze hun functie hebben uitgeoefend, in voorkomend geval |
exécution du contrat de gestion ou du contrat de management, tant de | ter uitvoering van de beheersovereenkomst of de |
l'année d'évaluation écoulée que, le cas échéant, de l'année | managementovereenkomst, zowel van het afgelopen evaluatiejaar als, in |
d'évaluation en cours. | voorkomend geval, van het lopende evaluatiejaar. |
L'évaluation porte sur une seule année calendaire. Les titulaires | De evaluatie heeft betrekking op één kalenderjaar. De titularissen, |
visés aux premier et deuxième alinéas sont évalués à condition qu'ils | vermeld in het eerste en tweede lid, worden geëvalueerd op voorwaarde |
ayant accompli des prestations pendant au moins trois mois au cours de | dat ze in de loop van het kalenderjaar ten minste drie maanden |
l'année calendaire. » ; | prestaties hebben geleverd."; |
2° il est inséré un paragraphe 1bis, rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 1bis ingevoegd, die luidt als volgt : |
" § 1bis. L'évaluation visée au paragraphe 1er est effectuée par le | " § 1bis. De evaluatie, vermeld in paragraaf 1, wordt uitgevoerd door |
donneur d'ordre, assisté à cette fin par Jobpunt Vlaanderen. Jobpunt | de opdrachtgever, die daarin wordt bijgestaan door Jobpunt Vlaanderen. |
Vlaanderen se fait assister par une instance externe. Le Ministre | Jobpunt Vlaanderen laat zich bijstaan door een externe instantie. De |
flamand chargé de la gouvernance publique, soumet la désignation de | Vlaamse minister bevoegd voor de bestuurszaken, legt de aanstelling |
l'instance externe à la validation du Gouvernement flamand. | van de externe instantie ter bekrachtiging voor aan de Vlaamse |
L'évaluation annuelle se fait après un entretien entre l'évalué et le | Regering. De jaarlijkse evaluatie gebeurt na een gesprek tussen de geëvalueerde |
donneur d'ordre. L'évaluation tient compte, entre autres, de | en de opdrachtgever. In de evaluatie wordt onder meer rekening |
l'information des membres du personnel relevant de l'évalué. | gehouden met de informatie van personeelsleden die onder het gezag van |
Lors de l'évaluation annuelle du titulaire d'une fonction de | de geëvalueerde staan. |
management ou de chef de projet du niveau N dans une AAE est entendu | Bij de jaarlijkse evaluatie van de titularis van een management- of |
par le conseil d'administration, à moins que le conseil | projectleidersfunctie van N-niveau in een EVA wordt de raad van |
d'administration soit l'évaluateur. Lors de l'évaluation annuelle du | bestuur gehoord, tenzij de raad van bestuur evaluator is. Bij de |
directeur général, le titulaire de la fonction de management du niveau | jaarlijkse evaluatie van de algemeen directeur wordt de titularis van |
N est entendu. | de managementfunctie van N-niveau gehoord. |
L'évaluation est couchée dans un rapport d'évaluation, qui est | De evaluatie wordt vastgelegd in een evaluatieverslag, dat wordt |
transmis à l'évalué dans les trois mois de l'expiration de la période | bezorgd aan de geëvalueerde binnen drie maanden na het verstrijken van |
d'évaluation. L'évalué peut ajouter ses remarques au rapport | de evaluatieperiode. De geëvalueerde kan opmerkingen toevoegen aan het |
d'évaluation. L'évalué renvoie le rapport d'évaluation avec ses | evaluatieverslag. De geëvalueerde bezorgt het evaluatieverslag met |
remarques éventuelles dans les quinze jours calendaires suivant la | zijn eventuele opmerkingen terug binnen vijftien kalenderdagen na |
réception du rapport d'évaluation. » ; | ontvangst van het evaluatieverslag."; |
3° il est inséré un paragraphe 1ter, rédigé comme suit : | 3° er wordt een paragraaf 1ter ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 1ter. Au cours de l'évaluation, aucune personne ne peut intervenir | " § 1ter. Tijdens de evaluatie kunnen geen personen tussenbeide komen |
qui a fourni des conseils lors de la procédure de sélection du titulaire, le cas échéant à l'exception du donneur d'ordre. L'évaluation annuelle qui est conclue par la mention « insuffisant » doit être validée par le Gouvernement flamand. Par dérogation au deuxième alinéa, l'évaluation annuelle qui est conclue par la mention « insuffisant » est validée pour l'enseignement communautaire par le Conseil de l'Enseignement communautaire. » ; 4° au paragraphe 2, l'alinéa premier est remplacé par la disposition suivante : « Au plus tard six mois avant la fin du mandat, il est procédé à une évaluation finale globale, en vue d'assumer un mandat suivant. Sur la proposition du donneur d'ordre et assisté par une instance externe, le Gouvernement flamand accorde l'évaluation finale. » ; 5° au paragraphe 2, il est inséré un nouvel alinéa entre le premier et le deuxième alinéa, rédigé comme suit : « L'évaluation annuelle se fait après un entretien entre l'évalué et le donneur d'ordre. Il est tenu compte des évaluations annuelles. ». | die een advies hebben verleend bij de selectieprocedure van de titularis, in voorkomend geval met uitzondering van de opdrachtgever. De jaarlijkse evaluatie die eindigt in een uitspraak "onvoldoende" moet door de Vlaamse Regering bekrachtigd worden. In afwijking van het tweede lid wordt de jaarlijkse evaluatie die eindigt met de uitspraak "onvoldoende" voor het Gemeenschapsonderwijs bekrachtigd door de Raad van het Gemeenschapsonderwijs."; 4° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : "Uiterlijk zes maanden voor het einde van het mandaat volgt een globale eindevaluatie, met het oog op het opnemen van een volgend mandaat. De Vlaamse Regering, op voorstel van de opdrachtgever en bijgestaan door een externe instantie, voert de eindevaluatie uit. "; 5° in paragraaf 2 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, dat luidt als volgt : "De eindevaluatie gebeurt na een gesprek tussen de geëvalueerde en de opdrachtgever. Er wordt rekening gehouden met de jaarlijkse evaluaties.". |
Art. 13.A l'article V 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 13.Aan artikel V 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 29 mai 2009, il est ajouté un point 6°, rédigé | besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt een punt 6° |
comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 6° en cas de suppression de l'entité. ». | "6° bij de afschaffing van de entiteit.". |
Art. 14.A l'article V 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 14.Aan artikel V 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 29 mai 2009, il est ajouté un deuxième alinéa, | besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt een tweede lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa premier, le mandat du titulaire est | "In afwijking van het eerste lid, wordt het mandaat van de titularis, |
renouvelé, à l'expiration du deuxième mandat, pour un seul délai | na afloop van het tweede mandaat, voor een eenmalige bijkomende |
supplémentaire de six ans, sans qu'il ne soit à nouveau fait appel à | termijn van zes jaar hernieuwd zonder dat opnieuw een beroep op de |
la compétition, si le titulaire du mandat remplit les conditions | mededinging wordt gedaan, als de titularis van het mandaat voldoet aan |
suivantes : | de volgende voorwaarden : |
1° si à la fin du deuxième mandat, l'évaluation finale visée à | 1° als de eindevaluatie vermeld in artikel V 13, § 2, na afloop van |
l'article V 13, § 2, ne résulte pas en le jugement final « insuffisant » ; | het tweede mandaat niet resulteert in een einduitspraak "onvoldoende"; |
2° si le titulaire du mandat a obtenu, pendant au moins quatre années | 2° als de titularis van het mandaat tijdens ten minste vier jaar van |
de son deuxième mandat, dont les deux dernières années, une évaluation | zijn tweede mandaat, waaronder de twee laatste jaren, een positieve |
positive, à laquelle était liée au moins l'estimation que le niveau | evaluatie heeft gekregen, waaraan bovendien ten minste de waardering |
des prestations répond entièrement aux attentes et à la norme fixée ; | dat het prestatieniveau volledig voldoet aan de verwachtingen en de |
norm is gekoppeld; | |
3° si le Gouvernement flamand partage, sur la proposition du donneur | 3° als de Vlaamse Regering op voorstel van de opdrachtgever instemt |
d'ordre, la vision d'avenir relative à la fonction de mandat proposée | met de door de mandaathouder voorgelegde toekomstvisie met betrekking |
par le titulaire du mandat. ». | tot de mandaatfunctie.". |
Art. 15.Dans l'article V 23, § 1er, du même arrêté, les mots « lors |
Art. 15.In artikel V 23, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
duquel sont précisées les attentes mutuelles » sont remplacés par les | "waarbij de wederzijdse verwachtingen worden gepreciseerd" vervangen |
mots « dans le but de vérifier quel est le candidat répondant le plus | door de woorden "met de bedoeling om na te gaan welke kandidaat het |
au profil de compétence exigé pour la fonction ». | best voldoet aan het competentieprofiel voor de functie". |
Art. 16.A l'article V 30 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 16.In artikel V 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 29 mai 2009 et 3 février 2012, sont apportées | besluiten van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009 en 3 februari 2012, |
les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° entre le deuxième et le troisième alinéa sont insérés deux nouveaux alinéas, rédigés comme suit : L'évaluation porte sur une seule année calendaire. Le titulaire visé aux premier et deuxième alinéas sont évalués à condition qu'ils ayant accompli des prestations pendant au moins trois mois au cours de l'année calendaire. L'évaluation annuelle se fait après un entretien entre l'évalué et le conseil consultatif stratégique. Pour l'évaluation, il peut être tenu compte de l'information des membres du personnel relevant de l'évalué. » ; 2° le troisième alinéa existant, qui devient le cinquième alinéa, est remplacé par ce qui suit : « L'évaluation est couchée dans un rapport d'évaluation, qui est transmis à l'évalué dans les trois mois de l'expiration de la période d'évaluation. L'évalué peut ajouter ses remarques au rapport d'évaluation. L'évalué renvoie le rapport d'évaluation avec ses remarques éventuelles dans les quinze jours calendaires suivant la réception du rapport d'évaluation. ». | 1° tussen het tweede en het derde lid worden twee leden ingevoegd, die luiden als volgt : "De evaluatie heeft betrekking op één kalenderjaar. De titularis, vermeld in het eerste en het tweede lid, wordt geëvalueerd op voorwaarde dat hij in de loop van het kalenderjaar ten minste drie maanden prestaties heeft geleverd. De jaarlijkse evaluatie gebeurt na een gesprek tussen de geëvalueerde en de strategische adviesraad. Voor de evaluatie kan rekening worden gehouden met de informatie van personeelsleden die onder het gezag van de geëvalueerde staan."; 2° het bestaande derde lid, dat het vijfde lid wordt, wordt vervangen door wat volgt : "De evaluatie wordt vastgelegd in een evaluatieverslag, dat wordt bezorgd aan de geëvalueerde binnen drie maanden na het verstrijken van de evaluatieperiode. De geëvalueerde kan opmerkingen toevoegen aan het evaluatieverslag. De geëvalueerde bezorgt het evaluatieverslag met zijn eventuele opmerkingen terug binnen vijftien kalenderdagen na ontvangst van het evaluatieverslag.". |
Art. 17.Dans l'article V 42, § 4, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 17.In artikel V 42, § 4, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
du Gouvernement flamand du 29 septembre 2006, le troisième alinéa est | het besluit van de Vlaamse Regering van 29 september 2006, wordt het |
remplacé par ce qui suit : | derde lid vervangen door wat volgt : |
« Le régime de l'allocation en compensation d'une surcharge temporaire | "De regeling betreffende de toelage voor tijdelijke functieverzwaring, |
de la fonction, mentionnée aux articles VII 44bis et VII 170, | vermeld in artikel VII 44bis en artikel VII 170, is van toepassing op |
s'applique au titulaire intérimaire. ». | de waarnemende titularis.". |
Art. 18.A la partie V, titre V, chapitre 1er, du même statut, modifié |
Art. 18.In deel V, titel V, hoofdstuk 1, van hetzelfde besluit, |
par les arrêtés du Gouvernement flamand des 6 juillet 2007, 29 mai | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 6 juli 2007, 29 |
2009, 22 janvier 2010 et 3 février 2012, il est inséré un article V | mei 2009, 22 januari 2010 en 3 februari 2012, wordt een artikel V |
51quinquies, rédigé comme suit : | 51quinquies ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. V 51quinquies. Par dérogation à l'article V 3, § 2, alinéa | "Art. V 51quinquies. In afwijking van artikel V 3, § 2, eerste lid, en |
premier, et à l'article V 14, 2°, du présent arrêté, le titulaire de | van artikel V 14, 2°, van dit besluit, blijft de titularis van de |
la fonction extinctive de directeur général, désigné à la date de | uitdovende functie van algemeen directeur, die aangesteld is op de |
l'entrée en vigueur de l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement flamand | datum van de inwerkingtreding van artikel 8 van het besluit van de |
du 3 octobre 2014 modifiant le statut du personnel flamand du 13 | Vlaamse Regering van 3 oktober 2014 tot wijziging van het Vlaams |
janvier 2006, pour ce qui est de l'introduction de la classification | personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de invoering van de |
des fonctions, du cadre supérieur et d'autres dispositions, continue à | functieclassificatie, het topkader en andere bepalingen, zijn mandaat |
exercer son mandat jusqu'à ce que ce mandat prend fin conformément à | verder uitoefenen, tot dat mandaat wordt beëindigd overeenkomstig |
l'article V 15, alinéa premier. | artikel V 15, eerste lid. |
A l'alinéa premier, faut entendre par fonction extinctive de directeur | In het eerste lid wordt verstaan onder uitdovende functie van algemeen |
général : la fonction de directeur général de l'entité occupant moins | directeur : de functie van algemeen directeur in de entiteit met |
de 1000 membres du personnel, à l'exception de l'entité qui est | minder dan 1000 personeelsleden, met uitzondering van de entiteit die |
étendue ou créée par la fusion de deux ou plusieurs entités. ». | wordt uitgebreid of opgericht door fusie van twee of meer entiteiten.". |
Art. 19.Dans l'article VI 73, § 2, du même arrêté, modifié par les |
Art. 19.In artikel VI 73, § 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement flamand des 16 mars 2007 et 29 avril 2011, il | besluiten van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en 29 april 2011, |
est inséré un nouvel alinéa entre le premier et le deuxième alinéa, | wordt tussen het eerste en tweede lid een lid ingevoegd, dat luidt als |
rédigé comme suit : | volgt : |
« Le régime visé à l'alinéa premier ne s'applique pas en cas de | "De regeling vermeld in het eerste lid is niet van toepassing in geval |
transfert par application de l'article I 5ter du présent arrêté. ». | van overdracht met toepassing van artikel I 5ter van dit besluit.". |
Art. 20.Dans l'article V 78, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
Art. 20.In artikel VI 78, § 1 van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014, il est inséré, | het besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014, wordt tussen |
entre le premier et le deuxième alinéa, un nouvel alinéa, rédigé comme | het eerste en tweede lid een lid ingevoegd, dat luidt als volgt : |
suit : « Le régime visé à l'alinéa premier ne s'applique pas en cas de | "De regeling vermeld in het eerste lid is niet van toepassing in geval |
transfert par application de l'article I 5ter du présent arrêté. ». | van overdracht met toepassing van artikel I 5ter van dit besluit.". |
Art. 21.A l'article VII 2 du même arrête, inséré par l'arrêté du |
Art. 21.In artikel VII 2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 21 février 2014, les modifications suivantes | besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014, worden volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. Lorsqu'il assume une nouvelle fonction telle que visée au | " § 3. Bij het opnemen van een nieuwe functie zoals bepaald in |
paragraphe 1er, le membre du personnel conserve au moins l'expérience | paragraaf 1, behoudt het personeelslid ten minste de op dat ogenblik |
acquise dans le secteur privé ou comme indépendant qui avait déjà été | al gevaloriseerde ervaring uit de private sector of als zelfstandige." |
valorisée à ce moment. ». 2° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 4 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 4. Le Ministre flamand ayant la gouvernance publique dans ses | " § 4. De Vlaamse minister, bevoegd voor de bestuurszaken, bepaalt de |
attributions fixe les modalités visant à compléter et à appliquer les | nadere voorwaarden voor de aanvulling en uitvoering van de bepalingen |
dispositions du présent article. ». | van dit artikel.". |
Art. 22.A l'article VII 44bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 22.In artikel VII 44bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 21 février 2014, le paragraphe 1er est | besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014, wordt paragraaf |
remplacé par la disposition suivante : | 1 vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Dans le présent article, on entend par : | " § 1. In dit artikel wordt verstaan onder : |
1° surcharge temporaire de la fonction : un alourdissement de la | 1° functieverzwaring : een verzwaring van de functie waarbij de |
fonction avec 1 classe de fonctions en plus par rapport à la fonction | tijdelijk uitgeoefende functie minstens één functieklasse zwaarder |
de base ; | weegt dan de basisfunctie; |
2° traitement initial : le salaire annuel à 100 %, le cas échéant | 2° oorspronkelijk salaris : het jaarsalaris tegen 100%, in voorkomend |
majoré des allocations pour des catégories de personnel spécifiques, | geval verhoogd met de toelagen voor specifieke personeelscategorieën |
telles que visées au chapitre 3, que le membre du personnel reçoit | als vermeld in hoofdstuk 3, dat het personeelslid ontvangt vóór de |
avant le début de la surcharge temporaire de la fonction. ». | aanvang van de tijdelijke functieverzwaring.". |
Art. 23.A la partie VII, titre 2, chapitre 3, section 21, du même |
Art. 23.Aan deel VII, titel 2, hoofdstuk 3, afdeling 21, van |
arrêté, consistant en l'article VII 70sexies, inséré par l'arrêté du | hetzelfde besluit, bestaande uit artikel VII 70sexies, ingevoegd bij |
Gouvernement flamand du 14 février 2014, les modifications suivantes | het besluit van de Vlaamse Regering van 14 februari 2014, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'intitulé de la section 21, les mots « ou de patron-second » | 1° aan het opschrift van afdeling 21 worden de woorden "of als |
sont insérés entre les mots « patron-maître d'équipage » et les mots « | |
à titre temporaire » ; | schipper-stuurman" toegevoegd; |
2° dans l'article VII 70sexies, les mots « ou de patron-second » sont | 2° in artikel VII 70sexies worden tussen de woorden |
insérés entre les mots « patron-maître d'équipage » et les mots « à | "schipper-bootsman" en "tijdelijk" de woorden "of schipper-stuurman" |
titre temporaire ». | toegevoegd. |
Art. 24.A la partie VII, titre 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 24.Aan deel VII, titel 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, et modifié en dernier lieu | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en laatst |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er février 2013, un chapitre | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van1 februari 2013, |
10, comprenant l'article VII 91ter, est ajouté, rédigé comme suit : | wordt een hoofdstuk 10, dat bestaat uit artikel VII 91ter, toegevoegd, |
dat luidt als volgt : | |
« Chapitre 10. - Remboursement des frais pour les lunettes pour ordinateur | "Hoofdstuk 10. - Terugbetaling van de kosten voor een beeldschermbril |
Art. VII 91ter. Le Ministre flamand ayant la gouvernance publique dans | Art. VII 91ter. De Vlaamse minister, bevoegd voor de bestuurszaken, |
ses attributions fixe les modalités pour le remboursement des frais | bepaalt de voorwaarden voor de terugbetaling van de kosten van een |
pour les lunettes pour ordinateur. ». | beeldschermbril.". |
Art. 25.La partie VII, titre 4, chapitre 11, du même arrêté, |
Art. 25.Deel VII, titel 4, hoofdstuk 11, van hetzelfde besluit, |
consistant en l'article VII 109, inséré par l'arrêté du Gouvernement | bestaande uit artikel VII 109, ingevoegd bij het besluit van de |
flamand du 16 mars 2007, est remplacé par la disposition suivante : | Vlaamse Regering van 16 maart 2007, wordt vervangen door wat volgt : |
« Chapitre 11. - Travail sans endroit ni horaire fixes | "Hoofdstuk 11. - Plaats- en tijdsonafhankelijk werken |
Art. VII 109. En cas de travail sans endroit ni horaire fixes, le | Art. VII 109. In geval van plaats- en tijdsonafhankelijk werken stelt |
manager de ligne met des moyens à la disposition du membre du | de lijnmanager middelen ter beschikking van het personeelslid. De |
personnel. Le manager de ligne détermine les moyens qui sont pris en | lijnmanager bepaalt, afhankelijk van de functie en de behoeften, welke |
charge, suivant la fonction et les besoins. | middelen ten laste worden genomen. |
Le membre du personnel peut utiliser ces moyens pour son propre usage, | Het personeelslid mag die middelen aanwenden voor persoonlijk gebruik, |
tel qu'il est fixé par le Ministre flamand chargé de la gouvernance publique. | zoals bepaald door de Vlaamse minister, bevoegd voor de bestuurszaken. |
Dans le cadre du travail sans endroit ni horaire fixes, le membre du | In het kader van plaats- en tijdonafhankelijk werken heeft het |
personnel n'a pas droit à d'autres indemnités ou au remboursement | personeelslid geen recht op andere vergoedingen of de terugbetaling |
d'autres frais que ceux mentionnés au présent article. ». | van andere kosten dan die vermeld in dit artikel.". |
Art. 26.Dans l'article VII 109quater du même arrêté, inséré par |
Art. 26.In artikel VII 109quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mai 2008, le troisième alinéa | het besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, wordt het derde |
est abrogé. | lid opgeheven. |
Art. 27.A l'article X 23, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 27.Aan artikel X 23, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, il est ajouté un deuxième | het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, wordt een |
alinéa, rédigé comme suit : | tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Si l'incapacité temporaire de travail dure moins de trente jours | "Indien de tijdelijke arbeidsongeschiktheid minder dan dertig |
calendaires et si le membre du personnel produit un certificat médical | kalenderdagen duurt en indien het personeelslid een medisch attest van |
de guérison sans invalidité professionnelle permanente, le manager de | genezing zonder blijvende arbeidsongeschiktheid indient, deelt de |
ligne communique une décision de déclaration de guérison sans | lijnmanager per aangetekend schrijven een beslissing tot |
invalidité professionnelle permanente au membre du personnel par | genezenverklaring zonder blijvende arbeidsongeschiktheid mee aan het |
lettre recommandée. » | personeelslid. ." |
Art. 28.L'article XI 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 28.Artikel XI 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 23 mai 2008 et modifié par l'arrêté du | van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008 en gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 29 avril 2011, est remplacé par la disposition | van de Vlaamse Regering van 29 april 2011, wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. XI 3. Il est mis fin d'office et sans préavis à la qualité de | "Art. XI 3. Ambtshalve en zonder opzegging wordt een einde gemaakt aan |
fonctionnaire pour : | de hoedanigheid van ambtenaar voor : |
1° le fonctionnaire dont la nomination a été jugée irrégulière dans le | 1° de ambtenaar van wie de benoeming onregelmatig bevonden wordt |
délai d'introduction d'un recours en annulation auprès du Conseil | binnen de termijn voor beroep tot nietigverklaring bij de Raad van |
d'Etat, ou, si un tel recours a été introduit, pendant la procédure. | State of, als een zodanig beroep is ingesteld, tijdens de procedure. |
Ce délai n'est pas applicable en cas de fraude ou dol du fonctionnaire | Die termijn geldt niet in geval van arglist of bedrog van de |
; | ambtenaar; |
2° le fonctionnaire qui ne satisfait plus à la condition de | 2° de ambtenaar die niet meer voldoet aan de nationaliteitsvereiste, |
nationalité, qui ne jouit plus de ses droits civils et politiques, qui | die de burgerlijke en politieke rechten niet meer geniet, die niet |
ne satisfait plus aux lois de la milice, ou dont l'inaptitude médicale, après épuisement du contingent de maladie, a été dûment constatée par le service médial fédéral, compétent pour la déclaration d'inaptitude définitive du fonctionnaire ; 3° le fonctionnaire qui abandonne son poste de travail sans motif valable et reste absent pendant plus de dix jours, à condition que ce fonctionnaire ait été dûment averti à l'avance et qu'on lui ait demandé de s'expliquer ; 4° le fonctionnaire qui se trouve dans une situation dans laquelle l'application des lois civiles et pénales entraîne la cessation des fonctions ; 5° le fonctionnaire qui, pour des raisons disciplinaires, est licencié d'office ou qui est révoqué. L'alinéa premier s'applique également aux fonctionnaires qui, à la date de l'entrée en vigueur du présent article, sont temporairement | meer aan de dienstplichtwetten voldoet of van wie de medische ongeschiktheid na uitputting van het ziektecontingent behoorlijk werd vastgesteld door de federale medische dienst, bevoegd voor de definitieve ongeschiktverklaring van de ambtenaar; 3° de ambtenaar die zonder geldige reden de werkpost verlaat en meer dan tien dagen afwezig blijft, op voorwaarde dat die ambtenaar behoorlijk en vooraf gewaarschuwd en om opheldering verzocht werd; 4° de ambtenaar die zich in een geval bevindt waarin de toepassing van de burgerlijke wetten en van de strafwetten de ambtsneerlegging ten gevolge heeft; 5° de ambtenaar die om tuchtredenen wordt ontslagen van ambtswege of die wordt afgezet. Het eerste lid is ook van toepassing op de ambtenaren die op de datum van de inwerkingtreding van dit artikel tijdelijk ontzet zijn uit de |
destitués de la qualité de fonctionnaire conformément à l'article XI | hoedanigheid van ambtenaar conform de bepalingen van artikel XI 3, § |
3, § 2, tel qu'il était en vigueur avant la date de l'entrée en | 2, zoals het van kracht was vóór de datum van de inwerkingtreding van |
vigueur du présent article. ». | dit artikel.". |
Art. 29.A l'annexe 2 au même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 29.Aan bijlage 2, punt 1, niveau B, bij hetzelfde besluit, |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par les arrêtés du | vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en |
Gouvernement flamand des 29 mai 2009, 2 décembre 2011 et 1er février | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, 2 |
2013, il est ajouté un point d) au point 1, niveau B, rédigé comme | december 2011 en 1 februari 2013, wordt een punt d) toegevoegd, dat |
suit : | luidt als volgt : |
« d) diplôme de formation spécifique des enseignants, délivré par une | "d) diploma van specifieke lerarenopleiding dat werd uitgereikt door |
institution créée, subventionnée ou agréée par la Communauté flamande | een instelling opgericht, gesubsidieerd of erkend door de Vlaamse |
». | Gemeenschap". |
Art. 30.A l'annexe 4 du même arrêté, remplacée par l'arrêté du |
Art. 30.In bijlage 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 21 février 2014, les mots « application de | van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014, worden in de rij |
l'article VI 112 » figurant dans la rangée « B2 - contrôleur du trafic | "B2-maritiem verkeersleider" de woorden "-toepassing van artikel VI |
maritime » sont supprimés. | 112" geschrapt. |
Art. 31.Le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 31.Aan hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 23 mai 2014, est complété par une annexe 13, | van de Vlaamse Regering van 23 mei 2014, wordt een bijlage 13 |
jointe au présent arrêté. | toegevoegd, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 32.A l'article 9 de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 |
Art. 32.In artikel 9 van het koninklijk besluit van 22 december 2000 |
déterminant les principes généraux du statut administratif et | tot bepaling van de algemene principes van het administratief en |
pécuniaire des agents de l'Etat, applicables au personnel des services | geldelijk statuut van de rijksambtenaren die van toepassing zijn op |
des gouvernements communautaires et régionaux et des collèges de la | het personeel van de diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen |
Commission communautaire commune et de la Commission communautaire | en van de Colleges van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en |
française, ainsi que des personnes morales de droit public qui en | van de Franse Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke |
relèvent, le paragraphe 2 est abrogé. | rechtspersonen die ervan afhangen, wordt paragraaf 2 opgeheven. |
Art. 33.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 33.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit sa date d'approbation, à l'exception : | die volgt op de datum van goedkeuring ervan, met uitzondering van : |
1° des articles 4, 17, 19, 20 et 21, 1°, qui produisent leurs effets | 1° de artikelen 4, 17, 19, 20 en 21, 1°, die uitwerking hebben met |
le 1er mars 2014 ; | ingang van 1 maart 2014; |
2° des articles 23 et 26, qui produisent leurs effets le 1er avril | 2° de artikelen 23 en 26, die uitwerking hebben met ingang van 1 april |
2014 ; | 2014; |
3° de l'article 25, qui produit ses effets le 1er juin 2014. | 3° artikel 25, dat uitwerking heeft met ingang van 1 juni 2014. |
Art. 34.Le Ministre flamand compétent pour la politique générale en |
Art. 34.De Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid inzake |
matière de personnel et de développement de l'organisation au sein de | personeel en organisatieontwikkeling in de Vlaamse administratie, is |
l'administration flamande, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 3 octobre 2014. | Brussel, 3 oktober 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande des Affaires intérieures, de l'Intégration | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, |
civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre | Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, |
la Pauvreté Mme L. HOMANS Annexe 13 au statut du personnel flamand du 13 janvier 2006 Annexe à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, pour ce qui est de l'introduction de la classification des fonctions, du cadre supérieur et d'autres dispositions Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2014 modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, pour ce qui est de l'introduction de la classification des fonctions, du cadre supérieur et d'autres dispositions. | Mevr. L. HOMANS Bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006 wat betreft de invoering van de functieclassificatie, het topkader en andere bepalingen Bijlage 13 bij het Vlaams Personeelsstatuut van 13 januari 2006 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014 tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de invoering van de functieclassificatie, het topkader en andere bepalingen. |
Bruxelles, le 3 octobre 2014. | Brussel, 3 oktober 2014. |
Le Ministre-Pésident du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande des Affaires intérieures, de l'Intégration | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, |
civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, | Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, |
L. HOMANS | L. HOMANS |