Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif aux conditions d'agrément et aux normes de subventionnement des structures d'assistance spéciale à la jeunesse | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
3 OCTOBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 3 OKTOBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif aux conditions | het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake de |
d'agrément et aux normes de subventionnement des structures | erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen van |
d'assistance spéciale à la jeunesse | de bijzondere jeugdbijstand |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu les décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, | Gelet op de decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op |
coordonnés le 4 avril 1990, modifiés par les décrets des 21 décembre | 4 april 1990, gewijzigd bij de decreten van 21 december 1990, 25 juni |
1990, 25 juin 1992, 15 juillet 1997, 7 mai 2004 et 13 juillet 2007; | 1992, 15 juli 1997, 7 mei 2004 en 13 juli 2007; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif aux | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake |
conditions d'agrément et aux normes de subventionnement des structures | de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen |
d'assistance spéciale à la jeunesse, modifié en dernier lieu par | van de bijzondere jeugdbijstand, het laatst gewijzigd bij het besluit |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juin 2008; | van de Vlaamse Regering van 27 juni 2008; |
Considérant que l'offre d'aide privée de l'assistance spéciale à la | Overwegende dat het private hulpaanbod van de bijzondere jeugdbijstand |
jeunesse doit pouvoir s'organiser efficacement afin de pouvoir | zich afdoende moet kunnen organiseren om op actuele hulpvragen een |
passend antwoord te kunnen formuleren; | |
formuler une réponse appropriée à des questions d'aide actuelles; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 3 octobre | Begroting, gegeven op 3 oktober 2008; |
2008; Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 3, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand |
Artikel 1.In artikel 3, § 2, van het besluit van de Vlaamse Regering |
du 13 juillet 1994 relatif aux conditions d'agrément et aux normes de | van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen |
subventionnement des structures d'assistance spéciale à la jeunesse, | voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand worden de |
sont apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le chiffre "3," est inséré entre les chiffres "1, 2," et "4, 5"; | 1° tussen de cijfers "1, 2," en "4, 5" wordt het cijfer "3, " ingevoegd; |
2° entre les mots "catégorie" et le chiffre "7", les mots "3 ou" sont | 2° tussen het woord "categorie" en het cijfer "7" worden de woorden "3 |
supprimés. | of" geschrapt. |
Art. 2.Dans l'article 19 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 2.In artikel 19 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 8 décembre 2008, le point 5° est remplacé par | van de Vlaamse Regering van 8 december 2008, wordt punt 5° vervangen |
la disposition suivante : | door wat volgt : |
"5° le service garantit dans chaque cas de placement familial au moyen | |
7 contacts de guidance par an avec les acteurs directement concernés. | "5° de dienst garandeert in elke pleegzorgsituatie gemiddeld 7 |
Le service veille à ce que chaque acteur soit associé suffisamment à | begeleidingscontacten per jaar met de direct betrokken actoren. De |
dienst zorgt ervoor dat elke actor op voldoende wijze in de | |
l'aide". | hulpverlening wordt betrokken". |
Art. 3.L'article 30 du même arrêté, dont le texte actuel formera le § |
Art. 3.Aan artikel 30 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande |
1er, est complété par un § 2, rédigé comme suit : " § 2. Pour le subventionnement des frais de personnel, une | tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt : |
institution de la catégorie 7 a au moins droit au cadre du personnel | « § 2. Een voorziening van de categorie 7 heeft voor de subsidiëring |
fixé sur la base du nombre moyen de guidances de l'année précédente. » | van de personeelskosten minimaal recht op het personeelskader dat |
vastgesteld is op basis van het gemiddelde aantal begeleidingen van | |
het jaar ervoor. » | |
Art. 4.Dans le même arrêté, l'annexe 2 est remplacée par l'annexe |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt bijlage 2 vervangen door de bijlage |
jointe au présent arrêté. | die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2008. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2008. |
Art. 6.Le Ministre flamand ayant l'Assistance aux Personnes dans ses |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 3 octobre 2008. | Brussel, 3 oktober 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
ANNEXE | BIJLAGE |
EFFECTIF MAXIMUM ADMIS AUX SUBVENTIONS POUR FRAIS DE PERSONNEL | MAXIMALE PERSONEELSBEZETTING DIE IN AANMERKING KOMT VOOR HET SUBSIDI"REN VAN DE PERSONEELSKOSTEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2008 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 | van 3 oktober 2008 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
relatif aux conditions d'agrément et aux normes de subventionnement | Regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en de |
des structures d'assistance spéciale à la jeunesse. | subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere jeugdbijstand. |
Bruxelles, le 3 octobre 2008. | Brussel, 3 oktober 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |