Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 réglant la déclaration à l'organisme "Kind en Gezin" de l'accueil d'enfants à titre permanent | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 1997 houdende regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
2 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 2 SEPTEMBER 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 réglant la déclaration à | het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 1997 houdende regeling |
l'organisme "Kind en Gezin" de l'accueil d'enfants à titre permanent | van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en | Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de |
Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, | instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 |
23 février 1994, 24 juin 1997, 15 juillet 1997, 7 juillet 1998 et 9 | februari 1994, 24 juni 1997, 15 juli 1997, 7 juli 1998 en 9 maart |
mars 2001; | 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 réglant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 1997 houdende |
déclaration à l'organisme « Kind en Gezin » de l'accueil d'enfants à | regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang |
titre permanent, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 novembre 2002; | op bestendige wijze van kinderen, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 22 november 2002; |
Vu l'avis du conseil d'administration de « Kind en Gezin », donné le | Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven |
22 juin 2005; | op 22 juni 2005; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juillet 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juli 2005; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'une modification de l'arrêté s'impose sans tarder, afin | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
de permettre pour les revenus de 2005 la déduction fiscale des frais | Overwegende dat een besluitwijziging dringend noodzakelijk is om de |
de garde pour les enfants qui n'ont pas atteint l'âge de 12 ans, dans | fiscale aftrek van de kosten voor opvang van kinderen tot 12 jaar in |
des initiatives d'animation des jeunes et pendant des camps sportifs | jeugdwerkinitiatieven en tijdens sportkampen in Vlaanderen nog voor |
en Flandre, et qu'une telle déduction prévue par la modification de | inkomsten van 2005 mogelijk te maken en dat een dergelijke aftrek, ten |
l'article 113 du Code des impôts sur les revenus 1992 par la loi du 6 | gevolge van de wijziging van artikel 113 van het Wetboek van de |
juillet 2004, pour la garde d'enfants par des initiatives d'animation | Inkomstenbelastingen 1992 door de wet van 6 juli 2004, voor de |
des jeunes pendant les vacances, est déjà possible dans la Communauté | vakantieopvang door jeugdwerkinitiatieven al mogelijk is in de |
française. | Franstalige Gemeenschap. |
Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 3, § 1er de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 3, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
flamand du 24 juin 1997 réglant la déclaration à l'organisme « Kind en | van 24 juni 1997 houdende regeling van de melding aan de instelling |
Gezin » de l'accueil d'enfants à titre permanent, les mots « l'accueil | Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen worden de |
dans le cadre du décret du 22 janvier 1975 relatif à la réglementation | woorden « , opvang in het kader van het decreet van 22 januari 1975 |
de l'agrément et de l'octroi de subventions aux organisations | tot regeling van de erkenning en subsidiëring van het landelijk |
nationales de la jeunesse et du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi | georganiseerd jeugdwerk en van het decreet van 9 juni 1993 houdende |
aux administrations communales et à la Commission communautaire | |
flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation | subsidiëring van gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
des jeunes » sont supprimés. | inzake het voeren van een jeugdwerkbeleid, » geschrapt. |
Art. 2.Dans le même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement |
Art. 2.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
flamand du 22 novembre 2002, il est inséré un article 4bis, rédigé | Regering van 22 november 2002, wordt een artikel 4bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 4bis.§ 1. Tout accueil d'enfants jusqu'à l'âge de 12 ans par |
« Art. 4bis.§ 1. Alle opvang van kinderen tot 12 jaar door |
des initiatives d'animation des jeunes qui s'occupent directement | jeugdwerkinitiatieven die rechtstreeks met kinderen werken en die |
d'enfants, et agréées soit en vertu du décret sur la politique | ofwel erkend worden op basis van het decreet op het Vlaams jeugdbeleid |
flamande de la jeunesse, soit en vertu du décret du 14 février portant | van 29 maart 2002, ofwel erkend zijn op basis van het decreet van 14 |
soutien et stimulation des politiques communales, intercommunales et | februari 2003 houdende de ondersteuning en de stimulering van het |
provinciales en matière de jeunesse et d'animation des jeunes, est | gemeentelijk, het intergemeentelijk en het provinciaal jeugd- en |
dispensé de l'obligation de déclaration et censé disposer d'un | jeugdwerkbeleid wordt van de meldingsplicht vrijgesteld en wordt |
certificat de contrôle tel que visé à l'article 17, § 1er. | geacht een attest van toezicht te hebben zoals bepaald in artikel 17, |
§ 2. Tout accueil d'enfants jusqu'à l'âge de 12 ans sous forme de | § 1. § 2. Alle opvang van kinderen tot 12 jaar in de vorm van |
camps sportifs/initiatives sportives organisés par les services | sportkampen/sportinitiatieven georganiseerd door gemeentelijke |
communaux des sports, les services provinciaux des sports, le service | sportdiensten, provinciale sportdiensten, de sportdienst van de |
des sports de la Commission communautaire flamande, soit agréés en | Vlaamse Gemeenschapscommissie die erkend worden op basis van het |
vertu du Décret du 5 avril 1995 portant agrément et fixant le régime | Decreet 5 april 1995 houdende de erkenning en subsidiering van |
de subventions des services communaux des sports, des services | gemeentelijke sportdiensten, de provinciale sportdiensten en de |
provinciaux des sports et du service des sports de la Commission | sportdiensten van de Vlaamse Gemeenschapscommissie ofwel die erkend |
communautaire flamande, soit agréés par les administrations | worden door de gemeentelijke, provinciale besturen, de Vlaamse |
communales, provinciales, la Commission communautaire flamande, est | Gemeenschapscommissie, wordt van de meldingsplicht vrijgesteld en |
dispensé de l'obligation de déclaration et censé disposer d'un | wordt geacht een attest van toezicht te hebben zoals bepaald in |
certificat de contrôle tel que visé à l'article 17, § 1er. | artikel 17, § 1. |
§ 3. Tout accueil d'enfants jusque 12 ans sous forme de camps sportifs | § 3. Alle opvang van kinderen tot 12 jaar in de vorm van sportkampen |
ou d'initiatives sportives organisés par des fédérations sportives et | of sportinitiatieven georganiseerd door sportfederaties en hun |
leurs clubs affiliés, des organisations coordinatrices et leurs clubs | aangesloten clubs, koepelorganisaties en hun aangesloten clubs of |
affiliés, ou des organisations des sports récréatifs et leurs clubs | organisaties voor sportieve vrijetijdsbesteding en hun aangesloten |
affiliés, agréés en vertu du décret du 13 juillet 2001 portant | clubs, die erkend worden op basis van het decreet 13 juli 2001 |
réglementation de l'agrément et du subventionnement des fédérations | houdende de regeling van de erkenning en subsidiering van de Vlaamse |
sportives flamandes, de l'organisation coordinatrice et des | sportfederaties, de koepelorganisaties voor de sportieve |
organisations des sports récréatifs est dispensé de l'obligation de | vrijetijdsbesteding wordt van de meldingsplicht vrijgesteld en wordt |
déclaration et censé disposer d'un certificat de contrôle tel que visé | geacht een attest van toezicht te hebben zoals bepaald in artikel 17, |
à l'article 17, § 1er. | § 1. |
§ 4. Tout accueil d'enfants jusque 12 ans sous forme de camps sportifs | § 4. Alle opvang van kinderen tot 12 jaar in de vorm van sportkampen |
of sportinitiatieven georganiseerd door het Vlaams | |
ou d'initiatives sportives organisés par le Commissariat général pour | Commissariaat-generaal voor de bevordering van de lichamelijke |
la Promotion de l'Education physique, des Sports et de la Vie en plein | ontwikkeling, de sport en de openluchtrecreatie, genoemd het Bloso, |
air, dénommé Bloso, créé par le décret du 12 décembre 1990 relatif à | opgericht bij het decreet van 12 december 1990 betreffende het |
la politique administrative est dispensé de l'obligation de | bestuurlijk beleid, wordt van de meldingsplicht vrijgesteld en wordt |
déclaration et censé disposer d'un certificat de contrôle tel que visé | geacht een attest van toezicht te hebben zoals bepaald in artikel 17, |
à l'article 17, § 1er. | § 1. |
§ 5. Pour l'application de l'article 113, § 1er, 3° du Code des impôts | § 5. Het jeugdwerk en de sportkampen of sportinitiatieven, vermeld in |
sur les revenus 1992, l'animation des jeunes et les camps sportifs ou | |
initiatives sportives visés aux §§ 1, 2 et 3 sont assimilés à une | § 1, 2 en 3 worden voor de toepassing van artikel 113, § 1, 3°, van |
het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 gelijkgesteld met een | |
garderie. » | kinderdagverblijf. » |
Art. 3.Dans l'article 5 de l'arrêté susvisé, les mots « et l'article |
Art. 3.In artikel 5 van het bovengenoemde besluit worden de woorden « |
4, § 1er » sont remplacés par les mots « l'article 4, § 1er et | en artikel 4, § 1 » vervangen door de woorden « , artikel 4, § 1, en |
l'article 4bis, §§ 1, 2 et 3 ». | artikel 4bis, § 1, 2 en 3 ». |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 5.La Ministre flamande qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 septembre 2005. | Brussel, 2 september 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |