Arrêté du Gouvernement flamand relatif au contrôle technique routier des véhicules utilitaires | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 2 MARS 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au contrôle technique routier des véhicules utilitaires LE GOUVERNEMENT FLAMAND, Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | VLAAMSE OVERHEID 2 MAART 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen DE VLAAMSE REGERING, Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, article 29, § 1er, remplacé par la loi du 20 juillet | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 29, § 1, vervangen bij de wet |
2005 et modifié par la loi du 8 juillet 2013, et article 65, remplacé | van 20 juli 2005 en gewijzigd bij de wet van 8 juli 2013, en artikel |
par la loi du 29 février 1984 et modifié par les lois des 18 juillet | 65, vervangen bij de wet van 29 februari 1984 en gewijzigd bij de |
1990, 26 mars 2007 et 9 mars 2014 ; | wetten van 18 juli 1990, 26 maart 2007 en 9 maart 2014; |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, article 1er, modifié | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, het |
en dernier lieu par le décret du 8 juillet 2016, et article 4bis, | laatst gewijzigd bij het decreet van 8 juli 2016, en artikel 4bis, |
inséré par la loi du 15 mai 2006 et modifié par la loi du 9 mars 2014 | ingevoegd bij de wet van 15 mei 2006 en gewijzigd bij de wet van 9 |
; | maart 2014; |
Vu l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par | Gelet op het koninklijk besluit van 30 september 2005 tot aanwijzing |
degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à | van de overtredingen per graad van de algemene reglementen genomen ter |
la police de la circulation routière, sanctionné par les lois des 21 | uitvoering van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
décembre 2006, 18 mai 2008 et 3 août 2016 ; Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger ; Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité ; | bekrachtigd bij de wetten van 21 december 2006, 18 mei 2008 en 3 augustus 2016; Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het buitenland; Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
Vu l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif à la perception et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de |
consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en | inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van |
overtredingen inzake het wegverkeer; | |
matière de circulation routière ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du ministre flamand chargé du budget, donné le 15 janvier | begroting, gegeven op 15 januari 2018; |
2018 ; Vu l'avis de la Commission flamande « administration-industrie » rendu | Gelet op het advies van de Vlaamse commissie administratie-nijverheid, |
le 1er décembre 2017 ; | gegeven op 1 december 2017; |
Vu l'avis 62.863/3 du Conseil d'Etat, rendu le 22 février 2018, en | Gelet op advies 62.863/3 van de Raad van State, gegeven op 22 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du ministre flamand de la Mobilité, des Travaux | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, |
publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du | Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn; |
Bien-être des Animaux ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Le présent arrêté transpose la directive 2014/47/UE du |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de omzetting van richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 3 avril 2014 relative au contrôle | 2014/47/EU van het Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 |
technique routier des véhicules utilitaires circulant dans l'Union, et | betreffende de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen |
die in de Unie aan het verkeer deelnemen en tot intrekking van | |
abrogeant la directive 2000/30/CE. | Richtlijn 2000/30/EG. |
CHAPITRE 2. - Définitions | HOOFDSTUK 2. - Definities |
Art. 2.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° installation de contrôle routier désignée : un endroit consacré à | 1° aangewezen faciliteit voor controles langs de weg : een vast gebied |
la réalisation de contrôles techniques routiers initiaux et/ou | om initiële of nadere technische controles langs de weg te verrichten, |
approfondis et qui peut aussi être doté d'un appareillage de contrôle | dat ook uitgerust kan zijn voor blijvend geïnstalleerde |
permanent ; | controleapparatuur; |
2° remorque : tout véhicule non automoteur sur roues, conçu et | 2° aanhangwagen : een voertuig zonder aandrijving op wielen dat is |
construit pour être tracté par un véhicule à moteur ; | ontworpen en gebouwd om getrokken te worden door een motorvoertuig; |
3° véhicule utilitaire : un véhicule à moteur et sa remorque ou | 3° bedrijfsvoertuig : een motorvoertuig, en aanhangwagen of oplegger |
semi-remorque destinés essentiellement au transport de marchandises ou | daarvan, dat in de eerste plaats wordt gebruikt voor het vervoer van |
de voyageurs à des fins commerciales, comme le transport pour compte | goederen of personen voor commerciële doeleinden, vervoer voor |
d'autrui ou pour compte propre, ou à d'autres fins professionnelles ; | rekening van derden of voor eigen rekening of voor andere beroepsmatige doeleinden; |
4° autorité compétente : le département ; | 4° bevoegde instantie : het departement; |
5° point de contact : le département ; | 5° contactpunt : het departement; |
6° inspecteurs : les membres du personnel de l'autorité compétente | 6° controleurs : de personeelsleden van de instantie, bevoegd voor het |
pour effectuer des contrôles techniques, qui sont chargés de réaliser | verrichten van technische controles, die belast zijn met de uitvoering |
des contrôles techniques routiers initiaux et/ou approfondis ; | van initiële of nadere technische controles langs de weg; |
7° rapport de contrôle : un rapport contenant les résultats du | 7° controleverslag : een rapport met de uitslag van de technische |
contrôle technique routier ; | controle langs de weg; |
8° département : le département visé à l'article 28, § 1er, de | 8° departement : het departement, vermeld in artikel 28, § 1, van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à | besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de |
l'organisation de l'Administration flamande ; | organisatie van de Vlaamse administratie; |
9° exploitant : une personne physique ou morale qui exploite un | 9° exploitant : een natuurlijke of rechtspersoon die een voertuig |
véhicule dont elle est le propriétaire ou qui est autorisée par le | exploiteert waarvan hij de eigenaar is, of die door de eigenaar van |
propriétaire d'un véhicule à l'exploiter ; | een voertuig gemachtigd is om het voertuig te exploiteren; |
10° défaillances : les défauts techniques et autres cas d'anomalies | 10° gebreken : technische defecten of andere incidenten van |
constatés lors d'un contrôle technique routier ; | niet-naleving die tijdens een technische controle langs de weg worden |
11° contrôle routier concerté : un contrôle technique routier réalisé | vastgesteld; 11° gezamenlijke controle langs de weg : een technische controle langs |
conjointement par les autorités compétentes de deux ou plusieurs Etats | de weg die uitgevoerd wordt door de bevoegde instanties van twee of |
membres ; | meer lidstaten samen; |
12° titulaire : la personne physique ou morale au nom de laquelle le | 12° titularis : de natuurlijke persoon of rechtspersoon op naam van |
véhicule est immatriculé ; | wie het voertuig is ingeschreven; |
13° véhicule immatriculé dans un Etat membre : un véhicule immatriculé | 13° in een lidstaat ingeschreven voertuig : een voertuig dat in een |
ou mis en circulation dans un Etat membre ; | lidstaat is ingeschreven of in gebruik is genomen; |
14° certificat de visite : un rapport contenant les résultats du | 14° keuringsbewijs : een rapport met de uitslag van de technische |
contrôle technique délivré par l'autorité compétente pour effectuer | controle dat is uitgereikt door de instantie die ervoor bevoegd is |
des contrôles techniques ou par un centre de contrôle ; | technische controles te verrichten, of door een controlecentrum; |
15° chargement : toutes les marchandises qui ont vocation à être normalement placées dans le véhicule ou sur la partie de celui-ci conçue pour transporter une charge, sans y être fixées de manière permanente, y compris les objets placés sur le véhicule à l'intérieur de porte-charges tels que des casiers, des caisses mobiles ou des conteneurs ; 16° unité de contrôle mobile : un système transportable doté de l'appareillage de contrôle nécessaire à la réalisation de contrôles techniques routiers approfondis et ayant pour effectifs des inspecteurs chargés de réaliser des contrôles routiers approfondis ; | 15° lading : alle goederen die normaliter in of op het deel van een voertuig worden geplaatst dat bedoeld is om vracht te dragen, en die niet permanent aan het voertuig worden bevestigd, met inbegrip van voorwerpen in lastdragers zoals kratten, wissellaadbakken of containers op voertuigen; 16° mobiele controle-eenheid : een vervoerbaar systeem van controleapparatuur die nodig is om meer gedetailleerde technische controles langs de weg uit te voeren, en die bemand wordt door controleurs die ermee belast zijn nadere controles langs de weg uit te voeren; |
17° véhicule à moteur : tout véhicule sur roues se déplaçant par ses | 17° motorvoertuig : een door een motor aangedreven voertuig op wielen |
propres moyens dont la vitesse maximale par construction est | dat zich op eigen kracht voortbeweegt, waarvan de door het ontwerp |
supérieure à 25 km/h ; | bepaalde maximumsnelheid meer dan 25 kilometer per uur bedraagt; |
18° entreprise : une entreprise au sens de l'article 2, point 4, du | 18° onderneming : een onderneming als vermeld in artikel 2, punt 4, |
règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 | van verordening (EG) nr. 1071/2009 van het Europees Parlement en de |
octobre 2009 établissant des règles communes sur les conditions à | Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke |
respecter pour exercer la profession de transporteur par route et | regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om het |
beroep van wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot intrekking van | |
abrogeant la directive 96/26/CE du Conseil ; | Richtlijn 96/26/EG van de Raad; |
19° voie publique : toute voie d'utilité publique générale, comme une | 19° openbare weg : een weg van algemeen openbaar nut, zoals lokale, |
route, une autoroute ou une voie rapide locale, régionale ou nationale | regionale of nationale hoofdwegen, snelwegen en autosnelwegen; |
; 20° semi-remorque : toute remorque conçue pour être attelée à un | 20° oplegger : een voertuig dat is bestemd om aan een motorvoertuig te |
véhicule à moteur de telle manière qu'elle repose en partie sur le | worden gekoppeld op zodanige wijze dat een deel ervan op het |
véhicule à moteur et qu'une partie appréciable de sa masse et de la | motorvoertuig rust en dat een aanzienlijk deel van het gewicht van de |
masse de son chargement est supportée par le véhicule à moteur ; | oplegger en van zijn lading door het motorvoertuig wordt gedragen; |
21° contrôle technique : un contrôle au sens de l'article 3, point 9, | 21° technische controle : een controle overeenkomstig artikel 3, punt |
de la directive 2014/45/UE du Parlement européen et du Conseil du 3 | 9, van Richtlijn 2014/45/EU van het Europees Parlement en de Raad van |
avril 2014 relative au contrôle technique périodique des véhicules à | 3 april 2014 betreffende de periodieke technische controle van |
moteur et de leurs remorques, et abrogeant la directive 2009/40/CE ; | motorvoertuigen en aanhangwagens en tot intrekking van Richtlijn 2009/40/EG; |
22° contrôle technique routier : le contrôle technique inopiné d'un | 22° technische controle langs de weg : een onaangekondigde technische |
véhicule utilitaire réalisé par les autorités compétentes d'un Etat | controle van een bedrijfsvoertuig die uitgevoerd wordt door een |
membre ou sous leur surveillance directe ; | bevoegde instantie van een lidstaat of onder het directe toezicht |
23° véhicule : tout véhicule à moteur, ou sa remorque, ne circulant | ervan; 23° voertuig : elk motorvoertuig dat niet op rails voortbeweegt, of |
pas sur rails. | een aanhangwagen daarvan. |
CHAPITRE 3. - Contrôle technique routier | HOOFDSTUK 3. - Technische controle langs de weg |
Art. 3.Sous réserve de la compétence d'autres personnes, les |
Art. 3.Met behoud van de bevoegdheid van andere personen, zijn de |
inspecteurs des routes visés à l'article 16 du décret du 3 mai 2013 | wegeninspecteurs, vermeld in artikel 16 van het decreet van 3 mei 2013 |
relatif à la protection de l'infrastructure routière dans le cas du | betreffende de bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van |
transport routier exceptionnel sont chargés de la surveillance dans le | bijzonder wegtransport, belast met het toezicht in het kader van |
cadre de contrôles techniques routiers. | technische controles langs de weg. |
Art. 4.Les contrôles techniques routiers concernent les véhicules |
Art. 4.De technische controles langs de weg hebben betrekking op |
routiers relevant des catégories suivantes, telles que définies par | bedrijfsvoertuigen in de volgende categorieën, zoals gedefinieerd in |
l'article 1er de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement | artikel 1 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende |
général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les | algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun |
véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
accessoires de sécurité : | voldoen : |
1° M2 ; | 1° M2; |
2° M3 ; | 2° M3; |
3° N2 ; | 3° N2; |
4° N3 ; | 4° N3; |
5° O3 ; | 5° O3; |
6° O4 ; | 6° O4; |
7° T, dont la vitesse maximale par construction est supérieure à 40 | 7° T, waarvan de door het ontwerp bepaalde maximumsnelheid meer dan 40 |
kilomètres par heure. | kilometer per uur bedraagt. |
Art. 5.§ 1er. Le département veille à ce que les informations |
Art. 5.§ 1. Het departement zorgt ervoor dat de informatie over het |
relatives au nombre et à la gravité des défaillances, visées à | aantal en de ernst van de gebreken, vermeld in bijlage 1, die bij dit |
l'annexe 1 jointe au présent arrêté, et, le cas échéant, des | besluit is gevoegd, en, als dat van toepassing is, van de gebreken, |
défaillances, visées à l'annexe 2 jointe au présent arrêté, constatées | vermeld in bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd, bij voertuigen |
sur des véhicules exploités par des entreprises individuelles et | die geëxploiteerd worden door individuele ondernemingen en die behoren |
relevant des catégories visées à l'article 4, points 1° à 6°, du | tot de categorieën, vermeld in artikel 4, 1° tot en met 6°, van dit |
présent arrêté, soient introduites dans le système de classification | besluit, wordt ingevoerd in het risicoclassificatiesysteem dat opgezet |
par niveau de risque établi en vertu de l'article 8 de l'arrêté royal | is krachtens artikel 8 van het koninklijk besluit van 8 mei 2007 |
du 8 mai 2007 portant transposition de la directive 2006/22/CE du | houdende omzetting van Richtlijn 2006/22/EG van het Europees Parlement |
Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 établissant les | en de Raad van 15 maart 2006 inzake minimumvoorwaarden voor de |
conditions minimales à respecter pour la mise en oeuvre des règlements | |
du Conseil (CEE) n° 3820/85 et (CEE) n° 3821/85 concernant la | uitvoering van de Verordeningen (EEG) nr. 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85 |
législation sociale relative aux activités de transport routier et | van de Raad betreffende voorschriften van sociale aard voor het |
abrogeant la directive 88/599/CEE du Conseil. | wegvervoer en tot intrekking van Richtlijn 88/599/EEG van de Raad. |
Pour l'attribution d'un profil de risque à une entreprise, les | Voor de toekenning van een risicoprofiel aan een onderneming wordt |
critères visés à l'annexe 3 jointe au présent arrêté peuvent être | gebruikgemaakt van de criteria, vermeld in bijlage 3, die bij dit |
utilisés. | besluit is gevoegd. |
Les informations visées à l'alinéa 1er sont utilisées pour contrôler | Op basis van de informatie, vermeld in het eerste lid, worden |
plus étroitement et plus fréquemment les entreprises présentant un | ondernemingen met een hoge risicoscore nauwlettender en vaker |
risque élevé. | gecontroleerd. |
§ 2. Aux fins de l'application du paragraphe 1er, il est fait usage | § 2. Voor de toepassing van paragraaf 1 wordt gebruikgemaakt van de |
des informations que le département a reçues d'autres Etats membres | informatie die het departement conform artikel 15 van andere lidstaten |
conformément à l'article 15. | heeft ontvangen. |
Art. 6.Sous réserve de l'application de l'article 24, § 3, de |
Art. 6.Met behoud van de toepassing van artikel 24, § 3 van het |
l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, wordt het controleverslag |
accessoires de sécurité, le rapport du contrôle technique routier le | van de recentste technische controle langs de weg, indien het voertuig |
plus récent, si le véhicule a déjà subi un contrôle technique routier, | reeds een technische controle langs de weg heeft ondergaan, in het |
est conservé à bord. | voertuig bewaard. |
L'entreprise exploitant un véhicule soumis à un contrôle technique | De ondernemingen en bestuurders van een voertuig dat aan een |
routier et le conducteur de celui-ci coopèrent et donnent accès au | technische controle langs de weg wordt onderworpen, verlenen hun |
véhicule, à ses pièces et à tous les documents pertinents pour les | medewerking en bieden voor de uitvoering van de controle toegang tot |
besoins du contrôle. Art. 7.La sélection d'un véhicule en vue d'un contrôle technique routier et l'exécution dudit contrôle s'opèrent sans discrimination fondée sur la nationalité du conducteur ou sur le pays d'immatriculation ou de mise en circulation du véhicule. Lorsqu'il procède à un contrôle technique routier, l'inspecteur est libre de tout conflit d'intérêt qui pourrait nuire à l'impartialité et à l'objectivité de sa décision. La rémunération des inspecteurs n'est influencée en aucune façon par le résultat du contrôle technique routier qu'ils réalisent. Les contrôles techniques routiers approfondis sont réalisés par des |
het voertuig, de onderdelen ervan en de relevante documentatie. Art. 7.De selectie van het voertuig voor een technische controle langs de weg en de uitvoering van de controle gebeuren zonder discriminatie op grond van de nationaliteit van de bestuurder of het land van inschrijving of ingebruikneming van het voertuig. Bij de uitvoering van een technische controle langs de weg is de controleur vrij van elk belangenconflict dat invloed zou kunnen hebben op de onpartijdigheid en objectiviteit van zijn besluit. De verloning van controleurs wordt op geen enkele manier beïnvloed door het resultaat van de technische controle langs de weg. Nadere technische controles langs de weg worden verricht door |
inspecteurs satisfaisant aux exigences minimales en matière de | controleurs die voldoen aan de minimumvereisten voor de competentie en |
compétences et de formation prévues à l'article 13 et à l'annexe IV de | de opleiding, vermeld in artikel 13 en bijlage IV van Richtlijn |
la directive 2014/45/UE du Parlement européen et du Conseil du 3 avril | 2014/45/EU van het Europees Parlement en de Raad van 3 april 2014 |
2014 relative au contrôle technique périodique des véhicules à moteur | betreffende de periodieke technische controle van motorvoertuigen en |
et de leurs remorques, et abrogeant la directive 2009/40/CE. | aanhangwagens en tot intrekking van Richtlijn 2009/40/EG. |
Art. 8.Lors de la sélection des véhicules qui seront soumis à un |
Art. 8.Bij het selecteren van voertuigen voor een initiële technische |
contrôle technique routier initial, la priorité peut être donnée à des | controle langs de weg kan prioriteit worden geven aan voertuigen die |
véhicules exploités par des entreprises présentant un profil de risque | worden geëxploiteerd door ondernemingen met een hoog risicoprofiel |
élevé selon le système de classification par niveau de risque visé à | volgens het risicoclassificatiesysteem, vermeld in artikel 5. |
l'article 5. Des véhicules peuvent aussi être sélectionnés en vue d'un | Voertuigen kunnen ook willekeurig voor controle worden geselecteerd of |
contrôle de manière aléatoire ou lorsqu'ils sont suspectés de | als er een vermoeden bestaat dat het voertuig een risico voor de |
présenter un risque pour la sécurité routière ou pour l'environnement. | verkeersveiligheid of het milieu vormt. |
Art. 9.§ 1. Les véhicules sélectionnés conformément à l'article 8 |
Art. 9.§ 1. De voertuigen die conform artikel 8 worden geselecteerd, |
font l'objet d'un contrôle technique routier initial, qui comporte un | worden onderworpen aan een initiële technische controle langs de weg, |
ou plusieurs des éléments suivants : | die bestaat uit een of meer van de volgende elementen : |
1° une vérification du dernier certificat de visite et du dernier | 1° een controle van het meest recente keuringsbewijs en het |
rapport de contrôle technique routier, le cas échéant, conservés à | controleverslag van de technische controle langs de weg, als dat |
bord ; | beschikbaar is, die in het voertuig worden bewaard; |
2° une évaluation visuelle de l'état technique du véhicule ; | 2° een visuele controle van de technische toestand van het voertuig; |
3° une évaluation visuelle de l'arrimage du chargement du véhicule, | 3° een visuele controle van de wijze waarop de lading is vastgezet, |
conformément à l'article 12 ; 4° une vérification technique pour justifier une décision de soumettre le véhicule à un contrôle technique routier approfondi ou pour exiger qu'il soit remédié aux défaillances immédiatement conformément à l'article 13. Il peut être procédé à cette vérification technique par toute méthode jugée appropriée. Il est vérifié s'il a été remédié à une défaillance reprise dans le précédent rapport de contrôle. En fonction du résultat du contrôle initial, il est décidé si le véhicule ou sa remorque doit faire l'objet d'un contrôle technique routier approfondi. § 2. Le contrôle technique routier approfondi porte sur un ou plusieurs des points figurant sur la liste visée à l'annexe 1 jointe au présent arrêté, jugés nécessaires et pertinents, compte tenu de la sécurité des freins, des pneumatiques, des roues, du châssis ainsi que des nuisances, selon les méthodes recommandées pour contrôler les points de la liste précitée. Lorsqu'il ressort du certificat de visite ou d'un rapport de contrôle technique routier que l'un des points figurant sur la liste visée à l'annexe 1 jointe au présent arrêté a fait l'objet d'un contrôle au cours des trois derniers mois, ce point n'est pas revérifié, sauf lorsque cela se justifie notamment si une ou plusieurs défaillances sont constatées visuellement ou si l'état général du véhicule laisse supposer que le véhicule ne satisfait pas aux prescriptions qui lui sont applicables. | conform artikel 12; 4° een technische controle ter onderbouwing van een besluit om op het voertuig een nadere technische controle langs de weg uit te voeren of om te eisen dat de gebreken onmiddellijk worden hersteld conform artikel 13. Bij die technische controle kan iedere methode die daarvoor geschikt geacht wordt, gehanteerd worden. Er wordt nagegaan of een gebrek dat in het voorgaande controleverslag is opgenomen, is verholpen. Op basis van het resultaat van de initiële controle wordt besloten of het voertuig, of de aanhangwagen ervan, moet worden onderworpen aan een nadere technische controle langs de weg. § 2. Een nadere technische controle langs de weg heeft betrekking op een of meer punten van de lijst, vermeld in bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd, die noodzakelijk en relevant worden geacht, waarbij rekening wordt gehouden met de veiligheid van de remmen, de banden, de wielen, het chassis en overlastfactoren, alsook de aanbevolen methoden om de punten van de voormelde lijst te controleren. Als uit het keuringsbewijs of het controleverslag van een technische controle langs de weg blijkt dat in de loop van de afgelopen drie maanden al een controle is verricht van een van de punten van de lijst, vermeld in bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd, wordt dat punt niet opnieuw gecontroleerd, tenzij een nieuwe controle gerechtvaardigd is, namelijk als visueel een of meer gebreken worden vastgesteld of de algemene staat van het voertuig doet vermoeden dat het voertuig niet voldoet aan de voorschriften die op het voertuig van toepassing zijn. |
Art. 10.§ 1er. Les contrôles techniques routiers approfondis sont |
Art. 10.§ 1. Een nadere technische controle langs de weg wordt |
réalisés à l'aide d'une unité de contrôle mobile, dans une | verricht met behulp van een mobiele controle-eenheid, in een |
installation de contrôle routier désignée ou dans un centre de | aangewezen faciliteit voor controles langs de weg of in een |
contrôle tel que visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 23 décembre | controlecentrum als vermeld in artikel 7 van het koninklijk besluit |
1994 portant détermination des conditions d'agrément et des règles du | van 23 december 1994 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en |
contrôle administratif des organismes chargés du contrôle des | de regeling van de administratieve controle van de instellingen belast |
véhicules en circulation. | met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen. |
Lorsque le contrôle technique approfondi doit être effectué dans un | Als de nadere technische controle in een controlecentrum of een |
centre de contrôle ou une installation de contrôle routier désignée, | aangewezen faciliteit voor controles langs de weg moet worden |
il est réalisé dans les plus brefs délais dans l'un des centres ou | uitgevoerd, wordt die zo spoedig mogelijk in een van de |
l'une des installations disponibles les plus proches. | dichtstbijzijnde bruikbare centra of faciliteiten verricht. |
§ 2. Les unités de contrôle mobiles et les installations de contrôle | § 2. Mobiele controle-eenheden en aangewezen faciliteiten voor |
routier désignées comportent les équipements adaptés à la réalisation | controles langs de weg omvatten passende apparatuur voor een nadere |
de contrôles techniques routiers approfondis, y compris les | technische controle langs de weg, waaronder de apparatuur die nodig is |
équipements nécessaires à l'évaluation de l'état et de l'efficacité | om de toestand van de remmen en de bedrijfszekerheid van de |
des freins, de la direction, de la suspension et des nuisances du | remsystemen, de stuurinrichting, de ophanging en de overlast van het |
véhicule comme exigé. | voertuig te beoordelen, zoals vereist is. |
Les prescriptions de construction et les conditions auxquelles doivent | De constructievoorschriften en de voorwaarden waaraan de apparatuur en |
satisfaire les appareils et dispositifs de contrôle sont approuvées par le ministre flamand ayant la politique de la sécurité routière dans ses attributions ou son délégué. Les appareils et dispositifs de contrôle doivent être vérifiés au moins une fois par an par un organisme de contrôle agréé désigné par le ministre flamand ayant la politique de la sécurité routière dans ses attributions ou son délégué. § 3. Si les unités de contrôle mobiles ou les installations de contrôle routier désignées ne comportent pas les équipements nécessaires au contrôle d'un point mis en évidence lors du contrôle initial, le véhicule est dirigé vers un centre ou une installation de contrôle où ce point peut faire l'objet d'une inspection approfondie. | de controletoestellen moeten voldoen, worden goedgekeurd door de Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, of zijn gemachtigde. De apparatuur en controletoestellen worden minstens één keer per jaar nagezien door een erkende controle-instelling, aangewezen door de Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, of zijn gemachtigde. § 3. Als mobiele controle-eenheden of aangewezen faciliteiten voor controles langs de weg niet de apparatuur omvatten die nodig is om te controleren op een punt dat tijdens de initiële controle is aangegeven, wordt het voertuig naar een controlecentrum of -faciliteit geleid waar dat punt uitvoerig kan worden gecontroleerd. |
Art. 11.Pour chaque point à contrôler, l'annexe 1 contient une liste |
Art. 11.Voor elk te controleren punt bevat bijlage 1 een lijst van |
des défaillances possibles, assorties de leur degré de gravité, à utiliser lors des contrôles techniques routiers. Les défaillances constatées à l'occasion du contrôle technique routier des véhicules sont classées dans l'une des catégories suivantes : 1° défaillances mineures n'ayant aucune incidence notable sur la sécurité du véhicule ou n'ayant pas d'incidence sur l'environnement, et autres anomalies mineures ; 2° défaillances majeures susceptibles de compromettre la sécurité du véhicule, d'avoir une incidence sur l'environnement ou de mettre en danger les autres usagers de la route, et autres anomalies plus | mogelijke gebreken en de ernst ervan die bij de technische controles langs de weg moet worden gebruikt. De gebreken die worden vastgesteld tijdens de technische controles van voertuigen langs de weg, worden ingedeeld in een van de volgende groepen : 1° kleine gebreken die geen belangrijke gevolgen voor de veiligheid van het voertuig of geen gevolgen voor het milieu hebben, en andere kleine vormen van niet-naleving; 2° grote gebreken die de veiligheid van het voertuig in gevaar brengen, die gevolgen voor het milieu hebben, of die andere weggebruikers in gevaar brengen, en andere belangrijke gevallen van |
importantes ; | niet-naleving; |
3° défaillances critiques constituant un danger direct et immédiat | 3° gevaarlijke gebreken die een direct en onmiddellijk gevaar voor de |
pour la sécurité routière ou ayant une incidence sur l'environnement. | verkeersveiligheid vormen, of die gevolgen voor het milieu hebben. |
Un véhicule dont les défaillances relèvent de plusieurs des catégories | Een voertuig dat gebreken vertoont die in meer dan een van de groepen |
visées à l'alinéa 2 est classé dans la catégorie correspondant à la | van gebreken, vermeld in het tweede lid, vallen, wordt ingedeeld in de |
défaillance la plus grave. | groep van het ernstigste gebrek. |
Art. 12.§ 1er. Lors d'un contrôle routier, l'arrimage du chargement |
Art. 12.§ 1. Tijdens een controle langs de weg kan een voertuig |
d'un véhicule peut faire l'objet d'un contrôle afin de vérifier que ce | worden onderworpen aan een controle van de wijze waarop de lading |
chargement est arrimé de manière à ne pas perturber la sécurité de la | ervan is vastgezet, om na te gaan of de lading zodanig is vastgezet |
conduite et à ne pas constituer une menace pour les personnes, pour | dat ze niet belemmert dat de rit veilig verloopt, geen bedreiging voor |
leur santé, pour les biens ou pour l'environnement. | het leven, de gezondheid, eigendommen of het milieu vormt. |
La méthode de contrôle consiste en une appréciation visuelle du | De controlemethode bestaat erin dat visueel wordt beoordeeld of er |
recours correct à des mesures suffisantes propres à arrimer le chargement et/ou en un calcul de la force de tension, une évaluation de l'efficacité de l'arrimage et un contrôle des certificats, le cas échéant. Les vérifications peuvent être réalisées afin de s'assurer qu'à tout moment de l'exploitation du véhicule, y compris lors de situations d'urgence ou d'un démarrage en côte : 1° la position des charges les unes par rapport aux autres, ou par rapport aux parois et plancher du véhicule, ne peut varier que dans des proportions minimales ; 2° les charges arrimées ne peuvent sortir de l'espace réservé au chargement ni se déplacer hors de la surface de chargement. | correct is gebruikgemaakt van voldoende passende maatregelen om de lading te bevestigen, al dan niet in combinatie met een meting van de spanningskrachten, de berekening van de efficiëntie van de bevestiging en de controle van certificaten als dat nodig is. Met controles kan worden nagegaan of tijdens alle soorten verrichtingen met het voertuig, ook in noodgevallen of bij wegrijden op een helling : 1° ladingen maar minimaal ten opzichte van elkaar, tegen wanden of over oppervlakten van het voertuig kunnen verschuiven; 2° ladingen niet buiten de laadruimte kunnen komen en niet van de laadvloer kunnen schuiven. |
§ 2. Sans préjudice de l'application des exigences applicables au | § 2. Met behoud van de toepassing van de vereisten die gelden voor het |
transport de certaines catégories de marchandises et sans préjudice de | vervoer van bepaalde categorieën goederen en onverminderd de |
la réglementation relative aux charges par essieu, poids et | |
dimensions, l'arrimage du chargement et le contrôle de cet arrimage | regelgeving over de aslasten, gewichten en afmetingen, wordt de lading |
sont effectués conformément aux principes et, le cas échéant, aux | bevestigd en wordt de controle erop uitgevoerd conform de beginselen, |
normes de l'article 45bis de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 | en waar passend, de normen uit artikel 45bis van het koninklijk |
portant règlement général sur la police de la circulation routière et | besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie |
de l'usage de la voie publique. | van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg. |
§ 3. Pour chaque point à contrôler, l'annexe 2 jointe au présent | § 3.Voor elk te controleren punt bevat bijlage 2, die bij dit besluit |
arrêté contient une liste des défaillances possibles, assorties de | is gevoegd, een lijst van mogelijke gebreken en de ernst ervan die bij |
leur degré de gravité, à utiliser lors du contrôle de la sûreté du | de controle van de ladingzekering moet worden gebruikt. De waarden in |
chargement. Les valeurs indiquées dans le tableau repris à l'annexe 2 | de tabel, opgenomen in bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd, zijn |
jointe au présent arrêté sont fournies à titre indicatif et doivent | |
être considérées comme une orientation permettant de déterminer la | indicatief en moeten worden gezien als een richtsnoer om de categorie |
catégorie de défaillance dont il s'agit, compte tenu des circonstances | van het gebrek te bepalen in het licht van de specifieke |
particulières, notamment en fonction de la nature du chargement, et | omstandigheden, namelijk afhankelijk van de aard van de lading, en |
sur la base de l'appréciation de l'inspecteur. | volgens de beslissingsbevoegdheid van de controleur. |
Les défaillances constatées à l'occasion du contrôle de la sûreté du | De gebreken die worden vastgesteld tijdens de controle van de |
chargement sont classées dans l'une des catégories suivantes : | ladingzekering, worden ingedeeld in een van de volgende groepen : |
1° défaillance mineure : le chargement est correctement arrimé mais | 1° klein gebrek : de lading is correct vastgezet, maar een |
des conseils relatifs à la sécurité pourraient être nécessaires ; | veiligheidsadvies zou op zijn plaats zijn; |
2° défaillance majeure : l'arrimage n'est pas suffisant et le | 2° groot gebrek : de lading is niet voldoende vastgezet en de lading |
chargement ou une partie du chargement risque de se déplacer ou de basculer ; 3° défaillance critique : un danger direct menace la sécurité du trafic en raison d'un risque de chute d'un chargement ou d'une partie de chargement, d'un risque directement lié au chargement, ou d'une mise en danger immédiate des personnes. Si plusieurs défaillances sont constatées, l'opération de transport est classée dans la catégorie de la défaillance la plus grave. La procédure visée à l'article 13 s'applique également en cas de défaillances majeures ou critiques concernant l'arrimage du chargement. Art. 13.§ 1er. Toute défaillance majeure ou critique détectée lors d'un contrôle initial ou approfondi est corrigée avant que le véhicule ne circule à nouveau sur la voie publique. Lorsqu'une quelconque défaillance doit être corrigée rapidement ou immédiatement parce qu'elle constitue un danger direct et immédiat pour la sécurité routière, l'utilisation du véhicule est interdite tant que cette défaillance n'a pas été corrigée. Les personnes visées à l'article 3 peuvent suspendre temporairement l'utilisation du véhicule, éventuellement par le retrait des documents de bord, y compris les licences de transport éventuellement exigées. La conduite d'un tel véhicule peut être autorisée jusqu'à l'atelier de réparation le plus proche pour corriger ces défaillances, à condition qu'il soit suffisamment remédié aux défaillances critiques pour qu'il parvienne jusqu'à cet atelier de réparation et qu'il ne constitue pas un danger immédiat pour la sécurité de ses occupants ou d'autres usagers de la route. Si le véhicule ne peut pas être suffisamment remis en état pour parvenir jusqu'à l'atelier de réparation, il peut être transporté à un endroit disponible où il peut être réparé. § 2. Lorsqu'une défaillance ne nécessite pas d'être corrigée dans l'immédiat, l'inspecteur peut imposer des conditions et un délai raisonnable d'utilisation du véhicule avant que n'intervienne la correction de la défaillance. § 3. Si le véhicule est immatriculé en Belgique, l'inspecteur peut imposer que le véhicule soit soumis à un contrôle technique complet dans un délai donné. L'inspecteur informe le département de sa décision. Le département convoque le titulaire du véhicule par lettre recommandée afin de soumettre le véhicule à un contrôle technique complet dans les quinze jours de la réception de la lettre. Le titulaire communique le résultat de ce contrôle technique au département. Si le véhicule n'est pas présenté dans le délai fixé, il n'est plus couvert par un certificat de visite valable. Si le véhicule est immatriculé dans un autre Etat membre, le département peut inviter l'autorité compétente de cet Etat membre à procéder à un nouveau contrôle technique du véhicule, conformément à la procédure décrite à l'article 15. Si des défaillances majeures ou critiques sont constatées sur un véhicule immatriculé hors de l'Union, le département peut décider d'en informer l'autorité compétente de ce pays. |
of delen ervan kunnen aanzienlijk verschuiven of omvallen; 3° gevaarlijk gebrek : de verkeersveiligheid is direct in het gedrang door de kans dat de lading of delen ervan verloren gaan, een gevaar dat rechtstreeks voortvloeit uit de lading of een onmiddellijk gevaar voor personen. Als het vervoer verschillende gebreken vertoont, wordt het ingedeeld in de groep van het ernstigste gebrek. De procedure, vermeld in artikel 13, is ook van toepassing op grote of gevaarlijke gebreken in de wijze waarop de lading is vastgezet. Art. 13.§ 1. Elk groot of gevaarlijk gebrek dat bij een initiële of nadere technische controle wordt geconstateerd, wordt verholpen voordat het voertuig weer op de openbare weg wordt gebruikt. Als er sprake is van gebreken die vanwege rechtstreeks gevaar voor de verkeersveiligheid snel of onmiddellijk hersteld moeten worden, is het gebruik van het voertuig verboden totdat de gebreken zijn verholpen. De personen, vermeld in artikel 3, kunnen, eventueel door inhouding van de boorddocumenten, met inbegrip van de eventueel vereiste vervoersvergunningen, het gebruik van het voertuig tijdelijk opschorten. Het gebruik van een dergelijk voertuig kan worden toegestaan om naar de dichtstbijzijnde garage te rijden om de gebreken te verhelpen, op voorwaarde dat de gevaarlijke gebreken op zodanige wijze zijn verholpen dat de garage kan worden bereikt en dat er geen onmiddellijk risico voor de veiligheid van de inzittenden of andere weggebruikers bestaat. Als het voertuig niet zodanig kan worden hersteld dat het de garage kan bereiken, mag het naar een beschikbare locatie worden gebracht waar het kan worden hersteld. § 2. In geval van gebreken die niet onmiddellijk hoeven te worden verholpen, kan de controleur voorwaarden opleggen waaronder en een redelijke termijn waarin het voertuig mag worden gebruikt voordat de gebreken zijn verholpen. § 3. Als het voertuig is ingeschreven in België, kan de controleur opleggen dat het voertuig binnen een aangegeven termijn aan een volledige technische controle moet worden onderworpen. De controleur brengt het departement op de hoogte van zijn beslissing. Het departement roept de titularis van het voertuig op, met een aangetekende brief, om binnen vijftien dagen nadat hij de brief heeft ontvangen, een volledige technische controle van het voertuig te laten uitvoeren. De titularis deelt het resultaat van die technische controle mee aan het departement. Als het voertuig niet wordt aangeboden binnen de gestelde termijn, is het voertuig niet langer gedekt door een geldig keuringsbewijs. Als het voertuig in een andere lidstaat is ingeschreven, kan het departement de bevoegde instantie van die lidstaat conform de procedure, vermeld in artikel 15, verzoeken een nieuwe technische controle van het voertuig uit te voeren. Als er op een voertuig dat buiten de Unie is ingeschreven, grote of gevaarlijke gebreken worden aangetroffen, kan het departement beslissen de bevoegde instantie van het land van inschrijving daarvan op de hoogte te brengen. |
Art. 14.Pour chaque contrôle technique routier initial qui est |
Art. 14.Voor iedere initiële technische controle langs de weg wordt |
effectué, les informations suivantes sont communiquées à l'autorité | de onderstaande informatie aan de bevoegde instantie meegedeeld : |
compétente : 1° le pays d'immatriculation du véhicule ; 2° la catégorie du véhicule ; 3° le résultat du contrôle technique routier initial. A l'issue d'un contrôle approfondi, un rapport de contrôle est rédigé conformément au modèle repris à l'annexe 4 jointe au présent arrêté. Le conducteur du véhicule reçoit une copie de ce rapport. L'inspecteur communique dans un délai raisonnable à l'autorité compétente les résultats de ce contrôle technique routier approfondi. L'autorité compétente conserve ces informations, conformément à la réglementation relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel des données, | 1° het land waar het voertuig is ingeschreven; 2° de categorie waartoe het voertuig behoort; 3° het resultaat van de initiële technische controle langs de weg. Nadat een nadere controle is uitgevoerd, wordt een controleverslag opgesteld conform het model, opgenomen in bijlage 4, die bij dit besluit is gevoegd. De bestuurder van het voertuig ontvangt een exemplaar van dat verslag. De controleur deelt binnen een redelijke termijn na de nadere technische controle langs de weg de resultaten van die controle mee aan de bevoegde instantie. De bevoegde instantie bewaart die |
pour une durée minimale de 36 mois à compter de la date de leur réception. Art. 15.Si des défaillances majeures ou critiques ou des défaillances entraînant une restriction ou l'interdiction d'exploiter le véhicule, sont constatées sur un véhicule qui n'est pas immatriculé dans l'Etat membre de contrôle, le département notifie au point de contact de l'Etat membre d'immatriculation du véhicule les résultats de ce contrôle. Cette notification contient notamment les éléments du rapport de contrôle technique routier visé à l'annexe 4 jointe au présent arrêté et est transmise de préférence au moyen du registre |
informatie gedurende minstens 36 maanden vanaf de datum van ontvangst, conform de regelgeving over de bescherming van natuurlijke personen bij de verwerking van persoonsgegevens. Art. 15.Als grote of gevaarlijke gebreken zijn geconstateerd aan een voertuig dat niet is ingeschreven in de lidstaat waar de controle is verricht, of gebreken die resulteren in een geheel of gedeeltelijk verbod om het voertuig te gebruiken, deelt het departement de resultaten van die controle mee aan het contactpunt van de lidstaat waar het voertuig ingeschreven is. Die kennisgeving bevat de elementen van het controleverslag van de technische controle langs de weg, vermeld in bijlage 4, die bij dit besluit is gevoegd, en wordt bij voorkeur meegedeeld via het nationale elektronische register, vermeld |
électronique national visé à l'article 16 du règlement (CE) n° | in artikel 16 van verordening (EG) nr. 1071/2009 van het Europees |
1071/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 | Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van |
établissant des règles communes sur les conditions à respecter pour | gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn |
exercer la profession de transporteur par route et abrogeant la | voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot |
directive 96/26/CE du Conseil. | intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad. |
Si des défaillances majeures ou critiques sont constatées sur un | Als aan een voertuig grote of gevaarlijke gebreken worden |
véhicule, le département peut demander à l'autorité compétente de | geconstateerd, kan het departement de bevoegde instantie van de |
l'Etat membre d'immatriculation, par l'intermédiaire du point de | lidstaat van inschrijving via het contactpunt verzoeken om passende |
contact, de prendre des mesures de suivi appropriées. | follow-upmaatregelen te treffen. |
Art. 16.Avant le 31 mars 2021 et, par la suite, avant le 31 mars, |
Art. 16.Voor 31 maart 2021 en vervolgens elke twee jaar voor 31 maart |
tous les deux ans, le département transmet à la Commission par voie | |
électronique les données relatives aux véhicules contrôlés sur son | deelt het departement de Commissie via elektronische weg de gegevens |
territoire au cours des deux dernières années civiles. Ces données | mee over de voertuigen die op zijn grondgebied zijn gecontroleerd in |
reprennent les renseignements suivants : | de voorgaande twee kalenderjaren. Die gegevens omvatten : |
1° le nombre de véhicules contrôlés ; | 1° het aantal gecontroleerde voertuigen; |
2° la catégorie des véhicules contrôlés ; | 2° de categorie van de gecontroleerde voertuigen; |
3° le pays d'immatriculation de chaque véhicule contrôlé ; | 3° het land waar elk geïnspecteerd voertuig is ingeschreven; |
4° pour les contrôles approfondis, les aspects contrôlés et les points | 4° in geval van nadere controles de gecontroleerde gebieden en de |
défaillants. | afgekeurde punten. |
Le premier rapport couvre la période de deux années commençant le 1er | Het eerste verslag bestrijkt de periode van twee jaar die ingaat op 1 |
janvier 2019. | januari 2019. |
CHAPITRE 4. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 17.A l'article 3 de l'arrêté royal du 30 septembre 2005 |
Art. 17.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 30 september 2005 |
désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en | tot aanwijzing van de overtredingen per graad van de algemene |
exécution de la loi relative à la police de la circulation routière, | reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie |
sanctionné par la loi du 21 décembre 2006 et modifié par les arrêtés | over het wegverkeer, bekrachtigd bij de wet van 21 december 2006 en |
royaux des 28 décembre 2006, 7 avril 2007, 9 janvier 2013 et 28 mars | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 december 2006, 7 april |
2004, 9 januari 2013 en 28 maart 2013 en bekrachtigd bij de wetten van | |
2013 et sanctionné par les lois des 18 mai 2008 et 3 août 2016, les | 18 mei 2008 en 3 augustus 2016, worden punt 47° en 48° vervangen door |
points 47° et 48° sont remplacés par ce qui suit : | wat volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 18.L'article 3 de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à |
Art. 18.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 1 september 2006 |
la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation | betreffende de inning en de consignatie van een som bij het |
de certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent | vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan |
répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que | elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het |
les accessoires de sécurité, remplacé par l'arrêté royal du 12 | veiligheidstoebehoren moeten voldoen, vervangen bij het koninklijk |
septembre 2011 et modifié par l'arrêté royal du 19 juillet 2013, est | besluit van 12 september 2011 en gewijzigd bij het koninklijk besluit |
remplacé par ce qui suit : | van 19 juli 2013, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 3.Le total des sommes à percevoir visées à l'annexe 2 ne peut |
" Art. 3.Het totaal van de te innen sommen, vermeld in bijlage 2, mag |
dépasser 3500 euros à charge du même contrevenant. Ce total s'élève à | niet meer bedragen dan 3500 euro ten laste van dezelfde overtreder. |
7000 euros pour les infractions visées aux points 0.3.c), 7.10.a), | Dat totaal bedraagt 7000 euro voor de overtredingen, vermeld in punt |
7.10.b), 7.10.g), 7.10.h), 7.10.i), 8.2.1.1.d), 8.2.2.1.e) et 10 de l'annexe 2. ». | 0.3.c), 7.10.a), 7.10.b), 7.10.g), 7.10.h), 7.10.i), 8.2.1.1.d), 8.2.2.1.e) en 10 van bijlage 2.". |
Art. 19.A l'article 5, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 19.In artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 9 octobre 2009 et 19 juillet 2013, l'alinéa 2 est remplacé | koninklijke besluiten van 9 oktober 2009 en 19 juli 2013, wordt het |
par ce qui suit : | tweede lid vervangen door wat volgt : |
"Het totaal van de ter plaatse te consigneren sommen ten laste van | |
« Le total des sommes à consigner sur place ne peut dépasser 3500 | dezelfde overtreder mag niet meer bedragen dan 3500 euro. Dat totaal |
euros à charge du même contrevenant. Ce total s'élève à 7000 euros | bedraagt 7000 euro voor de overtredingen, vermeld in punt 0.3.c), |
pour les infractions visées aux points 0.3.c), 7.10.a), 7.10.b), | 7.10.a), 7.10.b), 7.10.g), 7.10.h), 7.10.i), 8.2.1.1.d), 8.2.2.1.e) en |
7.10.g), 7.10.h), 7.10.i), 8.2.1.1.d), 8.2.2.1.e) et 10 de l'annexe 2. ». | 10 van bijlage 2.". |
Art. 20.L'annexe 2 du même arrêté, ajoutée par l'arrêté royal du 12 |
Art. 20.Bijlage 2 bij hetzelfde besluit, toegevoegd bij het |
koninklijk besluit van 12 september 2011 en vervangen bij het | |
septembre 2011 et remplacée par l'arrêté royal du 19 juillet 2013, est | koninklijk besluit van 19 juli 2013, wordt vervangen door de bijlage |
remplacée par l'annexe jointe en annexe 5 au présent arrêté. | die als bijlage 5 bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 21.A l'article 2 de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif à la |
Art. 21.Aan artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 april 2014 |
perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation | betreffende de inning en de consignatie van een som bij de |
d'infractions en matière de circulation routière, modifié en dernier | vaststelling van overtredingen inzake het wegverkeer, het laatst |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mars 2017, il est | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 maart 2017, |
ajouté un point 5° libellé comme suit : | wordt een punt 5° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 5° les infractions en matière de sûreté du chargement peuvent donner | "5° kunnen de overtredingen inzake de ladingzekering aanleiding geven |
lieu, par infraction, à la perception des sommes visées à l'annexe 2. | tot de inning per inbreuk van de sommen, vermeld in bijlage 2.". |
». Art. 22.A l'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 22.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 24 mars 2017, les modifications suivantes sont | van de Vlaamse Regering van 24 maart 2017, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au point a), le membre de phrase « et 5° » est inséré entre le | 1° in punt a) wordt tussen de zinsnede "artikel 2, 4° " en de zinsnede |
membre de phrase « article 2, 4° » et le membre de phrase « , du | ", van dit besluit" de zinsnede "en 5° " ingevoegd; |
présent arrêté ». | 2° in punt d) wordt tussen het woord "graad" en het woord |
2° au point d), le membre de phrase « , à l'exception de l'infraction | "tegelijkertijd" de zinsnede ", met uitzondering van de overtreding, |
visée à l'article 2, 5°, » est inséré entre le mot « degré » et le mot | vermeld in artikel 2, 5°, " ingevoegd; |
« est » ; 3° au point e), le mot « Ou » est ajouté ; | 3° aan punt e) wordt het woord "Of" toegevoegd; |
4° il est ajouté un point f), libellé comme suit : | 4° er wordt een punt f) toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« f) lorsque la somme totale de la perception excède 2000 euros pour | "f) als de totale som van de inning meer bedraagt dan 2000 euro voor |
des infractions telles que visées à l'article 2, 5°. ». | overtredingen als vermeld in artikel 2, 5°. ". |
Art. 23.A l'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 23.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 24 mars 2017, les modifications suivantes sont | besluit van de Vlaamse Regering van 24 maart 2017, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le membre de phrase « et 5° » est inséré entre le membre de phrase | 1° tussen de zinsnede "artikel 2, 4° " en de zinsnede ", van dit |
« article 2, 4° » et le membre de phrase « , du présent arrêté ». | besluit" wordt de zinsnede "en 5° " ingevoegd; |
2° il est ajouté un alinéa 2, libellé comme suit : | 2° er wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Si plusieurs infractions telles que visées à l'article 2, 5°, ont | "Als tegelijkertijd meerdere overtredingen, als vermeld in artikel 2, |
été constatées simultanément à charge d'un même contrevenant, la somme | 5°, ten laste van eenzelfde overtreder worden vastgesteld, mag de som |
perçue pour ces infractions ne peut dépasser 2000 euros. ». | die voor die overtredingen wordt geïnd niet hoger zijn dan 2000 |
Art. 24.Au même arrêté royal, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
euro.". Art. 24.Aan hetzelfde koninklijk besluit, het laatst gewijzigd bij |
royal du 23 avril 2017, il est ajouté une annexe 2, jointe en annexe 6 | het koninklijk besluit van 23 april 2017, wordt een bijlage 2 |
au présent arrêté. | toegevoegd, die als bijlage 6 bij dit besluit is gevoegd. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 25.L'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle |
Art. 25.Het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende |
invoering van de technische controle langs de weg van | |
technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique | bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het |
ou à l'étranger, modifié par les arrêtés royaux des 12 septembre 2011 | buitenland, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 september |
et 22 avril 2012 et l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet | 2011 en 22 april 2012 en het besluit van de Vlaamse Regering van 10 |
2015, est abrogé. | juli 2015, wordt opgeheven. |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 mai 2018, à |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 20 mei 2018, met |
l'exception de l'article 5, qui entre en vigueur le 20 mai 2019. | uitzondering van artikel 5, dat in werking treedt op 20 mei 2019. |
Art. 27.Le ministre flamand ayant la politique de la sécurité |
Art. 27.De Vlaamse minister, bevoegd voor het |
routière dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent | verkeersveiligheidsbeleid, is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 2 mars 2018. | Brussel, 2 maart 2018. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-être des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |