Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 02/04/2010
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux garanties dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire en Flandre "
Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux garanties dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire en Flandre Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de waarborgen in het kader van de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur Vlaanderen
AUTORITE FLAMANDE 2 AVRIL 2010. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux garanties dans le cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire en Flandre Le Gouvernement flamand, VLAAMSE OVERHEID 2 APRIL 2010. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de waarborgen in het kader van de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur Vlaanderen De Vlaamse Regering,
Vu le décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement de rattrapage pour Gelet op het decreet van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging
l'infrastructure scolaire, notamment les articles 37 à 39 inclus; voor schoolinfrastructuur, inzonderheid op de artikelen 37 tot en met 39;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 4 mars 2010; Gelet op het advies van de Inspectie Financiën van 4 maart 2010;
Vu la demande d'urgence motivée comme suit : "Ce n'est qu'après Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd als volgt : «
l'approbation par le Gouvernement flamand du projet d'un nouvel arrêté Slechts na de goedkeuring van het ontwerp van een nieuw waarborgbesluit door de Vlaamse Regering kunnen de
octroyant la garantie que les documents de financement, ainsi que tous financieringsdocumenten, alsook alle documenten i.v.m. de op te
les documents relatifs à la société DBFM, peuvent être finalisés. Il richten DBFM-vennootschap, worden gefinaliseerd. Er moet immers
faut en effet que certitude existe quant au cadre juridique, avant que zekerheid bestaan omtrent het juridische kader alvorens de afspraken
les accords sur le financement et la société DBFM à fonder puissent omtrent de financiering en de op te richten DBFM-vennootschap verder
être élaborés. Il est dès lors essentiel, que le Gouvernement flamand kunnen worden uitgewerkt. Het is dan ook van essentieel belang dat de
prenne au plus tôt une décision quant aux résultats des pourparlers Vlaamse Regering zo spoedig mogelijk een beslissing kan nemen omtrent
avec la SA Banque Fortis, la SA Fortis Real Estate et les financiers de resultaten van de besprekingen met Fortis Bank NV, Fortis Real
potentiels, de sorte que les documents de financement et les documents Estate NV en de potentiële financiers, zodat de
imposés par le droit des sociétés puissent être finalisés sur la base financieringsdocumenten en vennootschapsrechterlijke documenten op
de cette décision et qu'un 'financial close' puisse être atteint; basis van die beslissing kunnen worden gefinaliseerd en Financial
Close kan worden bereikt;
Vu l'avis n° 48 006/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 mars 2010, en Gelet op het advies met nummer 48.006/1 van de Raad van State, gegeven
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois op 25 maart 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°,
coordonnées sur le Conseil d'Etat; van de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre flamand des Finances et du Budget et de Op voordracht van de Vlaamse minister van Financiën en de Vlaamse
l'Aménagement du Territoire; minister van Onderwijs;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen

Article 1er.§ 1er. Dans le présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder :

1° Date de début : le premier jour ouvrable suivant le jour de la 1° Aanvangsdatum : de eerste werkdag volgend op de dag waarop onder
notification à la société DBFM, sous un contrat DBFM individuel, de een individueel DBFM-contract het aanvangsbevel door de inrichtende
l'ordre de commencement par le pouvoir organisateur; macht aan de DBFM-vennootschap wordt betekend;
2° Décret : le décret du 7 juillet 2006 relatif au mouvement de 2° Decreet : het decreet van 7 juli 2006 betreffende de inhaalbeweging
rattrapage pour l'infrastructure scolaire; voor schoolinfrastructuur;
3° Perte effective en cours : le montant garanti à la date de l'appel 3° Effectief uitstaand verlies : het gewaarborgde bedrag op datum van
de la garantie communautaire, diminué des montants que le bénéficiaire de afroep van de gemeenschapswaarborg, verminderd met de bedragen die
de la garantie ou son représentant a éventuellement pu récupérer soit de waarborghouder of zijn afgevaardigde desgevallend vanwege de
sur le débiteur, soit suite à l'éviction des sûretés fournies. schuldenaar dan wel ingevolge de uitwinning van verstrekte zekerheden
heeft weten te verhalen.
4° Etablissement : un bâtiment à construire par la société DBFM et 4° Instelling : een door de DBFM-vennootschap te bouwen gebouw en al
tout ce qui en fait partie suivant les spécifications d'output et le hetgeen daartoe volgens de outputspecificaties en het ontwerp behoort,
projet, entre autres les terrains (à l'exclusion du sous-sol) indiqués waaronder de gronden (met uitsluiting van de ondergrond) die zijn
par un numéro cadastral, ainsi que le premier équipement. aangeduid met kadastraal nummer, alsmede de eerste uitrusting.
5° Emprunts : les opérations de financement et de couverture 5° Leningen : financierings- en indekkingsverrichtingen aangegaan door
contractées par la société DBFM pour la réalisation du programme DBFM de DBFM-vennootschap voor de realisatie van het DBFM-programma (met
(à l'exclusion d'activités alternatives); uitsluiting van alternatieve activiteiten);
6° Prêteur : une institution financière qui fournit les fonds 6° Leningverstrekker : een financiële instelling die het vreemd
empruntés ou l'échange de taux d'intérêt ou un autre instrument de vermogen of de renteswap of een ander instrument ter indekking van het
couverture du risque de taux d'intérêt directement ou indirectement à renterisico rechtstreeks of onrechtstreeks verstrekt aan de
la société DBFM; DBFM-vennootschap;
7° Ministre : le Ministre flamand chargé de l'enseignement. 7° Minister : de Vlaamse minister bevoegd voor onderwijs.
8° Eviction d'une sûreté personnelle ou réelle : la demande écrite par 8° Uitwinning van een persoonlijke of zakelijke zekerheid : het
laquelle le bénéficiaire de la garantie prétend à la réalisation de la schriftelijk verzoek waarbij de waarborghouder, in overeenstemming met
sûreté, conformément aux dispositions légales et contractuelles de op de zekerheid van toepassing zijnde wettelijke en contractuele
applicables à la sûreté. bepalingen, aanspraak maakt op de realisatie van de zekerheid.
9° Date provisoire de mise à disposition : la date à laquelle le 9° Voorlopige beschikbaarheiddatum : de datum waarop onder een
certificat provisoire de mise à disposition est délivré pour un individueel DBFM-contract het voorlopig beschikbaarheidcertificaat
établissement sous un contrat DBFM individuel. voor een instelling wordt afgegeven.
§ 2. Les définitions de l'article 2 du décret s'appliquent au présent § 2. De definities uit artikel 2 van het decreet zijn van toepassing
arrêté. op dit besluit.
CHAPITRE II. - Garantie communautaire pour le remboursement de HOOFDSTUK II. - Gemeenschapswaarborg voor de terugbetaling van
certains emprunts contractes par la societe DBFM bepaalde leningen aangegaan door de DBFM-vennootschap

Art. 2.§ 1er. La garantie communautaire est accordée aux emprunts de

Art. 2.§ 1. De gemeenschapswaarborg wordt op de wijze bepaald in dit

la manière fixée dans le présent arrêté. besluit verleend aan de leningen.
§ 2. Les emprunts sont garantis pendant leur durée respective, à § 2. De leningen worden gewaarborgd gedurende hun respectieve looptijd
compter à partir du délai de mise à disposition de trente ans et te rekenen vanaf en tijdens de respectieve dertigjarige
pendant celui-ci. beschikbaarheidstermijn.
§ 3. Le remboursement de comptes à vue, d'emprunts de préfinancement § 3. De terugbetaling van zichtrekeningen, leningen ter
du capital social, d'emprunts convertibles et d'emprunts subordonnés voorfinanciering van het maatschappelijk kapitaal, converteerbare
ne peuvent relever de la garantie communautaire, visée dans le présent leningen en achtergestelde leningen kunnen niet vallen onder de
chapitre. gemeenschapswaarborg bedoeld in dit hoofdstuk.
§ 4. Le montant total des emprunts pour lesquels un arrêté octroyant § 4. Het totaal van de leningen waarvoor conform dit hoofdstuk een
la garantie est délivré, ne peut dépasser la limite telle que fixée waarborgbesluit wordt afgeleverd, mag niet meer bedragen dan de limiet
par le Parlement flamand. zoals vastgesteld door het Vlaams Parlement.
§ 5. La garantie communautaire pour les emprunts couvre au maximum 100 § 5. De gemeenschapswaarborg voor de leningen dekt maximaal 100 % van
% du principal des emprunts et 100 % des intérêts contractuels des het kapitaalgedeelte van de leningen en maximaal 100 % van de
emprunts. contractuele interesten van de leningen.
§ 6. Sans préjudice de l'article 8, § 2, les intérêts de retard, les § 6. Zonder afbreuk te doen aan artikel 8, § 2, worden de
indemnités de remploi, les frais de recouvrement et d'éviction et tous verwijlinteresten, vergoedingen voor wederbelegging, invorderings- en
les autres frais appliqués en cas d'exigibilité de l'emprunt ne sont uitwinningskosten en alle andere kosten toegepast bij de opeisbaarheid
pas garantis. van de lening niet gewaarborgd.
§ 7. En outre, la garantie communautaire pour les emprunts ne porte § 7. De gemeenschapswaarborg voor de leningen heeft bovendien enkel
que sur la perte effective en cours, après que le prêteur ait été betrekking op het effectief uitstaand verlies, nadat alle zakelijke en
évincé de toutes les sûretés réelles et personnelles dont il dispose à persoonlijke zekerheden, waarover de leningverstrekker beschikt ter
titre de couverture des emprunts garantis, conformément à la dekking van de gewaarborgde leningen door de leningverstrekker zijn
convention visée à l'article 7 du décret. uitgewonnen, overeenkomstig de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van het decreet.

Art. 3.§ 1er. Le Ministre accorde par arrêté les garanties

Art. 3.§ 1. De minister kent bij besluit de gemeenschapswaarborgen

communautaires, sur la proposition du Département des Finances et du toe op voordracht van het departement Financiën en Begroting.
Budget. § 2. A cet effet, les prêteurs ou leur représentant mandaté adressent § 2. De leningverstrekkers of hun gemandateerde afgevaardigde richten
la demande au Ministre, accompagnée : hiertoe de vraag aan de minister, vergezeld van :
- des données d'identification de la personne au bénéfice de laquelle - de identificatiegegevens van diegene ten behoeve van wie de
la garantie communautaire doit être fournie; gemeenschapswaarborg moet worden verstrekt;
- le montant de l'emprunt; - het bedrag van de lening;
- la durée de l'emprunt; - de looptijd van de lening;
- le taux d'intérêt ou la façon dont le taux d'intérêt est déterminé; - de rentevoet of de wijze waarop de rentevoet wordt bepaald;
- les réalisations du programme DBFM qui sont financées par l'emprunt; - de realisaties van het DBFM-programma die met de lening worden gefinancierd;
- lors de la première demande de la garantie communautaire, les - bij de eerste vraag van gemeenschapswaarborg, de ondertekende
conventions de financement signées et le rapport de contrôle unique, financieringsovereenkomsten en het eenmalig controleverslag, waarbij
par lequel le prêteur ou son représentant mandaté confirme avoir de leningverstrekker of zijn gemandateerd afgevaardigde bevestigt
vérifié que les ratios minimaux ont été remplis par la société DBFM à geverifieerd te hebben, dat bij de DBFM-vennootschap op datum van die
la date desdites conventions de financement, tel qu'il est mentionné financieringsovereenkomsten voldaan is aan de minimale ratio's zoals
dans la convention visée à l'article 7 du décret et qu'à ce moment il vermeld in de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van het decreet en er
n'y a pas motif à supposer que, compte tenu d'un déroulement normal op dat ogenblik geen gronden bestaan, om bij normaal verloop van de
des activités de la société DBFM, ces ratios ne seraient plus remplis activiteiten van de DBFM-vennootschap aan te nemen dat aan deze
endéans une période de 3 ans suivant la signature des conventions de ratio's binnen een periode van drie jaar na ondertekening van de
financement. financieringsovereenkomsten niet meer zou zijn voldaan.
§ 3. L'arrêté mentionne le capital garanti au début. § 3. Het besluit vermeldt het bij aanvang gewaarborgd kapitaal.
§ 4. Dans les limites de l'autorisation accordée par le Parlement § 4. Binnen de grenzen van de machtiging verleend door het Vlaamse
flamand, le chef du Département des Finances et du Budget confirme, Parlement, bevestigt het hoofd van het departement Financiën en
préalablement à la date de début de chaque contrat DBFM individuel, Begroting voorafgaand aan de aanvangsdatum van elk individueel
moyennant un avenant à l'arrêté, les montants garantis relatifs à ce contrat DBFM individuel à partir de la date provisoire de mise à disposition, sans porter atteinte aux adaptations ultérieures des montants garantis suite à des circonstances donnant lieu, conformément au contrat DBFM individuel, à une indemnité supplémentaire. Dans les limites de l'autorisation accordée par le Parlement flamand, le chef du Département des Finances et du Budget confirmera, préalablement à l'application d'une modification conformément à la procédure de modification d'un contrat DBFM individuel, moyennant un avenant supplémentaire à l'arrêté, les montants garantis modifiés relatifs à ce contrat DBFM individuel. Le montant effectivement garanti, devant correspondre aux montants effectivement prélevés des emprunts garantis pour chaque contrat DBFM individuel, est fixé par le chef du Département des Finances et du Budget, dans les limites de l'autorisation accordée par le Parlement flamand, moyennant un avenant actualisé à l'arrêté. S'il y a plusieurs prêteurs, le montant est réparti entre les différents prêteurs, proportionnellement au montant mis à disposition à ce moment par chaque prêteur. § 5. Pour chaque emprunt ou prélèvement d'emprunt, la part du capital, DBFM-contract, middels een addendum bij het besluit, de met betrekking tot dit individueel DBFM-contract vanaf de voorlopige beschikbaarheiddatum gewaarborgde bedragen, zonder afbreuk te doen aan de latere aanpassingen van de gewaarborgde bedragen als gevolg van omstandigheden die overeenkomstig het individueel DBFM-contract tot een bijkomende vergoeding aanleiding geven. Binnen de grenzen van de machtiging verleend door het Vlaamse Parlement, zal het hoofd van het departement Financiën en Begroting, voorafgaand aan de uitvoering van een wijziging overeenkomstig de wijzigingsprocedure van een individueel DBFM-contract, middels een bijkomend addendum bij het besluit, de met betrekking tot dit individueel DBFM-contract gewijzigde gewaarborgde bedragen bevestigen. Het daadwerkelijk gewaarborgde bedrag, dat moet overeenstemmen met het bedrag van de effectief opgenomen bedragen van de gewaarborgde leningen voor elk individueel DBFM-contract wordt door het hoofd van het departement Financiën en Begroting, binnen de grenzen van de machtiging verleend door het Vlaamse Parlement, middels een actualiserend addendum bij het besluit vastgesteld. Indien er meerdere leningverstrekkers zijn, wordt het bedrag verdeeld over de verschillende leningverstrekkers, proportioneel aan het bedrag dat elke leningverstrekker op dat ogenblik ter beschikking stelt. § 5. Binnen elke lening of leningsopname, wordt het kapitaalsgedeelte,
qui entre en ligne de compte pour l'exécution de la garantie, est dat voor waarborguitvoering in aanmerking komt, bepaald aan de hand
fixée à l'aide du financement, qui est affecté par la société DBFM van de financiering, die door de DBFM-vennootschap wordt aangewend ter
pour le financement d'un contrat DBFM individuel à la date de la mise financiering van een individueel DBFM-contract, op datum van de
à disposition provisoire. Pour chaque contrat DBFM individuel, la voorlopige beschikbaarheid. Voor elk individueel DBFM-contract wordt
formule d'amortissement de la part du capital est fixée sur la base de aflossingsformule van het kapitaalsgedeelte bepaald op basis van
d'un emprunt à annuités constantes, payées postnumerando, avec une een lening met constante annuïteiten, postnumerando betaald, met een
échéance de 30 ans et un taux d'intérêt IRS qui correspond à une looptijd van dertig jaar en de IRS-rentevoet die overeenstemt met een
référence IRS, ayant une durée qui correspond à la durée moyenne IRS-referentie, over een looptijd, die overeenstemt met de gewogen
pondérée des flux de trésorerie, correspondant à la part de gemiddelde duurtijd van de kasstromen, overeenstemmende met het
financement, dans les indemnités de mise à disposition, à la date de financieringsgedeelte, binnen de beschikbaarheidsvergoedingen, op
la mise à disposition provisoire majorée de la marge, tel qu'il datum van de voorlopige beschikbaarheid verhoogd met de marge zoals
apparaît de la (les) convention(s) de financement. Le Ministre est blijkt uit de financieringsovereenkomst(en). De minister wordt ertoe
autorisé à accorder, ensemble avec le Ministre flamand, des gemachtigd om, samen met de Vlaamse minister van Financiën, op
dérogations à ce qui précède, à la demande motivée du prêteur ou de gemotiveerd verzoek van de leningverstrekker of zijn gemandateerd
afgevaardigde gemotiveerde afwijkingen toe te staan op het voorgaande.
son représentant mandaté. Ces dérogations doivent parer à une Deze afwijkingen moeten betrekking hebben op het ondervangen van een
différence explicable à la lumière du programme DBFM entre le in het licht van het DBFM-programma verklaarbaar verschil tussen de
financement garanti et le financement restant dû. gewaarborgde en de uitstaande financiering.
§ 6. En cas de refinancement d'un emprunt, la garantie communautaire § 6. Bij herfinanciering van een lening gaat de gemeenschapswaarborg
passe au nouvel emprunt et il ne sera pas promulgué de nouvel arrêté over op de nieuwe lening en zal er geen nieuw waarborgbesluit
octroyant la garantie. A la demande des prêteurs ou de leur uitgevaardigd worden. Op vraag van de leningverstrekkers of hun
représentant mandaté, le Ministre ou le chef du Département des gemandateerde afgevaardigde kan de minister respectievelijk het hoofd
Finances et du Budget peuvent, toutefois en fonction de nouvelles van het departement Financiën en Begroting, evenwel in functie van
modalités par rapport à l'emprunt initial, promulguer respectivement nieuwe modaliteiten ten aanzien van de initiële lening een nieuw
un nouvel arrêté octroyant la garantie ou des avenants, conformément à waarborgbesluit respectievelijk addenda hierbij uitvaardigen conform
la procédure prévue aux §§ 1er à 5 susvisés. de in § 1 tot § 5 hiervoor beschreven procedure.
§ 7. L'emprunt ou le prélèvement d'emprunt peut être transféré, avec § 7. De lening of leningsopname kan, met behoud van de bestaande
maintien de la garantie communautaire existante, à condition que le gemeenschapswaarborg worden overgedragen, op voorwaarde dat de
cessionnaire ait un siège dans un des Etats membres de l'Espace overnemer een zetel heeft in één van de landen van Europese
Economique Européen et qu'il ait fait une déclaration, qu'il ne se Economische Ruimte en een verklaring heeft afgelegd dat deze op het
trouvait pas, au moment du transfert, dans un des cas prévus à ogenblik van de overdracht niet bevond in één van de gevallen voorzien
l'article 69 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics. Les prêteurs concernés informent le Département des Finances et du Budget du transfert par lettre recommandée à la poste. Cette notification mentionne au moins les données d'identification du cessionnaire et les emprunts ou prélèvements d'emprunts à transférer, ainsi que la déclaration visée ci-dessus. Au vu de la notification, le Département des Finances et du Budget examine si le transfert remplit les conditions visées au présent alinéa. En cas de silence du Département des Finances et du Budget in artikel 69 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en concessies van openbare werken. De betrokken leningsverstrekkers stellen het departement Financiën en Begroting bij ter post aangetekende brief in kennis van de overdracht. Deze kennisgeving bevat minstens de identificatiegegevens van de overnemer en de over te dragen leningen of leningopnames, alsook de hiervoor bedoelde verklaring. Het departement Financiën en Begroting onderzoekt op basis van de kennisgeving of de overdracht voldoet aan de in deze alinea beschreven voorwaarden. Bij stilzwijgen van het departement Financiën en Begroting binnen een termijn van tien werkdagen te
dans un délai de dix jours ouvrables à compter de la réception de la notification, le transfert est censé satisfaire aux conditions visées au présent alinéa. Un transfert de l'emprunt ou du prélèvement d'emprunt, avec maintien de la garantie communautaire existante, à un cessionnaire n'ayant pas de siège dans un des Etats membres de l'Espace Economique Européen, n'est possible que moyennant une demande d'autorisation préalablement et dûment motivée à cet effet, adressée au Ministre flamand des Finances. Le Ministre flamand des Finances dispose d'un délai de trente jours à compter du jour de la demande d'autorisation pour accorder ou non cette autorisation. A défaut d'une réponse du Ministre flamand des Finances dans le délai précité de trente jours, rekenen vanaf de ontvangst van de kennisgeving wordt de overdracht geacht te voldoen aan de in deze alinea beschreven voorwaarden. Een overdracht van de lening of leningsopname, met behoud van de bestaande gemeenschapswaarborg, aan een overnemer die geen zetel heeft in één van de landen van de Europese Economische Ruimte, kan enkel mits hiervoor voorafgaandelijk en behoorlijk gemotiveerd toestemming wordt gevraagd aan de Vlaamse minister van Financiën. De Vlaamse minister van Financiën beschikt over een termijn van dertig dagen vanaf de vraag om toestemming om deze al dan niet te geven. Het stilzwijgen van de Vlaamse minister van Financiën binnen de voormelde
l'autorisation est considérée comme étant implicite. termijn van dertig dagen geldt als impliciete toestemming.
§ 8. Chaque année, au plus tard le 30 avril et pour la dernière fois § 8. Jaarlijks uiterlijk op 30 april en voor het laatst op 30 april
le 30 avril 2016, la société DBFM remet au Ministre un rapport de 2016, bezorgt de DBFM-vennootschap aan de minister een
contrôle, par lequel le prêteur ou son représentant mandaté confirme controleverslag, waarbij de leningverstrekker of zijn gemandateerd
afgevaardigde bevestigt geverifieerd te hebben, dat bij de
avoir vérifié, qu'au 31 décembre de l'année calendaire précédente, les DBFM-vennootschap op 31 december van het voorgaande kalenderjaar
voldaan is aan de minimale ratio's zoals vermeld in de overeenkomst
ratios minimaux repris dans la convention visée à l'article 7 du bedoeld in artikel 7 van het decreet en er op dat ogenblik geen
décret ont été remplis par la société DBFM et qu'à ce moment il n'y a gronden bestaan, om bij normaal verloop van de activiteiten van de
pas motif à supposer que, compte tenu d'un déroulement normal des DBFM-vennootschap aan te nemen, dat aan deze ratio's binnen een
activités de la société DBFM, ces ratios ne seraient plus remplis dans periode van drie jaar niet meer zou zijn voldaan.
une période de 3 ans. Bij gebreke van dergelijk controleverslag op de vooropgestelde datum,
A défaut d'un tel rapport de contrôle à la date fixée, ou s'il of indien uit dit controleverslag niet blijkt dat bij de
n'apparait pas de ce rapport de contrôle, qu'au 31 décembre de l'année DBFM-vennootschap op 31 december van het voorgaande kalenderjaar
calendaire précédente, les ratios minimaux repris dans la convention voldaan is aan de minimale ratio's zoals vermeld in de overeenkomst
visée à l'article 7 du décret ont été remplis par la société DBFM et bedoeld in artikel 7 van het decreet en dat er op dat ogenblik geen
qu'à ce moment il n'y a pas motif à supposer que, compte tenu d'un gronden bestaan, om bij normaal verloop van de activiteiten van de
déroulement normal des activités de la société DBFM, ces ratios ne DBFM-vennootschap aan te nemen dat aan deze ratio's binnen een periode
seraient plus remplis dans une période de 3 ans, aucune garantie ne van drie jaar niet meer zou zijn voldaan, kunnen tijdelijk geen nieuwe
pourra plus être accordée temporairement, et l'exécution de la waarborgen meer worden verstrekt, en wordt de waarborguitvoering
garantie sera suspendue pour les projets de construction de bâtiments opgeschort voor scholenbouwprojecten waarvoor nog geen eerste addendum
scolaires pour lesquels il n'a pas encore été délivré un premier overeenkomstig paragraaf 4 is verstrekt en voor wijzigingen onder
avenant conformément au paragraphe 4, et pour les modifications aux lopende individuele DBFM-contracten waarvoor nog geen
contrats DBFM individuels en cours pour lesquelles il n'a pas encore wijzigingscontract werd afgesloten conform de wijzigingsprocedure
été conclu un contrat de modification conformément à leur procédure de ervan. Deze maatregel doet geen afbreuk aan de rechtsgeldigheid van de
modification. Cette mesure ne porte pas atteinte à la validité des tot dan toe toegekende waarborgen.
garanties accordées jusqu'alors. Eens de DBFM-vennootschap een controleverslag aan de minister heeft
Dès que la société DBFM a remis au Ministre un rapport de contrôle, bezorgd, waarbij de leningverstrekker of zijn gemandateerd
par lequel le prêteur ou son représentant mandaté confirme avoir afgevaardigde bevestigt geverifieerd te hebben dat bij de
vérifié, que les ratios minimaux repris dans la convention visée à DBFM-vennootschap voldaan is aan de minimale ratio's zoals vermeld in
l'article 7 du décret ont été remplis par la société DBFM et qu'à ce de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van het decreet en er op dat
moment il n'y a pas motif à supposer que, compte tenu d'un déroulement ogenblik geen gronden bestaan, om bij normaal verloop van de
normal des activités de la société DBFM, ces ratios ne seraient plus activiteiten van de DBFM-vennootschap aan te nemen dat aan de ratio's
remplis dans une période de 3 ans à compter du trimestre précédant la date du rapport, des garanties peuvent de nouveau être accordées et l'exécution de la garantie peut être reprise pour les cas visés au paragraphe précédent.

Art. 4.S'il est fait appel à la garantie communautaire, le montant maximum à verser sera déterminé de la manière suivante : - le capital qui peut être payé égale au maximum l'encours de capital restant dû à la date du premier amortissement non complet de capital, tel que calculé dans la formule d'amortissement reprise à l'article 3. - l'intérêt qui peut être payé égale au maximum la partie d'intérêt reprise à l'article 3. La période sur laquelle porte l'intérêt débute

binnen een periode van drie jaar vanaf het kwartaal voorafgaand aan de datum van het verslag niet meer zou zijn voldaan, kunnen weer waarborgen worden toegekend en wordt de waarborguitvoering voor de in vorige paragraaf bedoelde gevallen hervat.

Art. 4.Indien beroep wordt gedaan op de gemeenschapswaarborg zal het maximale bedrag dat wordt uitgekeerd op volgende wijze worden bepaald : - het kapitaal dat kan worden betaald is maximaal gelijk aan het uitstaand kapitaal op datum van de eerste, niet-volledige kapitaalsaflossing, zoals omschreven in de aflossingsformule in artikel 3. - de interest die kan worden betaald is maximaal gelijk aan het interestgedeelte zoals omschreven in artikel 3. De periode waarop deze

à la date du premier paiement non complet de l'intérêt et court interest betrekking heeft neemt aanvang op datum van de eerste niet
jusqu'à la date de cessation de la convention d'emprunt. volledige rentebetaling en loopt tot de datum van de beëindiging van
- en ce qui concerne les opérations de couverture garanties, la valeur actualisée nette des flux des revenus nets due par la société DBFM à la date de la cessation de cette convention d'emprunt, peut également être payée. CHAPITRE III. - Garantie communautaire pour le remboursement des autres obligations financieres (y compris les indemnités de cessation) des pouvoirs organisateurs découlant d'un contrat DBFM individuel dans le cadre du programme DBFM et qui ne sont pas couvertes par une subvention DBFM, une subvention REG ou une subvention projet pilote

Art. 5.§ 1er. La garantie communautaire est accordée, suivant le mode fixé par le présent arrêté, à la société DBFM pour le remboursement des autres obligations financières (y compris les indemnités de cessation et les intérêts de retard) des pouvoirs organisateurs découlant d'un contrat individuel DBFM dans le cadre du programme DBFM (à l'exclusion d'activités alternatives) et qui ne sont pas couvertes par une subvention DBFM, une subvention REG ou une subvention projet pilote, à compter de et pendant le délai de mise à disposition de trente ans.

de leningsovereenkomst. - voor gewaarborgde indekkingsverrichtingen kan tevens de netto geactualiseerde waarde van de netto inkomstenstromen die op de datum van de beëindiging van deze leningsovereenkomst verschuldigd is door de DBFM-vennootschap, worden betaald. HOOFDSTUK III. - Gemeenschapswaarborg voor de terugbetaling van de overige financiële verplichtingen (inclusief de beëindigingsvergoedingen) van de inrichtende machten die voortvloeien uit een individueel DBFM-contract in het kader van het DBFM-programma en die niet gedekt worden door een DBFM-toelage, REG-toelage of Pilootproject-toelage

Art. 5.§ 1. De gemeenschapswaarborg wordt op de wijze bepaald in dit besluit te rekenen vanaf en tijdens de dertigjarige beschikbaarheidstermijn verleend aan de DBFM-vennootschap voor de terugbetaling van de overige financiële verplichtingen (inclusief de beëindigingsvergoedingen en de verwijlinteresten) van de inrichtende machten die voortvloeien uit een individueel DBFM-contract in het kader van het DBFM-programma (met uitsluiting van alternatieve activiteiten) en die niet gedekt worden door een DBFM-toelage, REG-toelage of Pilootproject-toelage.

§ 2. Par dérogation à la disposition de l'alinéa premier, les § 2. In afwijking van hetgeen bepaald is in § 1, worden de
indemnités dues par les pouvoirs organisateurs pour des fautes des vergoedingen verschuldigd door inrichtende machten voor tekortkomingen
pouvoirs organisateurs précédant le délai de mise à disposition de van de inrichtende machten voorafgaand aan de dertigjarige
trente ans (à l'exclusion des activités alternatives) sont garanties, beschikbaarheidstermijn (met uitsluiting van alternatieve
dans la mesure où un pouvoir organisateur serait en état de faillite activiteiten) ook gewaarborgd in de mate een inrichtende macht zich in
ou de liquidation ou qui se trouverait dans un état correspondant staat van faillissement of van vereffening of in een overeenstemmende
précédant le délai de mise à disposition de trente ans. toestand zou komen te bevinden.
§ 3. La garantie communautaire pour le remboursement des autres § 3. De gemeenschapswaarborg voor terugbetaling van de overige
obligations financières (y compris les indemnités de cessation et les financiële verplichtingen (inclusief de beëindigingsvergoedingen en de
intérêts de retard) des pouvoirs organisateurs découlant d'un contrat verwijlinteresten) van de inrichtende machten die voortvloeien uit een
DBFM individuel dans le cadre du programme DBFM (à l'exclusion des individueel DBFM-contract in het kader van het DBFM-programma (met
activités alternatives) et qui ne sont pas couvertes par une uitsluiting van alternatieve activiteiten) en die niet gedekt worden
subvention DBFM, une subvention REG ou une subvention projet pilote, door een DBFM-toelage, REG-toelage of Pilootproject-toelage, dekt
couvre au maximum 100 % de ce montant. maximaal 100 % van dit bedrag.
§ 4. Cependant, la garantie communautaire porte uniquement sur la § 4. De gemeenschapswaarborg heeft echter enkel betrekking op het
perte effective en cours, après que la société DBFM ait été évincée, effectief uitstaand verlies, nadat alle zakelijke en persoonlijke
zekerheden, waarover de DBFM-vennootschap beschikt ter dekking van dit
bedrag, door de DBFM-vennootschap zijn uitgewonnen overeenkomstig de
conformément à la convention visée à l'article 7 du décret, de toutes overeenkomst bedoeld in artikel 7 van het decreet.
les sûretés réelles et personnelles dont la société DBFM dispose à
titre de couverture de ce montant.
§ 5. Les frais autres que ceux prévus au § 3, dont les frais de § 5. Andere kosten dan deze voorzien in § 3, waaronder de
recouvrement et d'éviction, ne sont pas couverts. invorderings- en uitwinningskosten, worden niet gewaarborgd.

Art. 6.Le chef du Département des Finances et du Budget promulgue,

Art. 6.Op basis van de door AGIOn overgemaakte periodieke informatie

sur la base des informations périodiques transmises par AGIOn, dans vaardigt het hoofd van het departement Financiën en Begroting binnen
les limites de l'autorisation que le Parlement flamand lui a accordée, de perken van de machtiging, verleend door het Vlaams Parlement, een
un arrêté octroyant la garantie qui comporte, par contrat DBFM waarborgbesluit uit dat, onverminderd de desgevallend contractueel
individuel, les engagements garantis, sans préjudice des révisions de voorziene prijsherzieningen, per individueel DBFM-contract de
prix éventuellement prévues dans le contrat. gewaarborgde verbintenissen omvat.
CHAPITRE IV. - Dispositions communes relatives aux garanties dans le HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen betreffende de
cadre du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire en waarborgen in het kader van de inhaalbeweging voor
Flandre schoolinfrastructuur Vlaanderen

Art. 7.Dans les dix jours ouvrables de la réception des informations

Art. 7.Na ontvangst van de door AGIOn overgemaakte periodieke

périodiques transmises par AGIOn, le chef du Département des Finances informatie verklaart het hoofd van het departement van Financiën en
et du Budget déclare les conventions reprises dans l'arrêté octroyant Begroting binnen de 10 werkdagen de in de waarborgbesluiten
la garantie conformément à l'article 3, § 4, et les engagements repris overeenkomstig artikel 3§ 4 opgenomen overeenkomsten en de in de
aux arrêtés octroyant la garantie conformément à l'article 6, waarborgbesluiten overeenkomstig artikel 6 opgenomen verbintenissen
susceptibles de jouir de l'exécution de la garantie, après adaptation voor waarborguitvoering vatbaar, na aanpassing volgens de door AGIOn
de la valeur communiquée par AGIOn conformément à ce qui a été fixé opgegeven waarde overeenkomstig hetgeen is bepaald in de overeenkomst
dans la convention visée à l'article 7 du décret. bedoeld in artikel 7 van het decreet.

Art. 8.§ 1er. Les engagements mis sous l'application de la garantie

Art. 8.§ 1. De onder toepassing van de gemeenschapswaarborg gebrachte

communautaire sont censés être exigibles au moment où : verbintenissen worden geacht opeisbaar te zijn op het ogenblik dat :
- en ce qui concerne la garantie communautaire pour les autres - voor wat de gemeenschapswaarborg voor de overige financiële
obligations financières (y compris les indemnités de cessation et les verplichtingen (inclusief de beëindigingsvergoedingen en de
intérêts de retard) des pouvoirs organisateurs découlant d'une verwijlinteresten) van de inrichtende machten die voortvloeien uit een
convention DBFM individuelle dans le cadre du programme DBFM (à individueel DBFM-contract in het kader van het DBFM-programma (met
l'exclusion d'activités alternatives) et qui ne sont pas couvertes par uitsluiting van alternatieve activiteiten) en die niet gedekt worden
une subvention DBFM, une subvention REG ou une subvention projet door een DBFM-toelage, REG-toelage of Pilootproject-toelage betreft,
pilote, (i) le pouvoir organisateur se trouve dans une situation telle (i) de inrichtende macht zich in een situatie bevindt zoals beschreven
que décrite à l'article 5, § 2, du présent arrêté, ou (ii) le pouvoir in artikel 5, § 2 van dit besluit, of (ii) de inrichtende macht niet
organisateur n'a pas procédé au paiement conformément aux dispositions tot betaling is overgegaan zoals vastgesteld overeenkomstig hetgeen
de la convention visée à l'article 7 du décret; bepaald is in de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van het decreet;
- en ce qui concerne les emprunts garantis de la société DBFM, le - voor wat de gewaarborgde leningen van de DBFM-vennootschap betreft,
prêteur intéressé a formellement résilié la convention, en tout ou en de betrokken leningverstrekker de lening geheel of gedeeltelijk
partie, et a incité la société DBFM à procéder à des remboursements formeel heeft opgezegd én de DBFM-vennootschap heeft aangemaand over
intégraux des engagements rendus exigibles résultant de la convention. te gaan tot integrale terugbetalingen van de aldus opeisbaar gestelde
verbintenissen die voortvloeien uit die overeenkomst.
§ 2. A partir de la date d'exigibilité jusqu'à la date de paiement § 2. De opeisbare bedragen worden te rekenen vanaf de datum van
sous la garantie communautaire, les montants exigibles sont, opeisbaarheid tot de datum van betaling onder de gemeenschapswaarborg,
- pour ce qui est de la garantie communautaire pour le remboursement - voor wat de gemeenschapswaarborg voor de overige financiële
des autres obligations financières (y compris les indemnités de verplichtingen (inclusief de beëindigingsvergoedingen en
cessation et les intérêts de retard) des pouvoirs organisateurs verwijlinteresten) van de inrichtende machten die voortvloeien uit een
découlant d'un contrat DBFM individuel dans le cadre du programme DBFM individueel DBFM-contract in het kader van het DBFM-programma (met
(à l'exclusion d'activités alternatives) et qui ne sont pas couvertes uitsluiting van alternatieve activiteiten) en die niet gedekt worden
par une subvention DBFM, une subvention REG ou une subvention projet door een DBFM-toelage, REG-toelage of Pilootproject-toelage betreft,
pilote, majorés des intérêts de retard calculés au taux d'intérêt verhoogd met de verwijlinteresten berekend tegen de contractuele
contractuel. rentevoet.
- pour ce qui est des emprunts garantis de la société DBFM, majorés - voor wat de gewaarborgde leningen van de DBFM-vennootschap betreft,
des intérêts contractuels, d'application à la cessation de la verhoogd met de contractuele interesten, van toepassing voor de
convention d'emprunt. beëindiging van de leningsovereenkomst.
En cas de non-paiement de la garantie au plus tard 4 mois après le Bij niet-uitbetaling van de waarborg uiterlijk 4 maand na datum van
date de l'appel, les intérêts contractuels, majorés des intérêts de afroep zullen vanaf dat tijdstip op het uitstaand kapitaal de
retard, seront dus à partir de ce moment sur le capital restant dû. contractuele interesten, verhoogd met de verwijlinterest verschuldigd zijn.
§ 3. S'il y a plusieurs prêteurs, le montant est réparti sur les § 3. Indien er meerdere leningverstrekkers zijn, wordt het bedrag
différents prêteurs, proportionnellement au montant mis à disposition verdeeld over de verschillende leningverstrekkers, proportioneel aan
à ce moment par chaque prêteur. het bedrag dat elke leningverstrekker op dat ogenblik ter beschikking stelt.

Art. 9.§ 1er. Le Ministre dispose d'un délai de trente jours après

Art. 9.§ 1. De minister beschikt over een termijn van dertig dagen na

l'évaluation de l'appel par AGIOn, conformément aux dispositions beoordeling door AGIOn van de afroep, overeenkomstig hetgeen bepaald
reprises dans la convention visée à l'article 7 du décret, pour is in de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van het decreet, om te
décider de la mise en paiement d'une garantie communautaire annoncée. beslissen over de betaalbaarstelling van een afgeroepen gemeenschapswaarborg.
A défaut d'une réponse du Ministre dans le délai précité de trente Het stilzwijgen van de minister binnen de voormelde termijn van dertig
jours, l'approbation de la demande de mise en paiement d'une garantie dagen geldt als impliciete goedkeuring van de vraag tot
communautaire annoncée est considérée comme étant implicite. betaalbaarstelling van een afgeroepen gemeenschapswaarborg.
La décision de ne pas procéder à la mise en paiement du montant pour De beslissing om niet over te gaan tot betaalbaarstelling van het
lequel la garantie communautaire a été annoncée, ne peut toutefois bedrag waarvoor de gemeenschapswaarborg werd afgeroepen, kan evenwel
être prise par le Ministre que si une ou plusieurs des circonstances slechts door de minister worden genomen wanneer één of meerdere van
suivantes se sont produites : volgende omstandigheden zich hebben voorgedaan :
a. les sûretés réelles ou personnelles, dont le prêteur dispose à a. de zakelijke of persoonlijke zekerheden, waarover de
titre de couverture des emprunts garantis n'ont pas encore été leningverstrekker beschikt ter dekking van de gewaarborgde leningen
évincées conformément à la convention visée à l'article 7 du décret; zijn nog niet uitgewonnen overeenkomstig de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van het decreet;
b. le bénéficiaire de la garantie a délibérément fait de fausses b. de waarborghouder heeft met opzet onjuiste verklaringen afgelegd of
te kwader trouw gehandeld in het kader van dit besluit.
déclarations ou a agi de mauvaise foi dans le cadre du présent arrêté. Een beslissing waarin de (gedeeltelijke) betaalbaarstelling van de
Une décision refusant la mise en paiement (partielle) de l'appel de la afroep van de gemeenschapswaarborg wordt geweigerd, wordt gemotiveerd
garantie communautaire est motivée et mentionne en tout cas les en vermeldt in elk geval de redenen waarom niet tot de betaling van
raisons de ne pas procéder au paiement du montant de l'appel de la het bedrag waarvoor de gemeenschapswaarborg was afgeroepen wordt
garantie communautaire. overgegaan.
§ 2. Après avoir décidé en faveur de la mise en paiement de l'appel de § 2. Na beslissing om de afroep van de gemeenschapswaarborg betaalbaar
te stellen, gaat de Vlaamse Gemeenschap binnen de twee maand na de
la garantie communautaire, la Communauté flamande procède, dans les 2 datum waarop die beslissing is genomen over tot de betaling van het
mois de la date de la décision, au paiement du montant de l'appel, par bedrag van de afroep, door overmaking van dit bedrag op de
virement dudit montant au compte en banque du bénéficiaire de la bankrekening van de waarborghouder of van de gemachtigde afgevaardigde
garantie ou du représentant mandaté indiqué sur la demande. aangegeven op het verzoek. In voorkomend geval zal de uitbetaling van
Le cas échéant, le paiement de la garantie communautaire à la société de gemeenschapswaarborg aan de DBFM-vennootschap aangerekend worden op
DBFM sera imputé aux crédits du domaine politique Enseignement. de kredieten van het beleidsdomein onderwijs.
§ 3. La mise en paiement d'une garantie communautaire ne libère pas § 3. De betaalbaarstelling van een gemeenschapswaarborg bevrijdt de
les pouvoirs organisateurs et la société DBFM de leurs engagements inrichtende machten en de DBFM-vennootschap niet van hun overige
envers les bénéficiaires de la garantie, résultant des conventions en verbintenissen tegenover de waarborghouders, die voortvloeien uit de
question. overeenkomsten in kwestie.
§ 4. Sans préjudice d'autres dispositions légales, réglementaires et § 4. Onverminderd andere wettelijke, reglementaire en contractuele
contractuelles, la Communauté flamande réclamera, en cas de paiement bepalingen zal, in geval van uitbetaling van een gemeenschapswaarborg,
d'une garantie communautaire, la garantie payée - le cas échéant de Vlaamse Gemeenschap de uitbetaalde waarborg - desgevallend verhoogd
majorée des intérêts de retard - à charge du débiteur garanti. Les met de verwijlinteresten - terugvorderen bij de gewaarborgde debiteur.
intérêts de retard sont calculés au taux d'intérêt contractuel De verwijlinteresten worden berekend aan de contractuele rentevoet van
d'application à l'engagement principal fixé dans le contrat, à compter toepassing op de contractuele hoofdverbintenis vanaf de datum van de
de la date de paiement de la garantie communautaire. uitbetaling van de gemeenschapswaarborg.
La Communauté flamande qui a payé la garantie communautaire, sera De Vlaamse Gemeenschap die de gemeenschapswaarborg uitbetaald heeft,
subrogée d'office dans les droits, les actions en justice et les zal ten belope van het uitbetaalde bedrag van de gemeenschapswaarborg,
sûretés du bénéficiaire de la garantie, à concurrence du montant payé van rechtswege in de rechten, rechtsvorderingen en zekerheden van de
de la garantie communautaire. La subrogation précitée a lieu waarborghouder treden. De voormelde indeplaatsstelling geschiedt
conformément aux dispositions fixées dans la convention visée à overeenkomstig hetgeen dienaangaande is bepaald in de overeenkomst
l'article 7 du décret. bedoeld in artikel 7 van het decreet.

Art. 10.§ 1er. La société DBFM est tenue de reprendre les modalités

Art. 10.§ 1. De DBFM-vennootschap is ertoe gehouden de modaliteiten

de l'octroi de la garantie reprises dans le présent arrêté et dans la inzake waarborgverlening opgenomen in dit besluit en in de
convention visée à l'article 11 dans les conventions d'emprunt overeenkomst bedoeld in artikel 11 over te nemen in de door haar
conclues par elle et de les faire accepter par les prêteurs concernés. aangegane leningsovereenkomsten en ze door de betrokken
leningverstrekkers te laten aanvaarden en te doen eerbiedigen.
§ 2. Il est interdit à la société DBFM, sous peine d'échéance d'office § 2. Het is de DBFM-vennootschap verboden, op straffe van verval van
de la garantie communautaire, d'apporter quelle modification ou quel de gemeenschapswaarborg van rechtswege, om enige wijziging of
complément que ce soit aux droits ou obligations relatifs aux autres aanvulling aan de rechten of verplichtingen met betrekking tot de
obligations financières garanties (y compris les indemnités de gewaarborgde overige financiële verplichtingen (inclusief de
cessation) des pouvoirs organisateurs découlant d'un contrat beëindigingsvergoedingen) van de inrichtende machten voortvloeiende
individuel DBFM dans le cadre du programme DBFM et qui ne sont pas uit een individueel DBFM-contract in het kader van het DBFM-programma
couvertes par une subvention DBFM, une subvention REG ou une en die niet gedekt worden door een DBFM-toelage, REG-toelage of
subvention projet pilote ou de conclure des emprunts, sans avoir reçu Pilootproject-toelage of leningen overeen te komen, zonder hiervoor de
à cet effet l'autorisation préalable et écrite du Ministre. Si la voorafgaande en schriftelijke toestemming te hebben ontvangen van de
modification ou le complément peut entraîner une extension de la minister. Indien de wijziging of aanvulling een uitbreiding van de
garantie communautaire, celle-ci ne peut être mise en application gemeenschapswaarborg met zich kan meebrengen, kan deze slechts worden
qu'après avoir reçu un arrêté adapté octroyant la garantie promulgué doorgevoerd na een aangepast waarborgbesluit te hebben ontvangen
par le Ministre, dans les limites de l'autorisation qui lui est uitgevaardigd door de minister binnen de perken van de machtiging, hem
accordée par le Parlement flamand. verleend door het Vlaams Parlement.

Art. 11.§ 1er. Les modalités de l'octroi de la garantie sont reprises

Art. 11.§ 1. De nadere modaliteiten van de waarborgverlening worden

dans la convention visée à l'article 7 du décret. opgenomen in de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van het decreet.
§ 2. Cette convention peut entre autres régler les matières suivantes § 2. Deze overeenkomst kan onder meer de volgende aangelegenheden
: nader regelen :
1° le mode d'appel de la garantie communautaire et les modalités à 1° de wijze van afroep van de gemeenschapswaarborg en nadere
l'exigibilité des engagements mis sous l'application de la garantie modaliteiten inzake de opeisbaarheid van de onder gemeenschapswaarborg
communautaire et la mise en paiement du montant de l'appel de la gebrachte verbintenissen en de betaalbaarstelling van het bedrag
garantie communautaire; waarvoor de gemeenschapswaarborg werd afgeroepen;
2° l'évaluation de l'appel par AGIOn, qui doit vérifier au moins si 2° de beoordeling van de afroep door AGIOn, die minstens moet nagaan
l'appel répond formellement aux conditions fixées. AGIOn vérifie en of de afroep formeel voldoet aan de voorgeschreven voorwaarden. AGIOn
outre si le mode de calcul du montant de l'appel est correct et dès verifieert tevens of de berekeningwijze van het bedrag van de afroep
lors justifié; juist berekend en derhalve gerechtvaardigd is;
3° les obligations additionnelles du bénéficiaire de la garantie et de 3° de nadere verplichtingen van de waarborghouder en de
la société DBFM; DBFM-vennootschap;
4° les compétences de contrôle additionnelles de l'autorité en matière 4° de nadere controlebevoegdheden van de overheid inzake
de garanties communautaires; gemeenschapswaarborgen;
5° une spécification des notions 'éviction de sûretés réelles et 5° een nadere uitwerking van de begrippen uitwinning van zakelijke en
personnelles' et 'perte effective en cours'. persoonlijke zekerheden, en effectief uitstaand verlies.

Art. 12.L'arrêté du 29 mai 2009 relatif aux garanties dans le cadre

Art. 12.Het besluit van 29 mei 2009 betreffende de waarborgen in het

du mouvement de rattrapage pour l'infrastructure scolaire en Flandre kader van de inhaalbeweging voor schoolinfrastructuur Vlaanderen wordt
est abrogé. opgeheven.

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2010.

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2010.

Art. 14.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Art. 14.De minister is bevoegd voor de uitvoering van dit besluit.

Bruxelles, le 2 avril 2010. Brussel, 2 april 2010.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS K. PEETERS
Le Ministre flamand des Finances, du Budget, de l'Emploi, de De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke
l'Aménagement du Territoire et des Sports, Ordening en Sport,
Ph. MUYTERS Ph. MUYTERS
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel,
des Chances et des Affaires bruxelloises,
P. SMET P. SMET
^