Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 février 2017 portant exécution du décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans le cadre de l'intégration collective | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2017 tot uitvoering van het decreet van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 1er MARS 2019. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 février 2017 portant exécution du décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans le cadre de l'intégration collective LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | VLAAMSE OVERHEID 1 MAART 2019. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2017 tot uitvoering van het decreet van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; | instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de wet van 16 juli 1993; |
Vu le règlement (UE) n° 651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 | Gelet op de verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni |
déclarant certaines catégories d'aides compatibles avec le marché | 2014 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 107 |
intérieur en application des articles 107 et 108 du Traité, modifié | en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden |
par le règlement (UE) 2017/1084 de la Commission du 14 juin 2017 ; | verklaard, gewijzigd bij verordening (EU) 2017/1084 van de Commissie |
van 14 juni 2017; | |
Vu le décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans le | Gelet op het decreet van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij |
cadre de l'intégration collective, l'article 2 ; | collectieve inschakeling, artikel 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 février 2017 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2017 tot |
exécution du décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans | uitvoering van het decreet van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij |
le cadre de l'intégration collective ; | collectieve inschakeling; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 5 novembre 2018 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 november 2018; |
Vu l'avis 64.793/1 du Conseil d'Etat, rendu le 20 décembre 2018, en | Gelet op advies 64.793/1 van de Raad van State, gegeven op 20 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Administration | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
intérieure, de l'Insertion civique, du Logement, de l'Egalité des | Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding; |
Chances et de la Lutte contre la Pauvreté ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
février 2017 portant exécution du décret du 12 juillet 2013 relatif au | februari 2017 tot uitvoering van het decreet van 12 juli 2013 |
travail adapté dans le cadre de l'intégration collective, le point 9° | betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling wordt punt 9° |
est remplacé par ce qui suit : | vervangen door: |
« 9° règlement général d'exemption par catégorie : le règlement (UE) | " 9° algemene groepsvrijstellingsverordening: de verordening (EU) nr. |
n° 651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines | 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde |
catégories d'aide compatibles avec le marché intérieur en application des articles 107 et 108 du Traité ; ». | categorieën steun op grond van de artikelen 107 en 108 van het verdrag met de interne markt verenigbaar worden verklaard;". |
Art. 2.Au même arrêté, il est inséré un chapitre 1er/1, comprenant |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 1/1, dat bestaat uit |
les articles 1er/1 à 1/6 inclus, rédigé comme suit : | artikel 1/1 tot en met 1/6, ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Chapitre 1/1 : Cadre d'aide européen | "Hoofdstuk 1/1. Europees steunkader |
Art. 1/1.Sauf en ce qui concerne l'indemnité pour l'accompagnement de |
Art. 1/1.Behoudens wat betreft de vergoeding voor de |
transition au prestataire de services mandaté, prévue à l'article 77, | doorstroombegeleiding aan de gemandateerde dienstververlener, bepaald |
toute aide octroyée en application du présent arrêté et de ses arrêtés | in artikel 77, wordt alle steun die toegekend wordt met toepassing van |
d'exécution est accordée dans les limites et conditions visées au | dit besluit en de uitvoeringsbesluiten ervan, verleend binnen de |
chapitre Ier, II et III, partie 6, du règlement général d'exemption | grenzen en de voorwaarden, vermeld in hoofdstuk I, II en III, deel 6 |
par catégorie. | van de algemene groepsvrijstellingsverordening. |
Art. 1/2.L'entreprise qui introduit une demande d'aide ne peut être |
Art. 1/2.De onderneming die een steunaanvraag indient, mag op de |
une entreprise en difficultés à la date de l'octroi de l'aide, telle | datum van de toekenning van de steun geen onderneming in moeilijkheden |
que visée à l'article 2, 18, du règlement général d'exemption par catégorie. L'entreprise ne peut pas non plus avoir entamé de procédure en vertu du droit européen ou national, par laquelle l'aide octroyée est récupérée, tel que visé à l'article 1er, alinéa 4, du règlement précité. Aucune aide ne peut être octroyée en application du présent arrêté ou pour des travaux liés à l'exportation vers des pays tiers ou pour des travaux subordonnés à l'utilisation de marchandises nationales, visées à l'article 1er, alinéa 2, du règlement précité. Aucune aide ne peut être octroyée en application du présent arrêté en | zijn als vermeld in artikel 2, 18, van de algemene groepsvrijstellingsverordening. De onderneming mag ook geen procedure op basis van Europees of nationaal recht hebben lopen, waarbij toegekende steun wordt teruggevorderd als vermeld in artikel 1, lid 4, van de voormelde verordening. Er kan geen steun worden toegekend met toepassing van dit besluit of voor werkzaamheden die verband houden met de uitvoer naar derde landen of voor werkzaamheden die afhangen van het gebruik van binnenlandse goederen, vermeld in artikel 1, lid 2, van de voormelde verordening. Er kan geen steun worden toegekend met toepassing van dit besluit voor |
faveur d'activités d'entreprises dans les secteurs visés à l'article | activiteiten van ondernemingen in de sectoren, vermeld in artikel 1, |
1er, alinéa 3, du règlement précité. | lid 3, van de voormelde verordening. |
L'aide ne peut être octroyée si elle entraîne une violation du droit | De steun kan niet worden toegekend als hij leidt tot een schending van |
de l'Union, tel que visé à l'article 1er, alinéa 5, du règlement | het Unierecht als vermeld in artikel 1, lid 5, van de voormelde |
précité. | verordening. |
Si une entreprise obtient l'octroi d'une aide individuelle supérieure | Als een onderneming een individuele steuntoekenning krijgt van meer |
à 500.000 euros, les données visées en annexe III au règlement précité | dan 500.000 euro, worden de gegevens, vermeld in bijlage III van de |
sont publiées sur le site web de transparence, développé par la | voormelde verordening, gepubliceerd op de transparantiewebsite die de |
Commission européenne. | Europese Commissie ontwikkeld heeft. |
Art. 1/3.L'aide octroyée a un effet d'incitation tel que visé à |
Art. 1/3.De toegekende steun heeft een stimulerend effect als vermeld |
l'article 32, alinéa 3, et à l'article 33, alinéa 3, du règlement | in artikel 32, lid 3, en artikel 33, lid 3, van de algemene |
général d'exemption par catégorie. | groepsvrijstellingsverordening. |
Cela signifie que le recrutement représente une augmentation nette du | Dit betekent dat de aanwerving een nettotoename vertegenwoordigt van |
nombre de travailleurs dans l'entreprise concernée. | het aantal werknemers in de onderneming in kwestie. |
Si le recrutement, par rapport à la moyenne des douze derniers mois, | Als de aanwerving, in vergelijking met het gemiddelde van de voorbije |
ne représente pas une augmentation nette du nombre de travailleurs | twaalf maanden, geen nettotoename vertegenwoordigt van het aantal |
dans l'entreprise en question, les emplois vacants ont été créés à la | werknemers in de onderneming in kwestie, zijn de vacatures ontstaan |
suite du licenciement à l'initiative du travailleur, d'un handicap, | ten gevolge van ontslag op initiatief van de werknemer, van een |
d'une mise à la retraite, d'une réduction du temps de travail à | handicap, van ouderdomspensionering, van vermindering van de werktijd |
l'initiative du travailleur ou d'un licenciement légitime pour motif | op initiatief van de werknemer of van gewettigd ontslag om dringende |
grave, et non par licenciements. | redenen, en niet door afvloeiingen. |
Art. 1/4.L'aide n'est pas cumulable avec l'aide de minimis et l'aide |
Art. 1/4.De steun is niet cumuleerbaar met de-minimissteun en steun |
du Fonds social européen (FSE) et du Fonds européen de développement | vanuit het Europees Sociaal Fonds (ESF) en het Europees Fonds voor |
régional (FEDER) pour les mêmes coûts admissibles si ce cumul conduit | Regionale Ontwikkeling (EFRO) voor dezelfde kosten die in aanmerking |
à une intensité d'aide supérieure aux intensités d'aide visées à l'article 1/6. | komen, als die cumulatie ertoe zou leiden dat de steunintensiteit |
Art. 1/5.Si les seuils de notification individuels visés à l'article |
hoger uitkomt dan de steunintensiteiten, vermeld in artikel 1/6. |
4 du règlement général d'exemption par catégorie sont dépassés, l'aide | Art. 1/5.Als de individuele aanmeldingsdrempels, vermeld in artikel 4 |
van de algemene groepsvrijstellingsverordening, overschreden worden, | |
envisagée est notifiée préalablement à la Commission européenne aux | wordt de voorgenomen steun met het oog op goedkeuring voorafgaandelijk |
fins de son approbation, dans les limites et conditions prévues à | aangemeld bij de Europese Commissie, binnen de grenzen en de |
l'article 107 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et | voorwaarden, vermeld in artikel 107 van het Verdrag betreffende de |
la Commission européenne doit l'autoriser. | Werking van de Europese Unie en moet de Europese Commissie deze steun |
Art. 1/6.L'intensité de l'aide ne peut dépasser les pourcentages |
goedkeuren. Art. 1/6.De steunintensiteit mag de volgende percentages niet |
suivants : | overschrijden: |
1° subventions salariales en faveur des travailleurs extrêmement | 1° loonsubsidies voor uiterst kwetsbare werknemers: ten hoogste 50% |
vulnérables : jusqu'à 50 % des coûts admissibles ; | van de kosten die in aanmerking komen; |
2° subventions salariales en faveur des travailleurs handicapées : | 2° loonsubsidies voor werknemers met een handicap: ten hoogste 75% van |
jusqu'à 75 % des coûts admissibles ; | de kosten die in aanmerking komen; |
3° pour compenser les coûts supplémentaires liés à l'emploi de | 3° ter compensatie van de bijkomende kosten van de tewerkstelling van |
travailleurs handicapés : jusqu'à 100 % des coûts admissibles ; | werknemers met een handicap: ten hoogste 100% van de kosten die in |
aanmerking komen; | |
4° accompagnement de personnes extrêmement vulnérables : jusqu'à 50 % | 4° begeleiding van uiterst kwetsbare personen: ten hoogste 50% van de |
des coûts admissibles. | kosten die in aanmerking komen. |
Si l'intensité d'aide la plus élevée ou le montant d'aide le plus | Als de hoogste steunintensiteit of het hoogste steunbedrag, vermeld in |
élevé visé aux articles 32, 33, 34 et 35 du règlement général | artikelen 32, 33, 34 en 35 van de algemene |
d'exemption par catégorie est dépassé, les indemnités obtenues en | groepsvrijstellingsverordening, wordt overschreden, worden de |
dehors du présent arrêté sont déduites. » | vergoedingen die buiten dit besluit zijn verkregen, in mindering gebracht.". |
Art. 3.A l'article 33 du même arrêté, le membre de phrase « dans le |
Art. 3.In artikel 33 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "met |
respect des conditions du Règlement (CE) n° 651/2014 » est remplacé | inachtneming van de voorwaarden van de Verordening (EG) nr. 651/2014" |
par le membre de phrase : « dans le respect des conditions du | vervangen door de zinsnede "met inachtneming van de voorwaarden van de |
règlement général d'exemption par catégorie ». | algemene groepsvrijstellingsverordening". |
Art. 4.A l'article 34 du même arrêté sont ajoutés les alinéas 3 et 4, |
Art. 4.Aan artikel 34 van hetzelfde besluit worden een derde en een |
rédigés comme suit : | vierde lid toegevoegd, die luiden als volgt: |
« Les coûts admissibles tels que visés à l'article 2, point 31, du | "De kosten die in aanmerking komen zoals vermeld in artikel 2, punt 31 |
règlement d'exemption par catégorie sont les coûts salariaux pendant | van de groepsvrijstellingsverordening, zijn de loonkosten gedurende |
une période maximale de 24 mois à compter de l'embauche d'un | maximaal 24 maanden vanaf de aanwerving van een uiterst kwetsbare |
travailleur hautement vulnérable. | werknemer. |
Pour le travailleur handicapé les coûts admissibles tels que visés à | Voor de werknemer met een handicap zijn de kosten die in aanmerking |
l'article 2, point 31, du règlement d'exemption par catégorie sont les | komen zoals vermeld in artikel 2, punt 31 van de |
coûts salariaux pendant toute la période pendant laquelle le | groepsvrijstellingsverordening, de loonkosten gedurende de hele |
travailleur est employé. ». | periode waarin de werknemer in dienst is.". |
Art. 5.A l'article 38 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 38 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, le membre de phrase « tel que visé à | 1° aan paragraaf 1, eerste lid, wordt de zinsnede "als vermeld in |
l'article 1er/6 » est ajouté ; | artikel 1/6" toegevoegd; |
2° au paragraphe 2, il est ajouté un point 5°, rédigé comme suit : | 2° aan paragraaf 2 wordt een punt 5° toegevoegd, dat luidt als volgt: |
"5° d'autres mesures qui concernent en tout ou en partie les mêmes | "5° andere maatregelen die geheel of gedeeltelijk betrekking hebben op |
frais qui sont admissibles. Ces mesures ne peuvent être cumulées que | dezelfde kosten die in aanmerking komen. Die maatregelen kunnen alleen |
conformément à l'article 8 du règlement général d'exemption par | gecumuleerd worden conform artikel 8 van de algemene |
catégorie. ». | groepsvrijstellingsverordening.". |
Art. 6.A l'article 40 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 40 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, le membre de phrase « visées au Règlement (CE) n° | 1° in het eerste lid wordt de zinsnede "vermeld in Verordening (EG) |
651/2014 » » est remplacé par le membre de phrase « visées au | nr. 651/2014" vervangen door de zinsnede "vermeld in de algemene |
règlement général d'exemption par catégorie » ; | groepsvrijstellingsverordening"; |
2° au 2ème alinéa, le membre de phrase « de la décision SIEG du 20 | 2° in het tweede lid wordt de zinsnede "het DAEB-besluit van 20 |
décembre 2011 » est remplacé par le membre de phrase « des conditions | december 2011" vervangen door de zinsnede "de voorwaarden, vermeld in |
visées à l'article 35 du règlement général d'exemption par catégorie » | artikel 35 van de algemene groepsvrijstellingsverordening"; |
; 3° il est ajouté des alinéas 3 et 4, rédigés comme suit : | 3° er worden een derde en een vierde lid toegevoegd, die luiden als |
« La prime d'accompagnement pour le travailleur de groupe-cible est | volgt: "De begeleidingspremie voor de doelgroepwerknemer is cumuleerbaar met |
cumulable avec d'autres mesures d'aide lorsqu'une telle cumulation n'a | andere steunmaatregelen als een dergelijke cumulatie er niet toe leidt |
pas pour effet que l'intensité de l'aide indiquée en application du | dat de steunintensiteit die met toepassing van dit besluit geïndiceerd |
présent arrêté, soit dépassée. Lorsque l'intensité de l'aide indiquée | is, wordt overschreden. Als de geïndiceerde steunintensiteit wordt |
est dépassée, les indemnités acquises en dehors du présent arrêté sont | overschreden, worden de vergoedingen die buiten dit besluit verworven |
entièrement déduites de la prime d'accompagnement. | zijn, volledig in mindering gebracht van de begeleidingspremie. |
Les coûts admissibles visés à l'article 35, point 2, a) et b), du | De kosten die in aanmerking komen zoals vermeld in artikel 35, punt 2, |
règlement d'exemption par catégorie sont les coûts liés à | a) en b), van de groepsvrijstellingsverordening, zijn de kosten om |
l'affectation exclusive des collaborateurs à l'accompagnement du | medewerkers uitsluitend in te zetten voor de begeleiding van de |
travailleur extrêmement vulnérable pendant une période maximale de 24 | uiterst kwetsbare werknemer gedurende maximaal 24 maanden.". |
mois. ». Art. 7.A l'article 53 du même arrêté, le membre de phrase « dans le |
Art. 7.In artikel 53 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "met |
respect des conditions visées au Règlement (CE) n° 651/2014 » est | inachtneming van de voorwaarden, vermeld in Verordening (EG) nr. |
remplacé par le membre de phrase « dans le respect des conditions | 651/2014" vervangen door de zinsnede "met inachtneming van de |
visées à l'article 34 du règlement général d'exemption par catégorie ». | voorwaarden, vermeld in artikel 34 van de algemene groepsvrijstellingsverordening". |
Art. 8.A l'article 108, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, la phrase |
Art. 8.Aan artikel 108, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt |
suivante est ajoutée : | de volgende zin toegevoegd: |
« Cette attribution automatique du label expire avec effet rétroactif | "Die automatische toekenning van het label vervalt met retroactieve |
si la Commission européenne n'approuve pas l'aide aux entreprises | inwerkingtreding als de Europese Commissie de steun aan de bedrijven |
conformément à l'article 107 du Traité sur le fonctionnement de | conform artikel 107 van het Verdrag betreffende de Werking van de |
l'Union européenne en raison du dépassement des seuils de notification | Europese Unie niet goedkeurt wegens overschrijding van de individuele |
individuels visés à l'article 1/5 du présent arrêté. ». | aanmeldingsdrempels zoals vermeld in artikel 1/5 van dit besluit.". |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1 janvier 2019. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
Art. 10.Le Ministre flamand ayant l'économie sociale dans ses |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 1er mars 2019. | Brussel, 1 maart 2019. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Administration intérieure, de l'Insertion | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, |
civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, | Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, |
L. HOMANS | L. HOMANS |