Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 01/03/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles "
Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles Besluit van de Vlaamse regering betreffende de erkenning en de subsidiëring van de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 1er MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles Le Gouvernement flamand, Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme 'Kind en Gezin' (Enfance et Famille), notamment l'article 4bis, inséré par le MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 1 MAART 2002. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de erkenning en de subsidiëring van de centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning De Vlaamse regering, Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de instelling Kind en Gezin, inzonderheid op artikel 4bis , ingevoegd bij
décret du 24 juin 1997; het decreet van 24 juni 1997;
Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion de la qualité dans Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de
les établissements d'aide sociale, modifié par le décret du 22 welzijnsvoorzieningen, gewijzigd bij het decreet van 22 december 1999,
décembre 1999, notamment les articles 7, § 1er, 8 et 10, § 1er; inzonderheid op de artikelen 7, § 1, 8 en 10, § 1;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 avril 1995 fixant les Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 6 april 1995 houdende
conditions d'agrément et de subventionnement des centres d'aide aux de erkenning en de subsidiëring van de centra voor kinderzorg en
enfants et d'assistance des familles, modifié par les décrets du gezinsondersteuning, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse
Gouvernement flamand des 18 décembre 1998, 27 octobre 2000, 30 mars regering van 18 december 1998, 27 oktober 2000, 30 maart 2001 en 10
2001 et 10 juillet 2001; juli 2001;
Vu la concertation au sein du groupe de concertation sectoriel pour Gelet op het overleg binnen de sectorale overleggroep centra voor
kinderzorg en gezinsondersteuning;
les centres d'aide aux enfants et d'assistance des familles; Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven
Vu l'avis du Conseil d'administration de 'Kind en Gezin', donné le 27 op 27 september 2000;
septembre 2000; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 mai 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 mei 2001;
Vu la décision du Gouvernement flamand sur la demande d'avis à donner Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering over het verzoek aan de
par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Raad van State om advies te geven binnen een termijn van één maand;
Vu l'avis 31.987/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 décembre 2001; Gelet op advies 31.987/3 van de Raad van State, gegeven op 4 december
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la 2001; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke
Santé et de l'Egalité des Chances; Kansen;
Après en avoir délibéré, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
TITRE Ier. - Définitions TITEL I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder :

1° le Ministre : le membre du Gouvernement flamand ayant l'assistance 1° de minister : het lid van de Vlaamse regering, bevoegd voor de
aux personnes dans ses attributions; bijstand aan personen;
2° 'Kind en Gezin' : l'organisme d'intérêt public, institué par le 2° Kind en Gezin : de instelling van openbaar nut, opgericht door het
décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme 'Kind en Gezin'; decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin;
3° le pouvoir organisateur : la personne morale de droit public ou de 3° het organiserend bestuur : de publieke of private niet-commerciële
droit privé, non commerciale, instituant un centre d'aide aux enfants rechtspersoon die een Centrum voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning
et d'assistance des familles; opricht;
4° le centre : tout centre d'aide aux enfants et d'assistance des 4° het centrum : het centrum voor kinderzorg en gezinsondersteuning,
familles, tel que défini à l'article 3; zoals omschreven in artikel 3;
5° les parents : le(s) parent(s) légal/légaux ainsi que la/les 5° de ouders : de wettelijke ouder of ouders evenals de persoon of de
personne(s) ayant l'enfant légalement à charge; personen die het kind wettelijk onder hun hoede hebben;
6° journée d'accompagnement : chaque jour qui tombe entre le jour du 6° begeleidingsdag : elke dag die valt tussen de dag waarop de
début de l'accompagnement et le jour de sa fin, un seul jour étant begeleiding start en de dag waarop de begeleiding afgesloten wordt,
porté en compte pour le jour d'admission et le jour de sortie, waarbij slechts één dag wordt aangerekend voor de dag van opname en de
notamment le jour d'admission; dag van ontslag, namelijk de dag van opname;
7° journée de présence : chaque jour où un enfant est effectivement 7° aanwezigheidsdag : elke dag waarop een kind effectief in het
présent dans le centre ou au cours duquel a lieu une activité centrum aanwezig is of waarop in het kader van een ambulante
d'assistance familiale dans ou avec la famille, dans le cadre d'un begeleiding een gezinsondersteunende activiteit in het gezin of met
accompagnement ambulatoire; het gezin wordt gedaan;
8° la capacité : le nombre de places destinées aux soins ou à 8° de capaciteit : het aantal plaatsen, bestemd voor de zorg of de
l'accueil dans un centre agréé d'aide aux enfants et d'assistance aux familles; opvang door een erkend Centrum voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning;
9° a) accompagnement résidentiel : l'accueil et l'accompagnement 9° a) residentiële begeleiding : de opvang én begeleiding tijdens de
pendant le jour et la nuit dans un centre agréé; dag en de nacht in een erkend centrum;
b) accompagnement semi-résidentiel : l'accueil et l'accompagnement b) semi-residentiële begeleiding : de opvang én begeleiding tijdens de
pendant le jour et la nuit dans un centre agréé; dag of nacht in een erkend centrum;
c) accompagnement ambulatoire : l'assistance prêtée aux familles à c) ambulante begeleiding : de gezinsondersteunende hulpverlening aan
domicile par un centre agréé; huis door een erkend centrum;
10° une section : toute une partie d'un centre qui se différencie en 10° een afdeling : een gedeelte van een centrum dat qua
terme de localisation, d'organisation, d'infrastructure matérielle, de vestigingsplaats, organisatie, materiële infrastructuur, pedagogisch
politique pédagogique ou d'animation socio-culturelle d'une autre of agogisch beleid verschilt van een ander gedeelte van de
partie de l'établissement; voorziening;
11° l'usager : l'usager dans le sens de l'article 2 du décret du 29 11° de gebruiker : gebruiker in de zin van artikel 2 van het decreet
avril 1997 relatif à la gestion de la qualité dans les établissements van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de
d'aide sociale; welzijnsvoorzieningen;
12° collaborateurs : membres du personnel, bénévoles, stagiaires et 12° medewerkers : personeelsleden, vrijwilligers, stagiairs en
jobistes travaillant dans le centre. jobstudenten die in het centrum werken.
TITRE II. - Agréments TITEL II. - Erkenningen
CHAPITRE Ier. - Conditions d'agrément HOOFDSTUK I. - Erkenningsvoorwaarden
Section Ire. - Dispositions générales Afdeling I. - Algemeen

Art. 2.§ 1er. Tout pouvoir organisateur souhaitant assurer l'accueil

Art. 2.§ 1. Elk organiserend bestuur dat kinderen in een centrum

ou l'accompagnement d'enfants dans un centre, est tenu de soumettre ce wenst op te nemen of te begeleiden, moet dit centrum vooraf laten
centre à l'agrément préalable de 'Kind en Gezin'. Cet agrément est erkennen door Kind en Gezin. Deze erkenning is afhankelijk van de
conditionné par le respect des critères d'agrément fixés par le présent arrêté. naleving van de erkenningsvoorwaarden die in dit besluit zijn bepaald.
§ 2. La capacité minimale d'un centre est fixé à 30 places. § 2. De minimumcapaciteit van een centrum is 30 plaatsen.
§ 3. La capacité peut être étendue par tranches de 5 places. § 3. De capaciteit kan worden uitgebreid per schijf van 5 plaatsen.
Dans des circonstances très exceptionnelles et sur demande motivée de In zeer uitzonderlijke omstandigheden en op gemotiveerde aanvraag door
la part du centre, 'Kind en Gezin' peut temporairement agréer une het centrum kan Kind en Gezin tijdelijk een andere schijf voor
autre tranche d'extension, compte tenu des capacités du centre. uitbreiding erkennen, rekening houdend met de kenmerken van het
Si, en cas de réduction de la capacité, en application de l'art. 51, centrum. Indien bij capaciteitsdaling, met toepassing van artikel 51, de
la capacité calculée s'écarte de la tranche de 5 unités, celle-ci est berekende capaciteit afwijkt van die schijf van 5 eenheden, dan wordt
arrondie au chiffre supérieur, notamment à la tranche complète een afronding naar boven gemaakt, namelijk naar de eerstvolgende
suivante de 5 unités. volledige schijf van 5 eenheden.
§ 4. Sur base annuelle, au moins 25 % des journées d'accompagnement se § 4. Op jaarbasis wordt minstens 25 % van de begeleidingsdagen
tiennent sous forme résidentielle et 25 % sous forme semi-résidentielle et ambulatoire. residentieel gerealiseerd, en 25 % semi-residentieel en ambulant.
Les 50 % restants des journées d'accompagnement peuvent être affectés De resterende 50 % van de begeleidingsdagen kan flexibel worden
de manière flexible suivant les besoins. ingevuld naargelang van de behoefte.

Art. 3.§ 1er. Les centres d'aide aux enfants et d'assistance des

Art. 3.§ 1. De centra zijn voorzieningen die hulp bieden aan ouders

familles sont des structures qui prêtent une assistance aux parents
dont l'accomplissement de la tâche éducative est entravé par un fait die door een acuut of occasioneel feit gehinderd worden in de
aigu ou occasionnel. Celui-ci a trait à la situation de vie, de vervulling van hun opvoedingstaak. Dat gehinderd zijn houdt verband
travail, de logement, de santé et financière du ou des parents ou des met de leef-, arbeids-, woon-, gezondheid- of financiële situatie van
enfants. Cette assistance ne s'inscrit pas dans le cadre de l'accueil de ouders of van de kinderen. Die hulp kan niet passen in de gewone
ordinaire des enfants dans le sens de l'arrêté du Gouvernement flamand kinderopvang in de zin van het besluit van de Vlaamse regering van 23
du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring
subventionnement des garderies et des services pour familles d'accueil van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen en het besluit
et de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 réglant la van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende regeling van de
déclaration à l'organisme 'Kind en Gezin' (Enfance et Famille) de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige
l'accueil d'enfants à titre permanent, ni dans le cadre de l'accueil wijze van kinderen, en de gewone voor- en naschoolse opvang van
des enfants pré- et postscolaire dans le sens de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil extrascolaire. § 2. Cette assistance consiste en : 1° l'accueil et l'accompagnement des enfants pendant une courte période, durant le jour et la nuit ainsi que l'accompagnement des parents dans l'accomplissement de leur tâche éducative; 2° l'accueil et l'accompagnement des enfants pendant une courte période, durant le jour ou la nuit ainsi que l'accompagnement des parents dans l'accomplissement de leur tâche éducative; 3° l'accompagnement ambulatoire des parents dans l'accomplissement de leur tâche éducative. La forme d'accompagnement peut varier au cours de l'accompagnement. kinderen in de zin van het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van initiatieven van buitenschoolse opvang. § 2. Die hulp bestaat uit de volgende mogelijkheden : 1° gedurende een korte periode de kinderen overdag en 's nachts opnemen en begeleiden en de ouders in hun opvoedingstaak verder ondersteunen; 2° gedurende een korte periode de kinderen overdag of 's nachts opnemen en begeleiden en de ouders in hun opvoedingstaak verder ondersteunen; 3° de ouders ambulant begeleiden ter ondersteuning van hun opvoedingstaak. De werkvorm kan wijzigen tijdens de begeleidingsduur. De wijziging is
Une éventuelle modification doit être motivée dans le plan slechts mogelijk op voorwaarde van motivering van deze wijziging in
d'assistance, tel que visé à l'article 26, § 2. het ondersteuningsplan, zoals bedoeld in artikel 26, § 2.
§ 3. En cas d'accompagnement ambulatoire, celui-ci devra avoir lieu en § 3. Bij ambulante begeleiding moet er gemiddeld eenmaal per week een
moyenne une fois par semaine, en principe au sein de la famille à begeleiding plaatsvinden, in principe in het gezin waartoe het kind
laquelle l'enfant appartient. L'enregistrement de l'accompagnement behoort. De registratie van de ambulante begeleiding gebeurt op naam
ambulatoire se fait au nom d'un enfant de la famille. van één kind van het gezin.
§ 4. L'organisation du centre vise une assistance rapide et adéquate. § 4. De organisatie van het centrum is gericht op een snelle en een
Le centre peut être contacté en permanence en cas de crise. adequate hulpverlening. Het centrum is permanent bereikbaar bij
§ 5. Le centre définit un concept pédagogique et d'animation crisis. § 5. Het centrum formuleert een pedagogisch en agogisch concept. Het
socio-culturelle. Le centre mentionne la façon dont l'offre centrum vermeldt hoe het pedagogisch en agogisch aanbod wordt
pédagogique et d'animation socio-culturelle est mise en adéquation afgestemd op de vraag van elk kind en elk gezin.
avec la demande de chaque enfant et de chaque famille. § 6. Wanneer het resultaat van de verstrekte zorgverlening hetzelfde
§ 6. A effet de soins égal, l'accompagnement semi-résidentiel ou is, hebben semi-residentiële of ambulante begeleiding de voorkeur
ambulatoire sera préféré à l'accompagnement résidentiel. boven residentiële begeleiding.
§ 7. Les usagers participent au fonctionnement général de l'accueil et § 7. De gebruikers hebben inspraak in de algemene werking van de
de l'assistance assurés par le centre. opvang en de hulpverlening van het centrum.

Art. 4.Le centre mène une politique qui explicite sa mission, ses

Art. 4.Het centrum voert een beleid waarin het zijn missie, waarden

valeurs et ses objectifs. en doelstellingen expliciteert.
Le centre se profile clairement mettant en évidence ses valeurs Het centrum beschikt over een duidelijke profilering waarin zijn
sociales, les rend publiques, et y aligne son fonctionnement. maatschappelijke waarden zijn vermeld, maakt die bekend en stemt zijn
werking erop af.

Art. 5.Le centre veille à ce que sa fiabilité et son

Art. 5.Het centrum waakt erover zijn betrouwbaarheid en

professionnalisme soient garantis et divulgués. professionaliteit te waarborgen en uit te dragen.

Art. 6.Le centre accompagne des enfants de 0 à 6 ans et leurs

Art. 6.Het centrum begeleidt kinderen van 0 tot 6 jaar en hun ouders.

parents. L'accompagnement s'adresse également aux frères et soeurs de Broers en zussen van deze kinderen kunnen eveneens begeleid worden,
ces enfants, à la condition qu'ils suivent l'enseignement fondamental. voorzover ze basisonderwijs genieten.
A titre supplémentaire, le centre peut accueillir et accompagner dans Daarnaast kan het centrum in uitzonderlijke omstandigheden kinderen
des circonstances exceptionnelles des enfants de plus de 6 ans, pour ouder dan zes jaar opvangen en begeleiden, voorzover ze basisonderwijs
autant qu'ils suivent l'enseignement fondamental, moyennant motivation genieten, mits een grondige motivering van deze opname en begeleiding
approfondie de cet accueil et de cet accompagnement dans le plan
d'assistance, et jusqu'à concurrence de 10 % au maximum de leur in het ondersteuningsplan is opgenomen, en ten bedrage van maximaal 10
capacité sur base annuelle. % van hun capaciteit op jaarbasis.

Art. 7.L'aide dispensée par le centre aux enfants et aux familles est

Art. 7.De hulpverlening van het centrum aan het kind en het gezin is

de courte durée. La durée d'accompagnement moyenne ne peut être van korte duur. De gemiddelde begeleidingsduur bedraagt op jaarbasis
supérieure sur base annuelle, à 90 journées de présence. La durée niet meer dan 90 aanwezigheidsdagen. De maximale begeleidingsduur
d'accompagnement est plafonnée à 180 journées de présence. Si la durée bedraagt 180 aanwezigheidsdagen. Indien die begeleidingsduur meer
de l'accompagnement dépasse 180 journées de présence, le centre en bedraagt dan 180 aanwezigheidsdagen, dan meldt het centrum dat aan
informe 'Kind en Gezin'. Kind en Gezin.
Pour les enfants qui changent de centre, la durée d'accompagnement du Voor kinderen die veranderen van centrum wordt de begeleidingsduur van
premier centre est additionnée à celle du centre suivant. het eerste centrum geteld bij die van de volgende centra.

Art. 8.Afin de rencontrer des besoins particulièrement aigus et

Art. 8.Om tegemoet te komen aan zeer acute en uitzonderlijke

exceptionnels de familles et lorsque la capacité maximale du centre problemen van gezinnen, en wanneer de capaciteit van het centrum
risque d'être dépassée, et pour autant qu'il soit satisfait aux dreigt te worden overschreden, en voorzover wordt voldaan aan de
conditions définies au titre II, chapitre II du présent arrêté, chaque voorwaarden zoals bepaald in titel II, hoofdstuk II van dit besluit,
centre peut accueillir et accompagner des enfants au-delà de sa kan ieder centrum kinderen opnemen en begeleiden boven zijn erkende
capacité agréée. capaciteit.
Cette suroccupation ne peut toutefois dépasser 10 % de la capacité Die overbezetting bedraagt maximaal 10 % van de erkende capaciteit op
agréée sur base annuelle. La suroccupation journalière ne peut être
supérieure à 25 %. Chaque dépassement au-delà de 100 % doit être jaarbasis. Per dag mag de overbezetting niet meer zijn dan 25 %.
communiqué à 'Kind en Gezin'. Iedere overschrijding boven de 100 % moet worden gemeld aan Kind en

Art. 9.Le centre enregistre chaque jour les présences et tient une

Gezin.

Art. 9.Het centrum registreert dagelijks de aanwezigheden en heeft

liste à disposition. 'Kind en Gezin' détermine les modalités een lijst ter beschikking. Kind en Gezin bepaalt hoe die registratie
d'enregistrement. moet gebeuren.

Art. 10.Outre les assurances légalement obligatoires, le centre est

Art. 10.Naast de wettelijk verplichte verzekeringen moet het centrum

tenu de contracter les assurances suivantes : een verzekering afsluiten voor :
1° la responsabilité civile du centre et des personnes qui y sont 1° de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van het centrum en van de
engagées ou qui y résident; personen die er tewerkgesteld zijn of die er verblijven;
2° la responsabilité civile de chaque enfant accueilli ou accompagné; 2° de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van elk opgenomen of begeleid kind;
3° les dommages corporels dont un enfant accueilli peut être victime; 3° de lichamelijke schade waarvan een opgenomen kind het slachtoffer
4° les conséquences d'incendie. kan zijn; 4° de gevolgen van brand.

Art. 11.Chaque incident grave doit être communiqué à 'Kind en Gezin' dans les 48 heures.

Art. 11.Elke ernstige gebeurtenis moet binnen 48 uur ter kennis worden gebracht van Kind en Gezin.

Art. 12.Le centre participe à la concertation locale et régionale

Art. 12.Het centrum participeert aan een lokaal en regionaal

dans le domaine social et de l'aide sociale. welzijns- en maatschappelijk overleg.

Art. 13.Le centre mène une politique financière, permettant

Art. 13.Het centrum voert een financieel beleid zodat de beschikbare

l'affectation des moyens disponibles tant à une assistance et des middelen ingezet worden, zowel voor een continue en doeltreffende
services continues et efficaces, qu'à l'emploi fonctionnel de hulp- en dienstverlening als voor een doelmatige inzet van
collaborateurs, de l'infrastructure, de l'équipement et des biens. medewerkers, infrastructuur, uitrusting en goederen.

Art. 14.§ 1er. Le centre évalue annuellement le fonctionnement total

Art. 14.§ 1. Het centrum evalueert jaarlijks de totale werking van de

de la structure et la réalisation de ses objectifs. voorziening en de verwezenlijking van zijn doelstellingen.
§ 2. Le centre signale de manière systématique les lacunes, les § 2. Het centrum signaleert op een systematische wijze tekorten,
besoins, les goulots d'étranglement et les évolutions dans behoeften, knelpunten en evoluties in de hulpverlening aan de bevoegde
l'assistance aux instances compétentes. Il fait des propositions quant instanties. Het formuleert voorstellen tot de verbetering van de
à l'amélioration de l'assistance. hulpverlening.
Section II. - Les collaborateurs Afdeling II. - De medewerkers

Art. 15.§ 1er. Le centre dispose d'une équipe multidisciplinaire de

Art. 15.§ 1. Het centrum beschikt over competente en professionele

collaborateurs compétents et professionnels. L'effectif du personnel medewerkers in een multidisciplinair samengesteld team. Het
comporte au moins une fonction directrice, une fonction sociale, une personeelsbestand bevat minstens een directiefunctie, een sociale
fonction d'accompagnement, une fonction paramédicale, administrative functie, een begeleidende functie, een paramedische, een
et/ou logistique. administratieve en/of een logistieke functie.
L'effectif du personnel est composé d'au moins 8 collaborateurs Het personeelsbestand bestaat minstens uit 8 voltijds equivalente
équivalents à temps plein. personeelsleden.
§ 2. Le centre établit pour chaque fonction une description claire de § 2. Voor iedere functie beschikt het centrum over een duidelijke
fonction et de profil, qui servira de base pour la sélection d'une profiel- en functieomschrijving. Die vormen enerzijds het uitgangspunt
part, et pour les entretiens d'évaluation et de fonctionnement voor selectie en anderzijds voor systematische en geregelde evaluatie-
systématiques et réguliers d'autre part. en functioneringsgesprekken.
§ 3. Toute information relative au personnel ainsi que toute § 3. De gegevens betreffende het personeel en de eventuele wijzigingen
modification éventuelle doivent être notifiées suivant les directives ervan moeten volgens de richtlijnen van Kind en Gezin worden
de 'Kind en Gezin'. meegedeeld.

Art. 16.La direction du centre dirige le fonctionnement quotidien et

Art. 16.De directie van het centrum geeft sturing aan de dagelijkse

la gestion de la qualité. werking en aan de kwaliteitszorg.

Art. 17.§ 1er. Le centre crée dans sa politique de personnel les

Art. 17.§ 1. Het centrum creëert in het personeelsbeleid de

conditions d'un climat de collaboration fonctionnel. voorwaarden van een functioneel samenwerkingsklimaat.
§ 2. Le centre offre de l'information et assure l'accompagnement et la § 2. Het centrum biedt informatie, begeleiding en inspraak aan alle
participation de tous les collaborateurs. medewerkers.

Art. 18.Le centre élabore une politique de formation, d'entraînement

Art. 18.Het centrum werkt een passend vormings-, trainings- en

et d'éducation appropriée pour tous les collaborateurs, établie en opleidingsbeleid uit voor alle medewerkers, dat in samenspraak met hen
concertation avec eux. opgesteld is.

Art. 19.Les collaborateurs, rémunérés ou non rémunérés, doivent être

Art. 19.De medewerkers, bezoldigd of niet bezoldigd, moeten van goed

de bonnes vie et moeurs. Leur état de santé doit être exempt de tout zedelijk gedrag zijn. Hun gezondheidstoestand mag geen gevaar vormen
danger pour les enfants avec lesquels ils sont en contact. voor de kinderen met wie ze in contact komen.

Art. 20.Les collaborateurs rémunérés ne peuvent pas avoir moins de

Art. 20.De bezoldigde medewerkers mogen niet jonger zijn dan achttien

dix-huit ans ou plus de soixante-cinq. jaar en niet ouder dan vijfenzestig jaar.
Section III. - L'infrastructure Afdeling III. - De infrastructuur

Art. 21.Le centre dispose d'une infrastructure sûre et bien

Art. 21.Het centrum beschikt over een veilig en goed onderhouden

entretenue, axée sur le concept pédagogique et d'animation infrastructuur die afgestemd is op het pedagogisch en agogisch concept
socio-culturelle du centre. van het centrum.

Art. 22.Conformément à la législation et la réglementation en

Art. 22.Overeenkomstig de vigerende wetgeving en reglementeringen

vigueur, les mesures nécessaires doivent être prises en matière de moeten de nodige maatregelen worden getroffen om ongevallen en brand
prévention et de lutte contre les accidents et les incendies ainsi que te voorkomen en te bestrijden, alsmede om te ontruimen in geval van
pour l'évacuation en cas de sinistre. Un rapport transmis par la ramp. Of aan de normen inzake brandveiligheid is voldaan moet blijken
personne ou l'instance qui, conformément à la législation et la uit een verslag dat wordt afgegeven door de persoon of de instantie
réglementation en matière de sécurité incendie, est compétente en die overeenkomstig de wetgeving en de reglementering met betrekking
cette matière, doit démontrer si les normes de sécurité incendie sont tot de brandveiligheid daartoe bevoegd is.
remplis.Section IV. - L'aide et les services Afdeling IV. - De hulp- en dienstverlening

Art. 23.Le centre est facilement accessible et clairement indiqué.

Art. 23.Het centrum maakt zich bereikbaar en toegankelijk voor zijn gebruikers.

Compte tenu des données sociologiques et démographiques qui Rekening houdend met sociologisch-demografische gegevens die de
sous-tendent l'opportunité de l'initiative, 75 % au moins de la opportuniteit van het initiatief staven, is ten minste 75 % van de
capacité agréée de chaque centre est axé sur les centres urbains ou erkende capaciteit van elk centrum gericht op grootstedelijke of
grandes agglomérations, le cas échéant dans une implantation stedelijke centra, eventueel in een afzonderlijke vestigingsplaats. De
distincte. Le Ministre peut donner les instructions nécessaires à minister kan hiervoor de nodige richtlijnen geven.
cette fin.

Art. 24.Le centre fournit aux usagers les informations pertinentes

Art. 24.Het centrum verstrekt alle relevante informatie over zijn

concernant l'aide et les services qu'il dispense, tant avant que hulp- en dienstverlening aan de gebruikers zowel voor, tijdens als na
pendant et après l'accompagnement. de begeleiding.

Art. 25.Le centre assure une assistance méthodique et planifiée.

Art. 25.Het centrum staat in voor een methodische en planmatige

Chaque enfant accompagné et la famille à laquelle il appartient, fait hulpverlening.Van ieder begeleid kind en het gezin waartoe het behoort
l'objet d'un dossier contenant les éléments suivants : wordt een dossier aangelegd met de volgende elementen :
1° des informations d'ordre administratif; 1° inlichtingen van administratieve aard;
2° les données relatives à l'état de l'enfant accompagné et de la 2° de gegevens over de toestand van het begeleide kind en het gezin
famille à laquelle il appartient; waartoe het behoort;
3° le plan d'assistance, visé à l'article 26, § 2, de même que toute 3° het ondersteuningsplan, bedoeld in artikel 26, § 2, evenals elke
adaptation de celui-ci, conformément à l'article 27 du présent arrêté; bijsturing ervan, zoals bedoeld in artikel 27 van dit besluit;
4° un rapport de toutes les démarches du dossier qui fait apparaître 4° rapportering van alle stappen in het dossier waaruit blijkt dat de
que l'accompagnement et l'assistance constituent une réponse adéquate begeleiding en de ondersteuning een gepast antwoord zijn op de
aux demandes d'aide. hulpvragen.
Ce dossier a un caractère confidentiel. Het dossier is vertrouwelijk.

Art. 26.§ 1er. Le centre entreprend des actions pour que l'assistance

Art. 26.§ 1. Het centrum onderneemt acties om de eigenlijke

stimule les propres possibilités des usagers et que leur participation mogelijkheden van de gebruikers bij de hulpverlening te stimuleren en
sociale soit encouragée. om hun maatschappelijke participatie te bevorderen.
§ 2. Dès le début de l'accompagnement d'un enfant, le centre doit § 2. Vanaf de start van de begeleiding van een kind moet het centrum
dresser un plan d'assistance. een ondersteuningsplan opmaken.
Le plan d'assistance est rédigé par le centre en concertation avec les Het ondersteuningsplan wordt door het centrum opgesteld in overleg met
parents. de ouders.
De begeleidingsperiode wordt ingeschreven in het ondersteuningsplan.
Ce plan d'assistance qui sert de fil rouge à l'accompagnement Dit ondersteuningsplan, dat de leidraad vormt voor de pedagogische en
pédagogique et d'animation socioculturelle par le centre, contient au de agogische begeleiding door het centrum, bevat minstens de volgende
moins les éléments suivants : onderdelen :
1° l'identité de l'enfant accompagné, des parents et d'autres tiers 1° de identiteit van het begeleide kind, van de ouders en van andere
concernés; betrokken derden;
2° la situation de départ, démontrant que l'accompagnement constitue 2° de aanvangssituatie waaruit blijkt dat de begeleiding een gepast
une réponse adéquate à la demande d'aide émanant de la famille; antwoord is op de hulpvraag van het gezin;
3° les objectifs pédagogiques et d'animation socioculturelle; 3° de pedagogische en agogische doeleinden;
4° les méthodes et procédures proposées pour atteindre les objectifs fixés. Le plan d'assistance individuel réservera une attention particulière à la collaboration avec d'autres structures du secteur de l'aide sociale ainsi qu'avec les secteurs connexes. 'Kind en Gezin' se réserve le droit de déterminer des directives supplémentaires.

Art. 27.Le plan d'assistance peut, après évaluation et de commun accord avec les usagers, être adapté. Cette adaptation se fait par écrit. Lorsque l'accompagnement excède une période de 3 mois, il y a lieu de procéder à une évaluation de l'assistance au plus tard 15 jours avant

4° de voorgestelde methoden en werkwijzen om de doelstellingen te halen. In het individuele ondersteuningsplan moet aandacht worden besteed aan de samenwerking met de andere voorzieningen uit de welzijnssector, alsook met de belendende sectoren. Kind en Gezin kan daartoe nadere richtlijnen formuleren.

Art. 27.Het ondersteuningsplan kan, na evaluatie en samenspraak met de gebruikers, worden bijgestuurd. Die bijsturing wordt schriftelijk vastgelegd. Wanneer een begeleiding langer dan 3 maanden duurt, moet uiterlijk 15

la fin de cette période de 3 mois. dagen voor het einde van deze periode van 3 maanden een evaluatie van
deze ondersteuning worden gemaakt.

Art. 28.Le centre prend les mesures nécessaires quant au suivi

Art. 28.Het centrum treft de nodige maatregelen voor de medische

médical de l'enfant. opvolging van het kind.

Art. 29.Le centre prend des mesures garantissant le respect des

Art. 29.Het centrum treft maatregelen die respect voor de

droits fondamentaux et des droits des utilisateurs et conformes à la basisrechten en de gebruikersrechten waarborgen en die conform zijn
législation internationale et nationale applicable. met de toepasselijke internationale en nationale wetgeving.

Art. 30.Le centre respecte la législation en vigueur relative au

Art. 30.Het centrum respecteert de geldende wetgeving inzake het

secret professionnel. beroepsgeheim.
Il garantit aux intéressés l'accès à leur dossier conformément aux Het garandeert de betrokkenen toegang tot hun dossier overeenkomstig
dispositions de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de de bepalingen van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van
personnel. persoonsgegevens.

Art. 31.Le centre assure la finalisation justifiée de l'assistance de

Art. 31.Het centrum staat in voor een verantwoorde afsluiting van de

commun accord avec l'usager. hulpverlening in afspraak met de gebruiker.

Art. 32.Le centre dispose d'une procédure de réclamation efficace qui

Art. 32.Het centrum beschikt over een doeltreffende klachtenprocedure

est notifiée à l'usager et lui garantit une réponse dans un délai die aan de gebruiker kenbaar gemaakt wordt en hem binnen redelijke
raisonnable. termijn een antwoord op de klacht garandeert.
Section V. - Eléments minimaux de la gestion de la qualité Afdeling V. - Minimale elementen van kwaliteitszorg

Art. 33.Le Ministre fixe les dispositions relatives aux éléments

Art. 33.De minister legt de bepalingen vast met betrekking tot de

minimaux de la gestion de la qualité. minimale elementen van kwaliteitszorg.
CHAPITRE II. - Dispositions procédurales HOOFDSTUK II. - Procedurele bepalingen

Art. 34.Le pouvoir organisateur doit introduire une demande

Art. 34.Het organiserend bestuur moet voor ieder centrum een aanvraag

d'agrément pour chaque centre individuel. La demande n'est recevable tot erkenning indienen. De aanvraag is alleen ontvankelijk als ze per
que lorsqu'elle est adressée à 'Kind en Gezin' par lettre recommandée. aangetekende brief gestuurd wordt naar Kind en Gezin.
La création d'une section est soumise à l'autorisation préalable de De oprichting van een afdeling is afhankelijk van een voorafgaande
'Kind en Gezin'. toestemming van Kind en Gezin.

Art. 35.La demande d'agrément mentionne :

Art. 35.Een aanvraag tot erkenning vermeldt :

1° l'identité du demandeur; 1° de identiteit van de aanvrager;
2° éventuellement, les différentes sections que le centre créera; 2° eventueel de verschillende afdelingen waaruit het centrum zal bestaan;
3° le nombre maximum d'enfants que le centre accueillera; 3° het maximum aantal kinderen dat het centrum zal opnemen;
4° le cas échéant, par section : le profil pédagogique et d'animation 4° eventueel per afdeling : het pedagogisch en agogisch profiel;
socio-culturelle; 5° la motivation de la demande, démontrant l'opportunité de 5° de motivering van de aanvraag waaruit de opportuniteit van het
l'initiative, fondée notamment sur des données sociologiques et initiatief blijkt, onder meer gestaafd met sociologisch-demografische
démographiques. gegevens.

Art. 36.Dans les trois mois, à compter du jour de l'envoi de la

Art. 36.Binnen drie maanden, te rekenen vanaf de toezending van de

demande d'agrément, la date de la poste faisant foi, l'inspection aanvraag tot erkenning, waarbij de postdatum geldt als bewijs, legt de
soumet son avis à 'Kind en Gezin' qui prendra une décision motivée. inspectiedienst van Kind en Gezin haar advies voor aan Kind en Gezin,
Si l'inspection soumet un avis négatif, le pouvoir organisateur peut, dat een gemotiveerde beslissing neemt.
préalablement à la décision de 'Kind en Gezin' être entendue par Indien de inspectiedienst van Kind en Gezin een negatief advies
celui-ci. Le rapport en la matière est joint au dossier. voorlegt, kan het organiserend bestuur, voorafgaand aan de beslissing

Art. 37.§ 1er. 'Kind en Gezin' peut accorder l'agrément en principe

van Kind en Gezin, worden gehoord door Kind en Gezin. Het verslag
daarvan wordt bij het dossier gevoegd.
sur la base de la demande visée à l'article 34 du présent arrêté, en

Art. 37.§ 1. Kind en Gezin kan de erkenning principieel toestaan op

attendant que les pièces démontrant qu'il est satisfait à toutes les basis van de aanvraag, bedoeld in artikel 34, in afwachting dat de
conditions d'agrément en matière d'infrastructure matérielle et stukken aan Kind en Gezin worden toegezonden waaruit blijkt dat aan
d'organisation, soient transmises à 'Kind en Gezin'. alle erkenningsvoorwaarden inzake materiële infrastructuur en
organisatie is voldaan.
§ 2. L'agrément de principe visé au § 1er est accordé pour une période § 2. De principiële erkenning, bedoeld in § 1, wordt gegeven voor
maximale d'un an. Sur demande motivée du pouvoir organisateur, 'Kind maximaal één jaar. Op gemotiveerde aanvraag van het organiserend
en Gezin' peut, après enquête et avis du service d'inspection, bestuur kan, na onderzoek en advies van de inspectiedienst, Kind en
proroger l'agrément de principe pour une période maximale et non Gezin de principiële erkenning eenmalig verlengen voor een
renouvelable de six mois. maximumtermijn van zes maanden.
Le centre ne peut pas accompagner des enfants en vertu de l'agrément Op basis van de principiële erkenning mag het centrum geen kinderen
de principe. begeleiden.
§ 3. L'agrément est accordé dans les délais prévus au § 2, pour autant § 3. Binnen de termijnen, bepaald in § 2, wordt de erkenning
qu'il soit satisfait aux conditions d'agrément.

Art. 38.§ 1er. L'agrément accordé par 'Kind en Gezin' est valable

toegestaan als aan alle erkenningsvoorwaarden is voldaan.
pour une période maximale et renouvelable de 5 ans. La décision

Art. 38.§ 1. De erkenning door Kind en Gezin geldt voor maximaal 5

d'agrément mentionne la durée de l'agrément, ses éventuelles jaar en is hernieuwbaar. De erkenningsbeslissing vermeldt de duur van
dispositions complémentaires ou les conditions qui doivent être de erkenning, de eventuele nadere bepalingen ervan of de voorwaarden
respectées. waaraan moet worden voldaan.
§ 2. 'Kind en Gezin' peut à tout moment modifier les modalités de § 2. Kind en Gezin kan eveneens te allen tijde de bepalingen van de
l'agrément, après que le pouvoir organisateur a introduit une demande erkenning wijzigen, nadat het organiserend bestuur daartoe een
à cette fin et après que 'Kind en Gezin' a recueilli l'avis de aanvraag heeft ingediend en nadat Kind en Gezin het advies van de
l'inspection. inspectiedienst heeft ingewonnen.
§ 3. 'Kind en Gezin' peut, après consultation de l'inspection, retirer § 3. Kind en Gezin kan, na raadpleging van de inspectiedienst, de
l'agrément dès qu'il n'est plus satisfait aux conditions d'agrément. erkenning intrekken wanneer niet meer aan alle erkenningsvoorwaarden
Le pouvoir organisateur est préalablement entendu par 'Kind en Gezin'. is voldaan. Het organiserend bestuur wordt vooraf gehoord door Kind en Gezin.
§ 4. 'Kind en Gezin' peut accorder un agrément ou en modifier les § 4. Kind en Gezin kan een erkenning alleen toestaan of de bepalingen
dispositions, seulement si la capacité agréée globale de l'ensemble ervan alleen wijzigen als de totale erkende capaciteit, van alle
des centres agréés, n'est pas supérieure à 1.450. erkende centra samen, niet meer bedraagt dan 1.450.
§ 5. 'Kind en Gezin' peut procéder au retrait immédiat en cas de § 5. Kind en Gezin kan tot onmiddellijke intrekking van de erkenning
risque grave pour la santé et la sécurité des enfants accueillis. overgaan indien de gezondheid en de veiligheid van de opgevangen
kinderen ernstig in gevaar is.

Art. 39.§ 1er. Le fonctionnement pédagogique et d'animation

Art. 39.§ 1. Het pedagogisch en agogisch functioneren van de centra

socio-culturelle des centres est soumis au contrôle des fonctionnaires is onderworpen aan het toezicht van de ambtenaren van Kind en Gezin,
de 'Kind en Gezin', désignés à cet effet. Ils ont accès aux centres à die hiertoe zijn aangewezen. Zij hebben toegang tot de centra op elk
tout moment où des enfants y sont accueillis. Ils ont accès à tous les moment dat er kinderen worden opgevangen. Zij kunnen alle documenten
documents et peuvent recueillir des informations auprès de toutes les inzien en kunnen informatie inwinnen bij alle personen, die bij de
personnes qui sont impliquées dans l'accueil dans les centres. opvang in de centra betrokken zijn.
§ 2. Les certificats, rapports, conventions et pièces justificatives § 2. De getuigschriften, verslagen, overeenkomsten en bewijsstukken
requis en vertu des dispositions du présent arrêté, doivent être tenus die door de bepalingen van dit besluit zijn vereist, moeten ter
à la disposition du service d'inspection de 'Kind en Gezin'. beschikking worden gehouden van de inspectiedienst van Kind en Gezin.
CHAPITRE III. - Procédure d'appel HOOFDSTUK III. - Beroepsprocedure

Art. 40.Le pouvoir organisateur ou le candidat pouvoir organisateur

Art. 40.Het organiserend bestuur of het kandidaat-organiserend

peut former un recours auprès du Ministre contre les décisions bestuur kan beroep aantekenen bij de minister tegen de volgende
suivantes : beslissingen :
1° le refus et le retrait de l'accord de principe; 1° de weigering en de intrekking van het principiële akkoord;
2° le refus et le retrait de l'agrément; 2° de weigering en de intrekking van de erkenning;
3° le refus du prolongement de l'agrément; 3° de weigering van de verlenging van de erkenning;
4° la décision sur le délai de l'agrément ou la prolongation de 4° de beslissing over de termijn van de erkenning of de verlenging van
l'agrément; de erkenning,
5° la modification de l'agrément. 5° de wijziging van de erkenning.

Art. 41.Le pouvoir organisateur introduit dans ce cas, sous peine

Art. 41.Het organiserend bestuur dient in dit geval op straffe van

d'irrecevabilité, au plus tard 15 jours calendaires après avoir pris niet-ontvankelijkheid uiterlijk 15 kalenderdagen na kennisneming van
connaissance des décisions énumérées à l'article 40, un recours motivé de in artikel 40 genoemde beslissingen een gemotiveerd beroepschrift
auprès de 'Kind en Gezin'. in bij Kind en Gezin.

Art. 42.Sous peine d'irrecevabilité, le recours contient également

Art. 42.Het beroepschrift bevat eveneens op straffe van

les éléments suivants : niet-ontvankelijkheid de volgende elementen :
1° nom et adresse du pouvoir organisateur; 1° naam en adres van het organiserend bestuur;
2° date de réception de la décision attaquée; 2° datum van ontvangst van de betwiste beslissing;
3° une référence ou une copie de la décision attaquée; 3° een referte of een kopie van de betwiste beslissing;
4° une motivation circonstanciée du recours; 4° een uitvoerige motivering van het beroep;
5° nom et signature du président du pouvoir organisateur; 5° naam en handtekening van de voorzitter van het organiserend bestuur;
6° date d'exercice du recours. 6° datum van instelling van het beroep.

Art. 43.L'administration de 'Kind en Gezin' statue dans les 15 jours

Art. 43.De administratie van Kind en Gezin beslist binnen 15 dagen na

suivant la réception du recours sur la recevabilité du recours, motive ontvangst van het beroepschrift over de ontvankelijkheid van het
cette décision et en informe sans tarder le pouvoir organisateur par beroep, motiveert die beslissing en brengt het organiserend bestuur
lettre recommandée. hiervan onmiddellijk per aangetekende brief op de hoogte.

Art. 44.§ 1er. En cas de recours contre le retrait de l'agrément ou

Art. 44.§ 1. Bij beroep tegen de intrekking van erkenning of de

le refus de la prolongation de l'agrément, l'administration de 'Kind weigering van verlenging van de erkenning, kan de administratie van
en Gezin' peut également décider dans les 15 jours de la réception du Kind en Gezin tevens binnen 15 dagen na ontvangst van het
recours que ce dernier n'est pas suspensif. Cette faculté est limitée beroepschrift beslissen dat het beroep geen schorsend karakter heeft.
aux cas de risque grave pour la santé et la sécurité du clientèle et Die mogelijkheid wordt beperkt tot de gevallen waarbij een ernstig
gevaar dreigt voor de veiligheid en de gezondheid van de cliënteel en
des collaborateurs. Dans tous les autres cas, le recours est de medewerkers. In alle andere gevallen is het beroep schorsend.
suspensif. § 2. S'il est décidé que le recours n'est pas suspensif, § 2. Als besloten wordt dat het beroep niet schorsend is, stuurt de
l'administration de 'Kind en Gezin' transmet sans délai la décision administratie van Kind en Gezin de gemotiveerde beslissing
motivée par lettre recommandée au pouvoir organisateur. onmiddellijk per aangetekende brief aan het organiserend bestuur.

Art. 45.§ 1er. Conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement

Art. 45.§ 1. Overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse

flamand du 15 septembre 1998 relatif à la commission consultative regering van 15 september 1998 betreffende de adviserende
d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale, 'Kind beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden, bezorgt
en Gezin' transmet à la commission le recours recevable ainsi que le Kind en Gezin het ontvankelijke beroepschrift, samen met het volledige
dossier administratif complet et les moyens de défense éventuels. Il administratieve dossier en eventuele verweermiddelen, aan de
fait en même temps parvenir au Ministre une copie du recours. commissie. Kind en Gezin bezorgt tegelijkertijd een kopie van het
beroepschrift aan de minister.
§ 2. Le recours est ensuite traité suivant la procédure visée au § 1er § 2. Het beroep wordt verder behandeld volgens de procedure, bedoeld
de l'arrêté précité. in het in § 1 genoemde besluit.
TITRE III. - Subventionnement des centres TITEL III. - Subsidiëring van de centra
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Art. 46.Les centres ayant obtenu l'agrément en exécution du présent

Art. 46.De centra die een erkenning hebben verkregen in uitvoering

arrêté peuvent, dans les limites des crédits budgétaires, obtenir une van dit besluit, kunnen, binnen de perken van de begrotingskredieten,
subvention pour l'accueil ou l'accompagnement de personnes. een subsidie bekomen voor de opname of begeleiding van personen.

Art. 47.Les montants visés au présent arrêté sont annuellement

Art. 47.De bedragen, vermeld in dit besluit worden jaarlijks

adaptés à l'indice qui est calculé et nommé pour l'application de gekoppeld aan het indexcijfer dat berekend en benoemd wordt voor de
l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december
la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van
het concurrentievermogen.
Les montants de base sont fixés en fonction de l'indice santé de De basisbedragen zijn vastgesteld op basis van de gezondheidsindex van
décembre 1994, à savoir : 106,4. december 2000, namelijk 106,4.
CHAPITRE II. - Règles de subventionnement HOOFDSTUK II. - Subsidiëringsregeling

Art. 48.Chaque centre agréé reçoit annuellement pour son agrément de

Art. 48.Elk erkend centrum ontvangt voor zijn basiserkenning

base, une subvention forfaitaire pour les frais de personnel, jaarlijks een forfaitaire subsidie voor personeelskosten,
d'infrastructure, de fonctionnement et de séjour. L'agrément de base infrastructuur, werking en voor verblijfskosten. De basiserkenning is
est lié à la capacité minimale telle que visée à l'article 2, § 2. verbonden aan de minimumcapaciteit zoals bedoeld in artikel 2, § 2.
La subvention de base s'élève : De basissubsidie bedraagt :
1° à 625.208,52 euros pour l'année 2002; 1° voor het jaar 2002 : 625.208,52 euro;
2° à 631.439,84 euros pour l'année 2003; 2° voor het jaar 2003 : 631.439,84 euro;
3° à 637.775,48 euros pour l'année 2004; 3° voor het jaar 2004 : 637.775,48 euro;
4° à 725.231,57 euros pour l'année 2005. 4° vanaf het jaar 2005 : 725.231,57 euro.

Art. 49.Chaque centre agréé reçoit annuellement une subvention

Art. 49.Elk erkend centrum ontvangt jaarlijks een extra forfaitaire

forfaitaire supplémentaire pour les frais de personnel,
d'infrastructure, de fonctionnement et de séjour, par tranche subsidie voor personeelskosten, infrastructuur, werking en
supplémentaire de 5 unités agréées, telle que visée à l'article 2, § verblijfkosten per extra schijf van 5 erkende eenheden, zoals bedoeld
3. in artikel 2, § 3.
En application de l'article 2, § 3, la subvention forfaitaire est Met toepassing van artikel 2, § 3, wordt de forfaitaire subsidie op
adaptée en conséquence. overeenkomstige wijze aangepast.
Pour les six premières tranches supplémentaires, la subvention Voor de eerste zes extra schijven bedraagt de forfaitaire subsidie per
forfaitaire s'élève, par tranche : schijf :
1° à 96.207,87 euros pour l'année 2002; 1° voor het jaar 2002 : 96.207,87 euro
2° à 97.166,78 euros pour l'année 2003; 2° voor het jaar 2003 : 97.166,78 euro;
3° à 98.141,72 euros pour l'année 2004; 3° voor het jaar 2004 : 98.141,72 euro;
4° à 107.265,61 euros pour l'année 2005. 4° vanaf het jaar 2005 : 107.265,61 euro.
A partir de la septième tranche et pour toutes les tranches Voor de zevende en volgende extra schijven bedraagt de forfaitaire
supplémentaires, la subvention forfaitaire s'élève : subsidie :
1° à 91.069,16 euros pour l'année 2002; 1° voor het jaar 2002 : 91.069,16 euro;
2° à 91.976,85 euros pour l'année 2003; 2° voor het jaar 2003 : 91.976,85 euro;
3° à 92.899,71 euros pour l'année 2004; 3° voor het jaar 2004 : 92.899,71 euro;
4° à 101.536,27 euros pour l'année 2005. 4° vanaf het jaar 2005 : 101.536,27 euro.

Art. 50.§ 1er. Au moins 70 % du total de la subvention telle

Art. 50.§ 1. Ten minste 70 % van de som van de subsidies die volgens

qu'agréée par les dispositions du présent arrêté et de la cotisation de bepalingen van dit besluit worden toegekend en de effectief
parentale effectivement perçue, est affectée aux frais de personnel. ontvangen ouderbijdragen wordt besteed aan personeelskosten.
§ 2. Avec le consentement de et sous les conditions fixées par 'Kind § 2. Met de toestemming van en onder de voorwaarden die bepaald zijn
en Gezin', un centre peut, dans les limites du système de subventions door Kind en Gezin kan een centrum binnen de perken van het
prévu par le présent arrêté, lancer un projet temporaire visant à subsidiesysteem van dit besluit tijdelijk een project opzetten voor de
enrichir les services du secteur entier. inhoudelijke verrijking van de dienstverlening van de hele sector.

Art. 51.Lorsque le nombre total de journées d'accompagnement,

Art. 51.Als het totaal aantal begeleidingsdagen, geboekt tijdens twee

enregistré pendant deux années consécutives, s'élève pour chacune de
ces années à moins de 80 % du nombre maximum de journées opeenvolgende jaren voor elk van deze jaren geen 80 % bereikt van het
d'accompagnement à inscrire par centre agréé, la capacité agréée à maximumaantal per erkend centrum in te vullen begeleidingsdagen wordt
partir du deuxième trimestre de l'année civile suivante est réduite à de erkende capaciteit met ingang van het tweede kwartaal van het
110 % de l'occupation moyenne des deux années précédentes, arrondi tel volgende kalenderjaar verminderd tot 110 % van de gemiddelde bezetting
que défini à l'article 2, § 3. van de twee voorgaande jaren, afgerond zoals bepaald in artikel 2, §
Dans ce cas, la subvention forfaitaire est adaptée en conséquence. 3. De forfaitaire subsidiëring wordt in dat geval in overeenstemmende
La suroccupation temporaire, telle que visée à l'article 8 du présent wijze aangepast. De tijdelijke overbezetting, zoals bedoeld in artikel 8, wordt in
arrêté, est prise en compte. aanmerking genomen.
CHAPITRE IIbis. - Subventionnement supplémentaire dans le cadre de la HOOFDSTUK IIbis. - Bijkomende subsidiëring in het kader van de
régularisation des membres du personnel regularisering van de personeelsleden in een DAC-statuut en de creatie
dans un statut TCT et de la création d'emplois supplémentaires van bijkomende arbeidsplaatsen

Art. 51bis.Chaque centre peut bénéficier de subventions

Art. 51bis.Elk centrum kan bijkomende subsidies ontvangen in het

supplémentaires dans le cadre de la régularisation des membres du kader van de regularisering van de personeelsleden werkend in een
personnel dans un statut TCT dénommés ci-après membres du personnel DAC-statuut, hierna DAC-personeelsleden te noemen, en de creatie van
TCT, et de la création d'emplois supplémentaires. bijkomende arbeidsplaatsen.
La norme pour les membres du personnel TCT régularisés et les emplois De norm voor geregulariseerde DAC-personeelsleden en bijkomende
supplémentaires subventionnables, s'élève à 2,5 équivalents à temps arbeidsplaatsen die voor subsidie in aanmerking komen bedraagt 2,5
plein par capacité de base de 30 places et 0,25 équivalent à temps voltijdse equivalenten per basiscapaciteit van 30 plaatsen en 0,25
plein par tranche supplémentaire de 5 places. voltijdse equivalent per bijkomende schijf van 5 plaatsen.
Ces subventions supplémentaires sont possibles jusqu'à l'épuisement du Deze bijkomende subsidiëring is slechts mogelijk tot het uitputten van
budget disponible. het beschikbare budget.

Art. 51ter.Dans la période 2001 à 2004, chaque centre perçoit

Art. 51ter.In de periode 2001 tot 2004 ontvangt elk centrum voor elk

annuellement une subvention supplémentaire pour chaque équivalent à voltijds equivalent geregulariseerde DAC-arbeidsplaats jaarlijks een
temps plein emploi TCT régularisé. bijkomende subsidie.
Cette subvention supplémentaire s'élève à : Deze bijkomende subsidie bedraagt :
1° à 31.999,48 euros pour l'année 2002; 1° voor het jaar 2002 : 31.999,48 euro;
2° à 32.307,24 euros pour l'année 2003; 2° voor het jaar 2003 : 32.307,24 euro;
3° à 32.615,03 euros pour l'année 2004. 3° voor het jaar 2004 : 32.615,03 euro.

Art. 51quater.Pour les années 2002 à 2004 inclus, un centre peut

Art. 51quater.Voor de jaren 2002 tot en met 2004 kan een centrum een

solliciter une subvention supplémentaire par équivalent à temps plein bijkomende subsidie aanvragen per voltijdse equivalent bijkomend
membre du personnel engagé à titre complémentaire et ce jusqu'à ce que aangeworven personeelslid en dit tot het bereiken van de norm vermeld
la norme reprise à l'article 51bis, deuxième alinéa, soit atteinte. in artikel 51bis, tweede lid.
Les montants des subventions sont ceux mentionnés à l'article 51ter, De subsidiebedragen zijn deze vermeld in artikel 51ter, tweede lid.
deuxième alinéa.

Art. 51quinquies.La subvention est supprimée pour les membres du

Art. 51quinquies.De subsidie voor de geregulariseerde

personnel TCT régularisés au-delà de la norme mentionnée à l'article DAC-personeelsleden boven de norm vermeld in artikel 51bis tweede lid,
51bis, deuxième alinéa, en cas de départ de ces membres du personnel. vervalt bij uitdiensttreding van deze personeelsleden.

Art. 51sexies.'Kind en Gezin' établit des directives relatives à la

Art. 51sexies.Kind en Gezin stelt richtlijnen op met betrekking tot

demande de subventions pour les emplois créés à titre supplémentaire de aanvraag tot subsidiëring van de bijkomend gecreëerde
et à l'appui des membres du personnel régularisés ou supplémentaires arbeidsplaatsen en tot staving van de tewerkgestelde geregulariseerde
mis au travail. of bijkomende personeelsleden.
CHAPITRE III. - Fixation, liquidation et contrôle financier de HOOFDSTUK III. - Vaststelling, vereffening en financiële controle op
l'affectation des subventions het aanwenden van de subsidies

Art. 52.Pour la liquidation des subventions, les structures

Art. 52.Om de subsidies te vereffenen dienen de voorzieningen een

introduisent une déclaration conformément au modèle et dans les aangifte in, overeenkomstig het model en binnen de termijnen,
délais, fixés par 'Kind en Gezin'. vastgesteld door Kind en Gezin.

Art. 53.Par trimestre et au plus tard à la fin du premier mois du

Art. 53.Per kwartaal en uiterlijk op het einde van de eerste maand

trimestre concerné, 'Kind en Gezin' verse des avances. Le montant de van het betreffende kwartaal keert Kind en Gezin voorschotten uit. Het
ces avances est fixé à un quart de 90 % des frais annuels estimés et bedrag van die voorschotten wordt berekend op een vierde van 90 % van
subsidiables. de geraamde, subsidiabele, jaarlijkse kosten.
Le solde de 10 % est réglé au cours du premier trimestre de l'année Het saldo van 10 % wordt uitbetaald in de loop van het eerste semester
suivante. Les subventions sont définitivement fixées par la van het volgende jaar. De subsidies worden definitief vastgesteld door
détermination d'un montant de régularisation, après l'année civile het bepalen van een regularisatiebedrag na het kalenderjaar waarin de
pendant laquelle les avances visées à l'alinéa premier ont été versées voorschotten die in het eerste lid bedoeld worden aan het centrum
au centre. werden uitgekeerd.
En cas de solde positif en faveur de 'Kind en Gezin', après Bij een batige vereffening na toepassing van artikel 61 voor Kind en
application de l'article 61, celui-ci peut autoriser le centre à Gezin, kan Kind en Gezin aan het centrum toestemming verlenen het
rembourser le montant dû par tranches mensuelles, étalées sur une verschuldigde bedrag in maandelijkse schijven terug te betalen over
période de trois mois maximum. een periode van maximaal 3 maanden.

Art. 54.'Kind en Gezin' contrôle l'affectation des subventions

Art. 54.Kind en Gezin houdt toezicht op de besteding van de subsidies

octroyées au centre. die aan het centrum zijn toegekend.
A cette fin, les fonctionnaires de 'Kind en Gezin' ont accès à la Hiertoe hebben de ambtenaren van Kind en Gezin toegang tot de
comptabilité et à tous les documents pertinents du centre boekhouding en tot alle relevante documenten van het gesubsidieerde
subventionné. centrum.

Art. 55.Chaque centre agréé est tenu de soumettre un rapport

Art. 55.Ieder erkend centrum moet jaarlijks vóór 1 april een

d'activités à 'Kind en Gezin', avant le 1er avril de chaque année. Ce activiteitenverslag aan Kind en Gezin overleggen. Dit verslag wordt
rapport est rédigé conformément aux directives de 'Kind en Gezin'. Il opgesteld volgens de richtlijnen van Kind en Gezin. Het bevat onder
comporte notamment : meer :
1° un compte de résultats relatif à l'exercice écoulé; 1° een resultatenrekening van het voorbije werkjaar;
2° un bilan; 2° een balans;
3° un budget relatif à l'exercice en cours. 3° een begroting voor het lopende werkjaar.
Jaarlijks stelt het centrum vóór 1 april een evaluatie van de
Chaque année, le centre met à la disposition de 'Kind en Gezin', inhoudelijke werking van het centrum ter beschikking van Kind en
suivant les directives de ce dernier, une évaluation du fonctionnement du centre. Gezin, volgens de richtlijnen van Kind en Gezin.

Art. 56.Toutes les pièces justificatives, parmi lesquelles celles

Art. 56.Alle bewijsstukken, waaronder die welke de uitgaven staven

justifiant ces dépenses, doivent être conservées au moins 10 ans sur waarvoor subsidies worden verleend, moeten minstens 10 jaar ter
place, à l'exception des dossiers des enfants accueillis et plaatse worden bewaard, met uitzondering van de dossiers van de
accompagnés qui doivent être conservés jusqu'à leur majorité. opgenomen en begeleide kinderen, die bewaard moeten blijven tot de
Les frais de personnel sont justifiés par des versements à une kinderen meerderjarig zijn.
organisation de sécurité sociale ou à une caisse de retraite ainsi que De personeelskosten worden bewezen door stortingen bij een organisatie
par des attestations patronales, ou suivant les modalités fixées par van de sociale zekerheid of bij een pensioenkas, aangevuld met
'Kind en Gezin'. werkgeversattesten, of op de wijze door Kind en Gezin bepaald.
TITRE IV. - Comptabilité TITEL IV. - Boekhouding
CHAPITRE Ier. - Disposition générale HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Art. 57.Chaque centre agréé tient une comptabilité conformément à un

Art. 57.Ieder erkend centrum voert een boekhouding overeenkomstig een

plan comptable déterminé par le Ministre. rekeningstelsel, bepaald door de minister.
CHAPITRE II. - Dispositions particulières relatives à la constitution HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen met betrekking tot de
de réserves reservevorming

Art. 58.Si la somme des subventions octroyées en vertu du présent

Art. 58.Als de som van de subsidies die volgens dit besluit toegekend

arrêté, la cotisation parentale effectivement perçue et les subsides worden, de effectief ontvangen ouderbijdrage en de toelagen en
et interventions octroyés au centre par des pouvoirs publics ou des tegemoetkomingen die openbare besturen of door hen gesubsidieerde
organismes subventionnés par eux afin de financer les mêmes frais qui, instellingen aan het centrum hebben uitgekeerd om dezelfde kosten te
en vertu du présent arrêté, sont admis aux subventions de 'Kind en financieren die krachtens de bepalingen van dit besluit reeds voor
Gezin', dépasse les dépenses réelles pour les frais de séjour, frais subsidiëring door Kind en Gezin in aanmerking komen, meer bedraagt dan
de fonctionnement et d'infrastructure et frais de personnel, le centre de reële uitgaven voor verblijfs-, werkings-, infrastructuur- en
doit constituer des réserves sur la base du solde. personeelskosten, moet het centrum met het saldo reserves opbouwen.

Art. 59.Les réserves sont affectées au financement des dépenses

Art. 59.De reserves worden aangewend om uitgaven te financieren die

contribuant à l'exécution des missions du centre, telles que définies bijdragen tot het uitvoeren van de opdrachten van het centrum, zoals
à l'article 3. geformuleerd in artikel 3.
Les réserves constituées peuvent être exclusivement affectées De opgebouwde reserves kunnen uitsluitend worden aangewend, in de
conformément à la clé de répartition fixée à l'article 50. verhouding zoals bepaald in artikel 50.

Art. 60.Les réserves constituées après le 1er janvier 1995, qui

Art. 60.Reserves, opgebouwd na 1 januari 1995, die op het ogenblik

dépassent, au moment de la clôture de l'exercice, 95 % de la van het afsluiten van het boekjaar 95 % van de subsidie voor dat
subvention pour cet exercice budgétaire, sont remboursées à 'Kind en Gezin'. boekjaar overtreffen, worden teruggestort aan Kind en Gezin.
TITRE V. - Cotisation financière des parents TITEL V. - Financiële bijdrage van de ouders

Art. 61.§ 1er. Les centres visés au présent arrêté, sont tenus

Art. 61.§ 1. De centra, bedoeld in dit besluit, moeten voor elke

d'exiger pour toute journée de présence résidentielle ou residentiële en semi-residentiële aanwezigheidsdag van een opgenomen
semi-résidentielle d'un enfant accueilli, une cotisation des parents kind een ouderbijdrage vorderen van de ouders van het betrokken kind.
de l'enfant intéressé. Aucune autre participation matérielle ne peut Er kan van de ouders geen andere materiële bijdrage worden gevraagd.
être réclamée aux parents. § 2. Le montant de la cotisation, visée au § 1er, est fixé par le § 2. Het bedrag van de bijdrage, bedoeld in § 1, wordt bepaald door de
Ministre et varie en fonction du revenu des parents des enfants admis. minister en varieert naar gelang het inkomen van de ouders van de opgenomen kinderen.
Le montant de la cotisation est toutefois plafonné à la moitié du Het bedrag van de bijdrage is evenwel maximaal de helft van het
revenu mensuel, tel que calculé suivant l'article 63, majoré des maandelijks inkomen, zoals berekend volgens artikel 63, verhoogd met
allocations familiales. de kinderbijslag.

Art. 62.Dans les dispositions du présent titre, il faut entendre par revenu, le revenu imposable global de parents mariés et la somme du revenu imposable global de deux parents cohabitants, chaque fois avant déduction de dons, primes d'épargne-pension et rentes. Le revenu imposable est fixé à l'aide de la feuille d'imposition la plus récente, délivrée par l'administration des Impôts directs du Ministère des Finances. Le Ministre fixe les modalités du calcul du revenu des parents, en l'absence d'une feuille d'imposition récente telle que visée au deuxième alinéa, ou lorsque les revenus réels actuels des parents sont manifestement supérieurs ou inférieurs au revenu imposable global mentionné sur la feuille d'imposition visée au deuxième alinéa.

Art. 63.Le centre peut demander aux parents toutes les pièces justificatives permettant de déterminer avec exactitude le niveau de revenu de ces parents. Si les parents refusent de présenter les pièces justificatives visées

Art. 62.In de bepalingen van deze titel wordt onder inkomen verstaan het gezamenlijk belastbaar inkomen van gehuwde ouders en de som van het gezamenlijk belastbaar inkomen van twee samenwonende ouders, telkens vóór aftrek van giften, premies voor pensioensparen en renten. Het belastbaar inkomen wordt vastgesteld aan de hand van het meest recente aanslagbiljet, afgegeven door de administratie Directe Belastingen van het Ministerie van Financiën. De minister stelt de bepalingen vast voor de berekening van het inkomen van de ouders, als geen gebruik kan worden gemaakt van een recent aanslagbiljet, zoals bedoeld in het tweede lid, of als de huidige reële inkomsten van de ouders klaarblijkelijk werkelijk hoger of lager liggen dan het gezamenlijk belastbaar inkomen dat vermeld wordt op het aanslagbiljet, zoals bedoeld in het tweede lid.

Art. 63.Het centrum kan aan de ouders alle bewijsstukken vragen die het mogelijk maken het juiste inkomstenniveau van deze ouders vast te stellen. Als de ouders weigeren om de bewijsstukken, bedoeld in het eerste lid,

au premier alinéa, le centre peut leur imputer la cotisation over te leggen, kan het centrum de maximale financiële bijdrage
financière maximale, prévue par l'échelle fixée par le Ministre, aanrekenen die is bepaald in de schaal, die door de minister is
conformément à l'article 61, § 2. vastgesteld, overeenkomstig artikel 61, § 2.
TITRE VI. - Dispositions finales TITEL VI. - Slotbepalingen

Art. 64.L'arrêté du Gouvernement flamand du 6 avril 1995 fixant les

Art. 64.Het besluit van de Vlaamse regering van 6 april 1995 houdende

conditions d'agrément et de subventionnement des centres d'aide aux de erkenning en de subsidiëring van de centra voor kinderzorg en
enfants et d'assistance des familles, modifié par les arrêtés du gezinsondersteuning, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse
Gouvernement flamand des 18 décembre 1998, 27 octobre 2000, 30 mars regering van 18 december 1998, en 27 oktober 2000, 30 maart 2001 en 10
2001 et 10 juillet 2001 est abrogé. juli 2001 wordt opgeheven.

Art. 65.§ 1er. Les centres déjà agréés au moment de l'entrée en

Art. 65.§ 1. De centra die op het ogenblik van de inwerkingtreding

vigueur du présent arrêté, doivent remplir les conditions d'agrément van dit besluit reeds erkend zijn, moeten voldoen aan de
définies au titre II, chapitre Ier du présent arrêté, au plus tard erkenningsvoorwaarden, genoemd in titel II, hoofdstuk I van dit
dans les trois ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté. besluit, uiterlijk binnen drie jaar na de inwerkingtreding ervan.
§ 2. Les dispositions du décret du 29 avril 1997 relatives à la § 2. De bepalingen van het decreet van 29 april 1997 inzake de
gestion de la qualité dans les établissements d'aide sociale, kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen treden, wat de sector
concernant le secteur des centres d'aide aux enfants et d'assistance centra voor kinderzorg en gezinsondersteuning betreft, in werking op 1
aux familles, entrent en vigueur le 1er janvier 2002. januari 2002.
§ 3. Au cours de la période transitoire de trois ans, citée au § 1er, § 3. Tijdens de driejarige overgangsperiode, waarvan sprake in § 1,
les centres, visés au § 1er, les centres gardent leur agrément ou behouden de centra, bedoeld in § 1, hun erkenning of kunnen ze een
peuvent prolonger leur agrément obtenu sur la base des conditions verlenging ervan verkrijgen op basis van de voorwaarden waarop ze
antérieures. erkend werden.
§ 4. Les nouveaux agréments, qui sont délivrés à partir de la date § 4. De nieuwe erkenningen die gebeuren vanaf de datum van
d'entrée en vigueur du présent arrêté, ressortissent complètement au inwerkingtreding van dit besluit, vallen volledig onder de bepalingen
présent arrêté. van dit besluit.

Art. 66.Les centres disposant d'un agrément pour les enfants de 6 à

Art. 66.Centra die op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit

14 ans au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, peuvent besluit een erkenning hadden voor kinderen in de leeftijdscategorie
van 6 tot 14 jaar, kunnen deze erkende capaciteit behouden uiterlijk
garder cette capacité agréé jusqu'au 31 décembre 2002 au plus tard, à tot 31 december 2002, op voorwaarde dat ze tot die datum geen kinderen
condition qu'ils n'accueillent pas d'enfants de plus de douze ans boven twaalf jaar opnemen en dat ze systematisch maatregelen treffen
jusqu'à cette date et qu'ils prennent systématiquement des mesures de waardoor de voorheen erkende capaciteit voor kinderen van 6 tot 14
façon à ce que la capacité agréée antérieurement pour des enfants de 6 jaar wordt omgebouwd voor de opvang van kinderen beneden 6 jaar.
à 14 ans soit convertie pour l'accueil d'enfants de moins de 6 ans.

Art. 67.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002.

Art. 67.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002.

Art. 68.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses

Art. 68.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 1er mars 2002. Brussel, 1 maart 2002.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen,
M. VOGELS M. VOGELS
^