← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er juin 2022 instaurant une dispense temporaire et exceptionnelle de permis d'urbanisme pour certains actes et travaux rendus nécessaires par un afflux massif de personnes déplacées"
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er juin 2022 instaurant une dispense temporaire et exceptionnelle de permis d'urbanisme pour certains actes et travaux rendus nécessaires par un afflux massif de personnes déplacées | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 1 juni 2022 tot invoering van een tijdelijke en uitzonderlijke vrijstelling van de stedenbouwkundige vergunning voor bepaalde handelingen en werken die noodzakelijk zijn geworden door een massale toestroom van vluchtelingen |
---|---|
13 FEVRIER 2025. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er juin 2022 instaurant une dispense temporaire et exceptionnelle de permis d'urbanisme pour certains actes et travaux rendus nécessaires par un afflux massif de personnes déplacées Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire, notamment son article 98, § 2 ; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er juin 2022 instaurant une dispense temporaire et exceptionnelle de permis d'urbanisme pour certains actes et travaux rendus nécessaires par un afflux massif de personnes déplacées ; | 13 FEBRUARI 2025. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 1 juni 2022 tot invoering van een tijdelijke en uitzonderlijke vrijstelling van de stedenbouwkundige vergunning voor bepaalde handelingen en werken die noodzakelijk zijn geworden door een massale toestroom van vluchtelingen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, in het bijzonder artikel 98, § 2; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 1 juni 2022 tot invoering van een tijdelijke en uitzonderlijke vrijstelling van de stedenbouwkundige vergunning voor bepaalde handelingen en werken die noodzakelijk zijn geworden door een massale toestroom van vluchtelingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 |
novembre 2008 déterminant les actes et travaux dispensés de permis | november 2008 tot bepaling van de handelingen en werken die |
vrijgesteld zijn van een stedenbouwkundige vergunning, van het advies | |
d'urbanisme, de l'avis du fonctionnaire délégué, de la commune, de la | van de gemachtigde ambtenaar, van de gemeente, van de Koninklijke |
commission royale des Monuments et des Sites, de Bruxelles Mobilité, | Commissie voor Monumenten en Landschappen, van Brussel Mobiliteit, van |
de Bruxelles Environnement, de la commission de concertation ainsi que | Leefmilieu Brussel, van de overlegcommissie, evenals van de speciale |
des mesures particulières de publicité ou de l'intervention d'un architecte; | regelen van openbaarmaking of van de medewerking van een architect; |
Considérant la directive 2001/55/CE du Conseil du 20 juillet 2001 | Overwegende richtlijn 2001/55/EG van de Raad van 20 juli 2001 |
relative à des normes minimales pour l'octroi d'une protection | betreffende minimumnormen voor het verlenen van tijdelijke bescherming |
temporaire en cas d'afflux massif de personnes déplacées et à des | in geval van massale toestroom van vluchtelingen en maatregelen ter |
mesures tendant à assurer un équilibre entre les efforts consentis par | bevordering van een evenwicht tussen de inspanning van de lidstaten |
les Etats membres pour accueillir ces personnes et supporter les | voor de opvang en het dragen van de consequenties van de opvang van |
conséquences de cet accueil, notamment son article 13, § 1 ; | deze personen, in het bijzonder artikel 13, § 1; |
Considérant la décision d'exécution (UE) 2022/382 du Conseil du 4 mars | Overwegende uitvoeringsbesluit (EU) 2022/382 van de Raad van 4 maart |
2022 constatant l'existence d'un afflux massif de personnes déplacées | 2022 tot vaststelling van het bestaan van een massale toestroom van |
en provenance d'Ukraine, au sens de l'article 5 de la directive | vluchtelingen uit Oekraïne in de zin van artikel 5 van richtlijn |
2001/55/CE, et ayant pour effet d'introduire une protection temporaire | 2001/55/EG, en tot invoering van tijdelijke bescherming naar |
; | aanleiding daarvan; |
Considérant la décision d'exécution (UE) 2023/2409 du Conseil du 19 | Overwegende uitvoeringsbesluit (EU) 2023/2409 van de Raad van 19 |
octobre 2023 prorogeant, jusqu'au 4 mars 2025, la protection | oktober 2023 tot verlenging, tot 4 maart 2026, van de tijdelijke |
temporaire introduite par la décision d'exécution (UE) 2022/382 | bescherming zoals ingevoerd bij voornoemd uitvoeringsbesluit (EU) |
précitée ; | 2022/382; |
Considérant la décision d'exécution (UE) 2024/1836 du Conseil du 25 | Overwegende uitvoeringsbesluit (EU) 2024/1836 van de Raad van 25 juni |
juin 2024 prorogeant, jusqu'au 4 mars 2026, la protection temporaire | 2024 tot verlenging, tot 4 maart 2025, van de tijdelijke bescherming |
introduite par la décision d'exécution (UE) 2022/382 précitée ; | zoals ingevoerd bij voornoemd uitvoeringsbesluit (EU) 2022/382; |
Considérant que, le présent arrêté n'ayant pas d'incidence notable sur | Overwegende dat het huidige besluit geen aanzienlijke impact heeft op |
le développement de la Région au sens de l'article 7 du CoBAT, son | de ontwikkeling van het Gewest in de betekenis van artikel 7 van het |
BWRO, het ontwerpbesluit daarom niet voor advies werd voorgelegd aan | |
projet n'a pas été soumis à l'avis de la Commission régionale de | de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie; |
développement ; | |
Vu le rapport d'évaluation sur l'égalité des chances, appelé « test | Gezien het evaluatieverslag over de gelijke kansen, |
d'égalité des chances » requis par l'article 2, § 1er de l'ordonnance | "gelijkekansentest" genoemd, zoals vereist door artikel 2, § 1 van de |
du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test d'égalité des | ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest |
chances et par l'article 1er, § 1er de l'arrêté du 22 novembre 2018 | en door artikel 1, § 1 van het besluit van 22 november 2018 tot |
portant exécution de cette ordonnance, dont le Gouvernement de la | uitvoering van deze ordonnantie, waarvan de Brusselse Hoofdstedelijke |
Région de Bruxelles-Capitale a pris connaissance en date du 11 octobre 2024; | Regering op 11 oktober 2024 kennis heeft genomen; |
Vu l'avis 77.274/4 du Conseil d'Etat donné le 6 janvier 2025, en | Gelet op het advies 77.274/4 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | januari 2025, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'afflux massif et inattendu de personnes déplacées en | Overwegende de onverwachte massale toestroom van vluchtelingen uit |
provenance d'Ukraine, à la suite de l'invasion de ce pays par la | Oekraïne, na de Russische inval in dat land op 24 februari 2022; |
Russie le 24 février 2022 ; | Dat tot op heden meerdere miljoenen mensen Oekraïne zijn ontvlucht om |
Qu'à ce jour, plusieurs millions de personnes ont fui l'Ukraine pour | hun toevlucht te zoeken in de Europese Unie; dat de Dienst |
se réfugier dans l'Union européenne ; que depuis le 10 mars 2022, | Vreemdelingenzaken sinds 10 maart 2022 meer dan 88.810 certificaten |
l'Office des étrangers a délivré plus de 88.810 attestations de | van tijdelijke bescherming heeft afgegeven voor mensen die naar België |
protection temporaire pour les personnes rejoignant la Belgique, et | komen, en in het bijzonder naar het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
notamment la Région de Bruxelles-Capitale où se trouvent les | waar zich de administratieve registratiestructuren bevinden die zijn |
structures administratives d'enregistrement mises en place en | opgezet ter uitvoering van richtlijn 2011/55 en van het |
exécution de la directive 2011/55 et de la décision d'exécution du | uitvoeringsbesluit van de Raad van de Europese Unie van 4 maart 2022, |
waarnaar hierboven verwezen werd; | |
Conseil de l'Union européenne du 4 mars 2022 évoquées ci-dessus; | Dat, hoewel de stroom van mensen die de oorlog in Oekraïne ontvluchten |
Que si le flux de personnes fuyant la guerre en Ukraine et arrivant en | en in België aankomen sinds het begin van het conflict is afgenomen, |
Belgique s'est réduit depuis de le début du conflit, il se poursuit | die niettemin in een constant tempo doorgaat; dat elke maand tussen |
néanmoins à un rythme constant; que chaque mois, de 150 à 200 bénéficiaires de la protection temporaire Ukrainiens supplémentaires sont enregistrés en Région de Bruxelles-Capitale; Que ce conflit armé se poursuivant, comme d'autres s'y ajoutant, il est à prévoir que le nombre de personnes en attente d'accueil reste en constante augmentation ; que le besoin de places organisées par les institutions varie toujours entre 7.200 et 8.600, alors que le nombre de places disponibles est largement inférieur; Considérant qu'il y a donc urgence à trouver des solutions pour pouvoir héberger correctement toutes les personnes que les autorités compétentes ont le devoir d'accueillir; Considérant que la décision d'exécution (UE) 2022/382 du Conseil de l'Union européenne du 4 mars 2022 a été prorogée, par décision d'exécution 2024/1836 du 25 juin 2024, pour une nouvelle période d'un an jusqu'au 4 mars 2026 ; | 150 en 200 bijkomende Oekraïense begunstigden van tijdelijke bescherming in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden geregistreerd; Dat, aangezien dit gewapend conflict voortduurt en er nog andere bijkomen, te verwachten valt dat het aantal personen in afwachting van opvang zal blijven stijgen; dat de behoefte aan plaatsen georganiseerd door de instellingen nog steeds schommelt tussen 7.200 en 8.600, terwijl het aantal beschikbare plaatsen veel lager ligt; Overwegende dat er dus dringend oplossingen moeten worden gevonden om alle mensen die de bevoegde autoriteiten verplicht zijn op te vangen, naar behoren te huisvesten; Overwegende dat uitvoeringsbesluit (EU) 2022/382 van de Raad van de Europese Unie van 4 maart 2022 bij uitvoeringsbesluit 2024/1836 van 25 juni 2024 met een nieuwe periode van een jaar is verlengd tot 4 maart 2026; |
Que cette prorogation de la protection temporaire a été adoptée, à la | Dat die verlenging van de tijdelijke bescherming is aangenomen naar |
suite de la proposition émise en ce sens, par la Commission | aanleiding van het voorstel van de Europese Commissie daartoe, dat met |
européenne, laquelle se fonde notamment sur le fait que « | name was gebaseerd op het volgende feit: "door de huidige onzekerheid |
l'incertitude et l'instabilité actuelles en Ukraine montrent qu'il | en volatiliteit in Oekraïne is er geen duidelijke oplossing in zicht |
n'existe pas de solution claire en vue pour les bénéficiaires de la | voor personen die momenteel tijdelijke bescherming genieten in de |
protection temporaire actuellement présents dans les Etats membres de | EU-lidstaten. Deze personen moeten nog steeds binnen de Unie worden |
l'UE. Ces personnes ont toujours besoin d'être protégées au sein de l'Union. De même, le risque pour le bon fonctionnement des systèmes d'asile nationaux persisterait si la protection temporaire venait à cesser bientôt et si toutes ces personnes se mettaient à demander simultanément une protection internationale (...) la Commission estime que les raisons pour lesquelles la protection temporaire a été introduite subsistent et qu'il convient donc de la proroger car elle constitue une réponse nécessaire et appropriée à la situation actuelle (...) » ; Que la décision d'exécution (UE) 2024/1836 énonce, par ailleurs, qu' : « (...) il n'est pas exclu que de nouvelles arrivées à grande échelle | beschermd. Evenzo zou het risico voor de efficiënte werking van de nationale asielstelsels blijven bestaan als de tijdelijke bescherming op korte termijn zou worden stopgezet en al deze personen op hetzelfde moment om internationale bescherming zouden verzoeken (...) de Commissie [is] van mening dat de redenen voor tijdelijke bescherming nog steeds bestaan en dat tijdelijke bescherming derhalve moet worden verlengd als een noodzakelijk en passend antwoord op de huidige situatie (...)"; Dat uitvoeringsbesluit (EU) 2024/1836 verder het volgende stelt: "bovendien kunnen verdere grootschalige aankomsten niet worden |
se produisent en raison des conditions humanitaires difficiles et de | uitgesloten vanwege de moeilijke humanitaire omstandigheden, de |
la situation instable et incertaine qui règne en Ukraine du fait de la | algemenere volatiliteit en de onzekerheid van de situatie in Oekraïne |
guerre d'agression menée par la Russie, et notamment des frappes | als gevolg van de Russische aanvalsoorlog tegen Oekraïne, waaronder |
aériennes répétées et intensifiées qu'elle mène dans l'ensemble du | intensievere, herhaalde luchtaanvallen op burgers in het hele land. |
pays contre des civils. Le risque d'escalade persiste. En même temps, | Het risico op escalatie blijft bestaan. Evenzo zou een risico voor de |
un risque pour le bon fonctionnement des systèmes d'asile nationaux | efficiënte werking van de nationale asielstelsels blijven bestaan; als |
persiste également; si la protection temporaire venait à cesser | de tijdelijke bescherming op korte termijn zou worden stopgezet, |
bientôt, tous les bénéficiaires se mettraient à demander simultanément | zouden alle personen die die bescherming genoten, onmiddellijk om |
une protection internationale. | internationale bescherming verzoeken. |
Etant donné que le nombre élevé de personnes déplacées présentes dans | Aangezien het grote aantal ontheemden in de Unie dat tijdelijke |
l'Union et bénéficiant de la protection temporaire n'est pas | bescherming geniet, waarschijnlijk niet zal afnemen zolang de oorlog |
susceptible de diminuer tant que la guerre contre l'Ukraine se | tegen Oekraïne voortduurt, is een verlenging van de tijdelijke |
poursuivra, il est nécessaire de proroger la protection temporaire | bescherming noodzakelijk om de situatie aan te pakken van personen die |
pour prendre en charge les personnes qui en bénéficient actuellement | |
dans l'Union ou qui en auront besoin à partir du 5 mars 2025. La | momenteel tijdelijke bescherming genieten in de Unie, of die vanaf 5 |
protection temporaire assure une protection immédiate et l'octroi d'un | maart 2025 dergelijke bescherming nodig zullen hebben. Tijdelijke |
bescherming biedt onmiddellijke bescherming en toegang tot een | |
ensemble harmonisé de droits, tout en réduisant les formalités au | geharmoniseerd pakket rechten, terwijl de formaliteiten bij een |
minimum en cas d'afflux massif dans l'Union. La prorogation de la | massale toestroom naar de Unie tot een minimum worden beperkt. De |
protection temporaire permettra également d'éviter que les systèmes | verlenging van de tijdelijke bescherming zal er ook toe bijdragen dat |
d'asile des Etats membres soient submergés par une augmentation | de asielstelsels van de lidstaten niet worden overstelpt door de |
sensible des demandes de protection internationale qui pourraient être | aanzienlijke toename van het aantal verzoeken om internationale |
introduites par les personnes bénéficiant de la protection temporaire | bescherming die personen die tijdelijke bescherming genieten, zouden |
jusqu'au 4 mars 2025, si cette protection temporaire devait cesser à | kunnen indienen tot en met 4 maart 2025, indien de tijdelijke |
bescherming tegen die tijd zou worden stopgezet, of die personen die | |
cette date, ou par des personnes fuyant la guerre en Ukraine et | de oorlog in Oekraïne ontvluchten en na die datum en op of vóór 4 |
arrivant dans l'Union après cette date et avant le 4 mars 2026 (...) » | maart 2026 in de Unie aankomen, zouden kunnen indienen (...)"; |
; Considérant que la directive 2001/55 prévoit, en son article 13, § 1, | Overwegende dat richtlijn 2001/55 in artikel 13, § 1 bepaalt dat de |
que les Etats membres veillent à ce que les bénéficiaires de la | lidstaten ervoor zorgen dat de begunstigden van tijdelijke bescherming |
protection temporaire aient accès à un hébergement approprié ou | een fatsoenlijk onderkomen krijgen of, in voorkomend geval, middelen |
reçoivent, le cas échéant, les moyens de se procurer un logement ; | te hunner beschikking krijgen om huisvesting te vinden; |
Considérant que la dispense temporaire et exceptionnelle de permis | Overwegende dat de tijdelijke en uitzonderlijke vrijstelling van de |
d'urbanisme pour certains actes et travaux rendus nécessaires par un | stedenbouwkundige vergunning voor bepaalde handelingen en werken die |
afflux massif de personnes déplacées telle qu'instaurée par l'arrêté | noodzakelijk zijn geworden door een massale toestroom van |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er juin 2022 a | vluchtelingen, zoals ingevoerd door het besluit van de Brusselse |
été prévue pour une durée de trois ans, au regard du libellé de | Hoofdstedelijke Regering van 1 juni 2022, voorzien is voor een periode |
l'article 4 §§ 1er et 2 de la directive 2001/55/CE précitée et son | van drie jaar, in het licht van de bewoordingen van artikel 4, § 1 en |
application prévisible et du fait que « qu'il ne peut être question de | § 22 van voornoemde Richtlijn 2001/55/EG en de voorzienbare toepassing |
mettre dehors, quelques jours après, des demandeurs de protection | ervan en het feit "dat er geen sprake van kan zijn om enkele dagen |
internationale qui auraient été accueillis quelques jours seulement | later aanvragers van internationale bescherming buiten te zetten die |
avant la fin de cette période de deux ans » ; | slechts een paar dagen voor het eind van deze periode van twee jaar |
zouden zijn opgevangen"; | |
Considérant que cette durée de trois ans fixée par les articles 4 et 5 | Overwegende dat die periode van drie jaar die in de artikelen 4 en 5 |
de l'arrêté précité implique que celui-ci ne sera plus applicable à | van bovengenoemd besluit is vastgesteld, impliceert dat het besluit |
dater du 5 mars 2025 ; | niet langer van toepassing zal zijn vanaf 5 maart 2025; |
Overwegende dat de verlenging waartoe de Raad van de Europese Unie op | |
Considérant que la prorogation décidée le 25 juin 2024 par le Conseil | 25 juni 2024 heeft besloten, bindend is voor de verschillende |
de l'Union européenne s'impose aux différents états membres et plus | |
particulièrement, en l'espèce, à la Région de Bruxelles-Capitale dans | lidstaten en meer bepaald, in dit geval, voor het Brussels |
le cadre de ses compétences ; | Hoofdstedelijk Gewest in het kader van zijn bevoegdheden; |
Considérant que l'urgence à trouver, le cas échéant, des solutions | Overwegende dat er dringend oplossingen moeten worden gevonden om, |
pour pouvoir héberger correctement toutes les personnes que les | waar nodig, adequate huisvesting te bieden aan alle personen die de |
autorités compétentes ont le devoir d'accueillir, demeure établie ; | bevoegde autoriteiten dienen op te vangen; |
Considérant que l'évolution de la situation dépend de circonstances | Overwegende dat de evolutie van de situatie afhangt van zeer |
hautement imprévisibles ; | onvoorspelbare omstandigheden; |
Considérant qu'il y a, en conséquence, lieu de maintenir le régime | Overwegende dat derhalve de tijdelijke en uitzonderlijke regeling die |
temporaire et exceptionnel institué par l'arrêté précité du 1er juin | is ingevoerd bij voornoemd besluit van 1 juni 2022 en die bedoeld is, |
2022, celui-ci tendant à rencontrer et à donner plein effet, dans le | om binnen de door de Europese instellingen opgelegde termijn, te |
délai imposé par les institutions européennes, à l'objectif assigné | voldoen aan en volledig uitvoering te geven aan de doelstelling van |
par l'article 13, § 1 de la Directive 2001/055/CE ; | artikel 13, § 1 van Richtlijn 2001/055/EG, dient te worden |
Considérant que l'ensemble des considérations émises dans le préambule | gehandhaafd; Overwegende dat alle overwegingen vermeld in de preambule van het |
de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 1 juni 2022 |
juin 2022 demeurent d'actualité et d'application ; | geldig en van toepassing blijven; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Overwegende dat het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 13 novembre 2008 déterminant les actes et | van 13 november 2008 tot bepaling van de handelingen en werken die |
vrijgesteld zijn van een stedenbouwkundige vergunning, van het advies | |
travaux dispensés de permis d'urbanisme, de l'avis du fonctionnaire | van de gemachtigde ambtenaar, van de gemeente, van de Koninklijke |
délégué, de la commune, de la commission royale des Monuments et des | Commissie voor Monumenten en Landschappen, van Brussel Mobiliteit, van |
Sites, de Bruxelles Mobilité, de Bruxelles Environnement, de la | Leefmilieu Brussel, van de overlegcommissie, evenals van de speciale |
commission de concertation ainsi que des mesures particulières de | regelen van openbaarmaking of van de medewerking van een architect |
publicité ou de l'intervention d'un architecte (ci-après « l'arrêté | (hieronder "vrijstellingsbesluit") voorziet in een vrijstelling van |
dispenses ») prévoit une dispense de permis d'urbanisme, pour « la | een stedenbouwkundige vergunning voor "de tijdelijke aan een |
modification temporaire de destination ou d'utilisation soumise à | stedenbouwkundige vergunning onderworpen bestemmings- of |
permis d'urbanisme de tout ou partie d'un immeuble, avec ou sans | gebruikswijziging van het hele gebouw of van een deel ervan, met of |
travaux, en vue de permettre, à titre gratuit, l'accueil de jour et/ou | zonder werken, om gratis dag- en/of nachtopvang voor personen die om |
de nuit des demandeurs de protection internationale » aux conditions | internationale bescherming verzoeken", onder de voorwaarden die het |
qu'il détermine ; | vaststelt; |
Que, toutefois, l'article 2/4 de cet arrêté précise que les dispenses | Dat artikel 2/4 van dat besluit evenwel preciseert dat de daarin |
qu'il prévoit ne sont pas applicables aux actes et travaux repris aux | voorziene vrijstellingen niet van toepassing zijn op de handelingen en |
annexes A et B du CoBAT ni, en ce qui concerne les actes et travaux | werken opgenomen in de bijlagen A en B van het BWRO, evenmin als, wat |
temporaires, à ceux qui sont repris aux annexes I et II de la | tijdelijke handelingen en werken betreft, op die opgenomen in de |
directive 2011/92/UE du Parlement Européen et du Conseil du 13 | bijlagen I en II van richtlijn 2011/92/EU van het Europees Parlement |
décembre 2011 concernant l'évaluation des incidences de certains | en de Raad van 13 december 2011 betreffende de milieueffectbeoordeling |
projets publics et privés sur l'environnement ; | van bepaalde openbare en particuliere projecten; |
Considérant que les centres d'accueil pour les demandeurs de | |
protection internationale sont généralement des équipements d'intérêt | Overwegende dat opvangcentra voor personen die om internationale |
collectif ou de service public et nécessitent, en application de la | bescherming verzoeken, doorgaans voorzieningen van collectief belang |
rubrique 24 de l'annexe B du CoBAT, un rapport d'incidences s'ils | of van openbare diensten zijn en bijgevolg overeenkomstig punt 24 van |
bijlage B van het BWRO een effectenverslag vereisen indien zij een | |
dépassent une superficie de plancher de 1.000 m2 ; | vloeroppervlakte van meer dan 1.000 m2 overschrijden; |
Considérant que, si le cadre mis en place par l'arrêté dispenses est | Overwegende dat, hoewel het kader van het vrijstellingsbesluit |
pertinent en temps normal - le nombre de candidats réfugiés permettant | relevant is in normale tijden - het aantal kandidaat-vluchtelingen |
d'accueillir ceux-ci soit dans de petites structures bénéficiant de la | maakt het mogelijk hen op te vangen in kleine structuren die in |
dispense de permis, soit de disposer du temps nécessaire à obtenir le | aanmerking komen voor de vrijstelling van vergunning, of men beschikt |
permis requis pour une structure plus importante -, ce n'est pas le | over de nodige tijd om de vereiste vergunning voor een grotere |
cas dans la situation tout à fait exceptionnelle à laquelle l'Union | structuur te verkrijgen -, dit niet het geval is in de zeer |
européenne toute entière doit ou doit être susceptible actuellement de | uitzonderlijke situatie waarop de gehele Europese Unie thans moet |
répondre ; | reageren; |
Considérant, en effet, que le délai d'instruction de 160 jours pour | Overwegende dat de behandelingstermijn van 160 dagen voor een aanvraag |
une demande de permis d'urbanisme pour des structures d'accueil de | |
taille importante, est inconciliable avec l'obligation qu'impose | tot stedenbouwkundige vergunning voor grootschalige voorzieningen, |
l'article 13 de la directive précitée ; | onverenigbaar is met de verplichting van artikel 13 van voornoemde |
Considérant qu'il apparaît, dès lors, indispensable, pour pouvoir | richtlijn; Overwegende dat het derhalve noodzakelijk lijkt om, teneinde het hoofd |
répondre au caractère urgent et exceptionnel de la situation, de | te bieden aan de dringende en uitzonderlijke aard van de situatie, de |
maintenir la levée de la restriction à la dispense de permis prévue à l'article 2/4 de l'arrêté dispenses ; | opheffing van de in artikel 2/4 van het vrijstellingsbesluit bedoelde |
Considérant que l'habilitation donnée au Gouvernement par l'article | beperking van de vrijstelling van de vergunning te handhaven; |
98, § 2 du CoBAT de dispenser de permis d'urbanisme les actes et travaux en principe soumis à cette exigence par l'article 98, § 1er, est limitée par deux critères : le Gouvernement doit pouvoir justifier soit de la « minime importance » de ces actes et travaux, soit de « l'absence de pertinence » du permis d'urbanisme pour les actes et travaux considérés ; Qu'il est indéniable que les actes et travaux que le CoBAT soumet à évaluation de leurs incidences sur l'environnement ne sont pas de « minime importance » ; Qu'en revanche, pour les raisons et au regard des circonstances particulières évoquées ci-dessus, il n'est pas déraisonnable ni disproportionné, de conclure à « l'absence de pertinence » d'un permis d'urbanisme pour les actes et travaux visés par le présent arrêté, même lorsqu'ils dépassent le seuil de superficie de plancher qui les | Overwegende dat de door artikel 98, § 2 van het BWRO aan de Regering gegeven machtiging om de handelingen en werken die in principe door artikel 98, § 1 worden onderworpen van de stedenbouwkundige vergunning ervan vrij te stellen, door twee criteria wordt beperkt: de Regering moet ofwel de "geringe omvang" van deze handelingen en werken, ofwel "het ontbreken van relevantie" van de stedenbouwkundige vergunning voor de betreffende handelingen en werken kunnen rechtvaardigen; Dat niet valt te ontkennen dat de handelingen en werken die het BWRO aan een milieueffectenbeoordeling onderwerpt, niet van "geringe omvang" zijn; Dat daarentegen, om de redenen en rekening houdende met de bijzondere omstandigheden die hiervoor werden aangehaald, het noch onredelijk noch disproportioneel is om te besluiten tot "ontbrekende relevantie" van een stedenbouwkundige vergunning voor de door dit besluit bedoelde handelingen en werken, zelfs als ze groter zijn dan de |
fait tomber sous le coup de la rubrique 24 de l'annexe B du CoBAT ; | vloeroppervlaktedrempel die hen onder rubriek 24 van bijlage B van het |
BWRO doet vallen; | |
Qu'il convient de préciser que les actes et travaux visés par le | Dat er dient te worden gepreciseerd dat de door dit besluit bedoelde |
présent arrêté ne sont pas dispensés de permis de manière définitive, | handelingen en werken niet definitief van een vergunning worden |
mais à titre temporaire ; | vrijgesteld, maar alleen tijdelijk; |
Que le caractère temporaire de la dispense se calque sur la durée de | Dat het tijdelijke karakter van de vrijstelling is gebaseerd op de |
la protection temporaire, telle que prévue par l'article 4 de la | duur van de tijdelijke bescherming, zoals bepaald in artikel 4 van |
directive 2001/55/CE et mise en oeuvre par la décision d'exécution | richtlijn 2001/55/EG en uitgevoerd bij uitvoeringsbesluit (EU) |
(UE) 2022/382 telle que prorogée par les décisions d'exécution (UE) | 2022/382, zoals verlengd bij uitvoeringsbesluiten (EU) 2023-2409 en |
2023-2409 et 2024/1836 du Conseil de l'Union européenne ; | 2024/1836 van de Raad van de Europese Unie; |
Qu'autrement dit, ce qui a été jugé non pertinent, ce n'est pas | Dat, met andere woorden, hetgeen dat als niet relevant werd beschouwd |
d'exiger un permis d'urbanisme pour les actes et travaux visés par le | niet de eis is van een stedenbouwkundige vergunning voor de in dit |
présent arrêté (le cas échéant moyennant réalisation d'un rapport | besluit bedoelde handelingen en werken (desgevallend met de uitvoering |
d'incidences), c'est d'exiger que, dans la situation d'urgence extrême | van een effectenrapport), maar wel de eis dat, in de situatie van |
et d'afflux massif de personnes déplacées qui dépasse largement les | extreme urgentie en massale toestroom van ontheemden die de |
capacités d'hébergement de la Région, cette exigence du CoBAT fasse | opvangcapaciteiten van het Gewest ruimschoots overschrijdt, deze |
obstacle à l'accueil d'urgence - et temporaire - des personnes | vereiste van het BWRO een obstakel vormt voor de dringende - en |
concernées ; Considérant que, dans son avis, la section de législation du Conseil | tijdelijke - opvang van de betrokken personen; |
d'Etat réitère le contenu de l'avis 71.529/4 émis le 20 mai 2022, | Overwegende dat, in zijn advies, de afdeling Wetgeving van de Raad van |
suivant lequel « « la question se pose de savoir si, compte tenu de l'article 175/15 du CoBAT, l'habilitation contenue à l'article 98, § 2, du CoBAT permet au Gouvernement de dispenser de permis, au titre des situations pour lesquelles l'exigence d'un permis peut valablement être considérée comme sans pertinence, des actes et travaux que le législateur a entendu expressément soumettre, non seulement à un permis d'urbanisme, mais également à une évaluation préalable des incidences sur l'environnement », estimant que « dès lors que le législateur bruxellois a lui-même déterminé, au travers de l'annexe B du CoBAT, les projets pour lesquels l'établissement d'un rapport d'incidences est requis, il parait logique de conclure que de tels actes et travaux se situent en dehors du champ d'application de l'article 98, § 2, du CoBAT, et ce pour le motif que des actes et travaux considérés par le législateur comme nécessitant l'établissement d'un rapport d'incidences ne paraissent pas pouvoir | State de inhoud van advies 71.529/4 uitgebracht op 20 mei 2022 herhaalt, met name dat "de vraag zich stelt of, rekening houdend met artikel 175/15 van het BWRO, de Regering via de machtiging in artikel 98, § 2 van het BWRO handelingen en werken die de wetgever niet alleen uitdrukkelijk aan een stedenbouwkundige vergunning maar ook aan een voorafgaande milieueffectenbeoordeling heeft willen onderwerpen, kan vrijstellen van vergunning, in het kader van situaties waarvoor de vergunningsvereiste terecht als niet relevant kan worden ingeschat". Ze stelt daarbij dat "aangezien de Brusselse wetgever zelf via bijlage B van het BWRO heeft bepaald voor welke projecten een effectenrapport vereist is, het logisch lijkt om te besluiten dat dergelijke handelingen en werken buiten het toepassingsveld van artikel 98, § 2 van het BWRO vallen, om de reden dat het erop lijkt dat handelingen en werken waarvoor de wetgever inschat dat ze de opstelling van een |
être qualifiés, au sens de l'article 98, § 2, du CoBAT, de situations | effectenrapport vereisen in de zin van artikel 98, § 2 van het BWRO |
pour lesquelles l'exigence d'un permis serait sans pertinence » ; elle | niet kunnen worden gekwalificeerd als situaties waarvoor de |
conclut qu' « une incertitude demeure » à ce sujet et suggère, pour | vergunningsvereiste niet relevant zou zijn"; ze besluit dat er |
lever celle-ci et garantir la sécurité juridique, de modifier | daarover "een onzekerheid blijft" en suggereert, voor de opheffing |
l'article 98, § 2, du CoBAT « en vue d'y clarifier la portée de | daarvan en om de rechtszekerheid te waarborgen, om artikel 98, § 2 van |
l'habilitation [y] figurant quant à la possibilité d'appliquer le régime de la dispense de permis à des actes et travaux soumis par l'ordonnance à l'obligation d'établir un rapport d'incidences » ; Que comme cela résulte de l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er juin 2022, le Gouvernement ne partage pas, sur ce point, l'analyse de la section de législation du Conseil d'Etat ; Que la non pertinence dont il est ici question est spécifiquement appréciée au regard de circonstances exceptionnelles, dépassant le cadre commun ; Que conformément à ce qui est exposé ci-avant, les actes et travaux concernés ne sont, par ailleurs, dispensés que de manière temporaire de sorte que s'ils sont destinés à être maintenus au-delà de la période prorogée en vertu du présent arrêté, cela nécessitera l'obtention préalable d'un permis d'urbanisme, accompagné, le cas échéant, d'un rapport d'incidences ; Que les explications nécessaires à la démonstration du caractère à la fois urgent et exceptionnel de la situation sont fournies ci-dessus ; | het BWRO te wijzigen "om er de reikwijdte van de daarin voorkomende machtiging te verduidelijken voor wat betreft de mogelijkheid om de regeling toe te passen van de vergunningsvrijstelling voor handelingen en werken die bij ordonnantie worden onderworpen aan de verplichting om een effectenrapport op te stellen"; Dat blijkt uit het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 1 juni 2022, de Regering op dat punt de analyse van de afdeling Wetgeving van de Raad van State niet deelt; Dat de irrelevantie waar het hier om gaat specifiek wordt beoordeeld in het licht van uitzonderlijke omstandigheden die buiten het gebruikelijke kader vallen; Dat in overeenstemming met wat hiervoor is uiteengezet, de desbetreffende handelingen en werken bovendien slechts op tijdelijke basis zijn vrijgesteld, zodat, indien het de bedoeling is dat ze na de krachtens dit besluit verlengde periode worden gehandhaafd, daarvoor een voorafgaande stedenbouwkundige vergunning moet worden verkregen, desgevallend vergezeld van een effectenrapport; Dat de nodige uitleg voor het aantonen van het zowel dringende als uitzonderlijke karakter van de situatie hierboven wordt verschaft; |
Qu'il se déduit de tout ceci que l'article 98, § 2, du CoBAT constitue | Dat uit dat alles kan worden afgeleid dat artikel 98, § 2 van het BWRO |
une base légale suffisante pour l'adoption du présent arrêté ; | een voldoende wettelijke basis biedt voor de goedkeuring van dit |
Considérant, par ailleurs, que, si les décisions d'exécution du | besluit; Overwegende bovendien dat, hoewel de uitvoeringsbesluiten van de Raad |
Conseil de l'Union européenne ne concernent que l'afflux de personnes déplacées en provenance d'Ukraine, l'arrivée massive de ces personnes n'a évidemment pas fait disparaître du territoire régional les autres demandeurs de protection internationale, pour lesquels les lieux d'hébergement étaient déjà en nombre insuffisants ; Considérant que, tant pour des raisons d'équité que pour des motifs d'organisation, il n'est pas envisageable de mettre en place un système dans lequel coexisteraient, pendant une même période, pour l'aménagement de lieux d'hébergement de demandeurs de protection internationale, des procédures différentes en fonction de la provenance des demandeurs à accueillir ; Considérant que la levée de la restriction à la dispense de permis | van de Europese Unie enkel de toestroom van vluchtelingen afkomstig uit Oekraïne betreft, de massale komst van die personen uiteraard niet betekent dat er geen andere aanvragers van internationale bescherming meer zijn, voor wie er al te weinig opvangplaatsen waren; Overwegende dat het zowel om gelijkheids- als om organisatieredenen niet mogelijk is om een systeem in te voeren waarin tijdens eenzelfde periode, voor de inrichting van opvangplaatsen voor aanvragers van internationale bescherming, verschillende procedures gelden al naargelang de herkomst van de op te vangen aanvragers; Overwegende dat de opheffing van de in artikel 2/4 van het |
prévue à l'article 2/4 de l'arrêté dispenses doit donc être applicable | vrijstellingsbesluit voorziene beperking van de |
à tous les lieux d'hébergement de demandeurs de protection | vergunningsvrijstelling dan ook moet gelden voor alle opvangplaatsen |
internationale pendant la période officiellement reconnue par le | van aanvragers van internationale bescherming tijdens de officieel |
Conseil de l'Union européenne comme connaissant un afflux massif de | door de Raad van de Europese Unie erkende periode van massale |
personnes déplacées ; | toestroom van vluchtelingen; |
Considérant que l'exception que le présent arrêté met en place n'est | Overwegende dat de uitzondering van dit wijzigingsbesluit niet in |
pas contraire aux exigences : | strijd is met de vereisten: |
- de la directive 2011/92 du 13 décembre 2011 concernant l'évaluation | - van richtlijn 2011/92 van 13 december 2011 betreffende de |
des incidences de certains projets publics et privés sur | milieueffectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere |
l'environnement dès lors que les projets d'hébergement temporaire ici | projecten, aangezien de hier geviseerde tijdelijke opvangstructuren |
concernés ne font pas partie des projets listés aux annexes I et II de la directive | niet opgelijst zijn in de bijlagen I en II van de richtlijn; |
- du CoBAT, et plus spécifiquement de la rubrique 24 de son annexe B, | - het BWRO, en meer bepaald punt 24 van bijlage B, aangezien het gaat |
dès lors qu'elle constitue une des mesures d'exécution de la directive 2001/55 ; | om een van de maatregelen ter uitvoering van richtlijn 2001/55; |
Considérant que cette exception n'est pas non plus contraire au | Overwegende dat deze uitzondering ook niet in strijd is met het |
principe de standstill dès lors qu'elle repose sur des motifs | standstillbeginsel, aangezien zij is gebaseerd op duidelijke redenen |
d'intérêt général manifestes et qu'elle n'est mise en place que pour | van algemeen belang en de uitzondering slechts geldt voor een beperkte |
une durée strictement limitée (ce qui en restreint la portée au strict | periode (waardoor de draagwijdte ervan wordt beperkt tot hetgeen |
nécessaire) et en application d'une décision adoptée par le Conseil de | strikt noodzakelijk is) en in toepassing van een besluit van de Raad |
l'Union européenne (ce qui en garantit un usage exceptionnel et | van de Europese Unie (waardoor het uitzonderlijk gebruik ervan wordt |
indépendant de la volonté des autorités régionales) ; | gegarandeerd, onafhankelijk van de wil van de regionale autoriteiten); |
Considérant, par ailleurs, que l'ampleur des besoins urgents en | Dat voorts de omvang van de dringende behoefte aan onderkomen doet |
hébergement font craindre que ceux-ci pourraient ne pas être | vrezen dat in deze behoefte niet uitsluitend zal kunnen worden |
rencontrés uniquement grâce au bâti existant pouvant être | voorzien door middel van bestaande gebouwen die tijdelijk tot |
temporairement converti en lieu d'hébergement ; | huisvesting kunnen worden omgebouwd; |
Que, pour cette raison, le présent arrêté prévoit également une | Dat dit besluit om deze reden ook een nieuw vrijstellingsgeval |
nouvelle hypothèse de dispense, destinée à permettre l'installation | voorziet, bedoeld om de snelle (en tijdelijke) inrichting van prefab |
rapide (et temporaire) de modules préfabriqués destinés à | modules mogelijk te maken die als onderkomen moeten dienen voor |
l'hébergement des demandeurs de protection internationale ; | aanvragers van internationale bescherming; |
Considérant, à cet égard, que si l'arrêté du Gouvernement de la Région | Overwegende in dat verband dat het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale qualifie les centres d'accueil pour les | Hoofdstedelijke Regering de opvangcentra voor personen die om |
demandeurs de protection internationale comme étant des équipements | internationale bescherming verzoeken weliswaar kwalificeert als |
d'intérêt collectif ou de service public relevant, le cas échéant, de | voorzieningen van collectief belang of van openbare diensten die in |
la rubrique 24 de l'annexe B du CoBAT, ce considérant n'a pas pour | voorkomend geval onder punt 24 van bijlage B bij het BWRO vallen, maar |
effet de qualifier de la sorte, indistinctement, tout lieu qui serait | dat die overweging niet tot gevolg heeft dat elke plaats die bestemd |
dédié à l'habitation ou à la résidence de bénéficiaires de la protection temporaire ou demandeurs de la protection internationale ; Qu'en effet, la qualification urbanistique doit s'opérer, au cas par cas, de sorte que le considérant précité n'a pas pour effet d'exclure que l'hébergement mis à disposition de demandeurs de la protection internationale ou de la protection temporaire soit du logement ; Considérant, à propos des dispenses prolongées par le biais du présent arrêté, que le caractère urgent et exceptionnel de la situation à laquelle celui-ci entend apporter une réponse justifie également qu'il soit fait exception au principe exprimé dans l'arrêté dispense selon lequel il n'y a de dispense de permis que pour les projets qui sont conformes à toutes les exigences réglementaires en vigueur ; Qu'en effet, il est possible que l'installation, sur un terrain non bâti ou sur la partie non bâtie d'un terrain bâti, de modules préfabriqués destinés à l'hébergement temporaire des demandeurs de protection internationale ne soit pas conforme, par exemple, aux exigences de matériaux à utiliser imposées par un plan particulier d'affectation du sol ou un règlement d'urbanisme, ou aux exigences du règlement régional d'urbanisme relative à la profondeur des constructions ; Que ce genre de contrariétés réglementaires ne doit pas pouvoir faire obstacle à l'indispensable mise en place des structures d'hébergement temporaire visées par le présent arrêté ; Que, cependant, la dispense de permis ne doit pas pouvoir permettre de mettre en place une situation qui dérogerait au plan régional d'affectation du sol ou à un plan d'aménagement directeur, dès lors que le CoBAT ne prévoit aucune possibilité, pour un projet quel qu'il soit, de déroger à ces types de plans. Sur la proposition du Ministre chargé de l'Urbanisme et des Monuments et Sites ; Après délibération, Arrête : | is voor de huisvesting of het verblijf van personen die tijdelijke bescherming genieten of van personen die om internationale bescherming verzoeken, zonder onderscheid aldus wordt gekwalificeerd; Dat de stedenbouwkundige kwalificatie immers van geval tot geval moet worden beoordeeld, zodat de bovengenoemde overweging niet tot gevolg heeft dat huisvesting die ter beschikking wordt gesteld van personen die om internationale bescherming of tijdelijke bescherming verzoeken, niet als huisvesting beschouwd zou kunnen worden; Overwegende, met betrekking tot de vrijstellingen die door middel van dit besluit worden verlengd, dat het dringende en uitzonderlijke karakter van de situatie waarop dit besluit een antwoord dient te bieden, ook rechtvaardigt dat een uitzondering wordt gemaakt op het in het vrijstellingsbesluit geformuleerde principe volgens hetwelk er enkel een vergunningsvrijstelling is voor projecten die in overeenstemming zijn met alle geldende wettelijke voorschriften; Dat het namelijk mogelijk is dat de inrichting, op een onbebouwd terrein of het onbebouwde gedeelte van een bebouwd terrein, van prefab modules voor de tijdelijke opvang van aanvragers van internationale bescherming niet in overeenstemming is met bijvoorbeeld de materiaaleisen die door een bijzonder bestemmingsplan of een stedenbouwkundige regelgeving worden opgelegd of met de eisen van de gewestelijke stedenbouwkundige verordening over de diepte van de bouwwerken; Dat dit soort reglementaire tegenstrijdigheid geen belemmering mag vormen voor de noodzakelijke inrichting van de tijdelijke opvangstructuren bedoeld door dit besluit; Dat de vergunningsvrijstelling evenwel niet tot een situatie mag leiden die afwijkt van het gewestelijk bestemmingsplan of een richtplan van aanleg, aangezien het BWRO geen enkele mogelijkheid voorziet, voor eender welk project, om van dit soort plannen af te wijken; Op voordracht van de Minister belast met Stedenbouw en Monumenten en Landschappen; Na beraadslaging, Besluit : |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.Artikel 4 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 1er juin 2022 instaurant une dispense temporaire | Regering van 1 juni 2022 tot invoering van een tijdelijke en |
et exceptionnelle de permis d'urbanisme pour certains actes et travaux | uitzonderlijke vrijstelling van de stedenbouwkundige vergunning voor |
rendus nécessaire par un afflux massif de personnes déplacées est | bepaalde handelingen en werken die noodzakelijk zijn geworden door een |
modifié comme suit : | massale toestroom van vluchtelingen, wordt gewijzigd als volgt: |
- le mot « trois » entre les mots « durée de » et « ans à dater de la | - het woord "drie" tussen de woorden "termijn van" en "jaar vanaf de |
décision » est remplacé par « quatre ». | in artikel 1, 1° bedoelde beslissing" wordt vervangen door "vier". |
Art. 2.L'article 5 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt: |
- le mot « trois » entre les mots « délai de » et « ans, visé à » est | - het woord "drie" tussen de woorden "duur van" en "jaar, bedoeld in" |
remplacé par « quatre ». | wordt vervangen door "vier". |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Le Ministre qui a l'Urbanisme et les Monuments et Sites dans |
Art. 4.De minister bevoegd voor Stedenbouw en Monumenten en |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Landschappen wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 février 2025. | Brussel, 13 februari 2025. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | de Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, | Gewestelijk Belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, Promotie van de Meertaligheid en |
Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, | van het Imago van Brussel, |
S. GATZ | S. GATZ |