Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
22 FEVRIER 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 22 FEBRUARI 2024. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 | tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 |
concernant les titres-services | betreffende de dienstencheques |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en |
services et d'emplois de proximité, les articles 2, § 2, alinéa 1er, 4ter, 5, 6, 10, § 4 ; | -banen, artikelen 2, § 2, lid 1, 4ter, 5, 6, 10, § 4; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services ; | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 |
novembre 2022 modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant | november 2022 tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december |
les titres-services ; | 2001 betreffende de dienstencheques; |
Vu le test égalité des chances réalisé le 6 février 2023 ; | Gelet op de gelijkekansentest, uitgevoerd op 6 februari 2023; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 juin 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 29 juin 2023 ; | juni 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting gegeven op 29 juni 2023; |
Vu l'avis de l'Autorité de Protection des Données donné le 8 septembre | Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 8 september 2023; |
Gelet op het advies van Brupartners, gegeven op 18 oktober 2023; | |
Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 18 december | |
2023 ; Vu l'avis de Brupartners, donné le 18 octobre 2023 ; | 2023 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel |
Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au | |
Conseil d'Etat le 1er décembre 2023, en application de l'article 84, § | 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | gecoördineerd op 12 januari 1973; |
janvier 1973 ; Considérant que la demande d'avis, portant le numéro 75.131/1 du rôle | Overwegende dat de adviesaanvraag, ingeschreven op de rol van de |
de la section de législation du Conseil d'Etat, a été rayée du rôle le | afdeling Wetgeving van de Raad van State onder het nummer 75.131/1, |
22 décembre 2023, conformément à l'article 84, § 5, des lois sur le | van de rol werd afgevoerd op 22 december 2023, overeenkomstig artikel |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
januari 1973; | |
Sur proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voordracht van de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale chargé de l'Emploi ; | Regering belast met Werk; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1, 8°, b), de l'arrêté royal du 12 |
Artikel 1.In artikel 1, 8°, b), van het koninklijk besluit van 12 |
décembre 2001 concernant les titres-services, les mots " l'Agence | december 2001 betreffende de dienstencheques worden de woorden |
wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées » sont remplacés | 'l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées' (het |
Waals agentschap voor de integratie van personen met een handicap)' | |
par les mots " l'Agence wallonne de la santé, de la protection | vervangen door de woorden 'l'Agence wallonne de la santé, de la |
sociale, du handicap et des familles ». | protection sociale, du handicap et des familles (het Waals agentschap |
voor gezondheid, sociale bescherming, handicap en gezinnen)'. | |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht: |
1° à l'alinéa 2, le mot " chez » est remplacé par les mots " en faveur | 2° in het tweede lid, wordt het woord "bij" vervangen door de woorden |
de » ; | "ten gunste van". |
2° il est inséré un alinéa 3 rédigé comme suit : | 2° het als volgt luidende derde lid ingevoegd: |
" Les originaux des conventions mentionnés à l'article 6, § 3, alinéa | " De originelen van de overeenkomsten bedoeld in artikel 6, § 3, derde |
3de la loi peuvent être consultés par les travailleurs. ». | lid van de wet kunnen door de werknemers worden geraadpleegd. ». |
Art. 3.Dans l'article 2bis du même arrêté, le paragraphe 1er est |
Art. 3.In artikel 2bis van hetzelfde besluit, wordt paragraaf 1 |
complété par un alinéa 2 rédigé comme suit : | aangevuld met een tweede lid, dat luidt als volgt: |
" Ce contrat de travail doit être conclu pour une durée indéterminée. ». | "Deze arbeidsovereenkomst moet voor onbepaalde tijd worden gesloten.". |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2bis/1, rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt: |
" Art. 2bis/1. § 1er. Pour l'application de l'article 2, § 2, alinéa 1er, | "Art. 2bis/1. § 1. Voor de toepassing van artikel 2, § 2, eerste lid, |
o., de la loi, le temps de travail hebdomadaire moyen de l'entreprise | o., van de wet wordt de gemiddelde wekelijkse arbeidstijd van de |
est calculé sur la base de la moyenne de chaque trimestre de l'année | onderneming berekend op basis van het gemiddelde van elk kwartaal van |
pendant lequel le travailleur est occupé. | het jaar waarin de werknemer is tewerkgesteld. |
§ 2. La durée de travail conventionnelle comprend les périodes de | § 2. De conventionele arbeidsduur omvat de perioden van opschorting |
suspension de l'exécution du contrat de travail titres-services. Cette | van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst dienstencheques. Deze |
durée ne comprend ni les heures complémentaires, ni les heures | duur omvat noch de bijkomende uren, noch de uren die zijn gewerkt bij |
effectuées en application d'un contrat à durée déterminée conclu aux | de uitvoering van een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur die is |
fins de modifier le nombre d'heures à prester dans le cadre d'un | gesloten om het aantal te presteren uren in het kader van een |
contrat de travail à durée indéterminée et à temps partiel, ni les | deeltijdse arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur te wijzigen, noch |
heures effectuées en application d'un contrat de travail à durée | de uren die zijn gewerkt bij de uitvoering van een arbeidsovereenkomst |
déterminée. | van bepaalde duur. |
Pour l'application de l'article 2, § 2, alinéa 1er, o., de la loi, les | Voor de toepassing van artikel 2, § 2, eerste lid, o., van de wet |
travailleurs pour lesquels l'exécution du contrat de travail est | worden werknemers voor wie de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
suspendue pendant au moins cent jours calendriers en raison d'une | gedurende ten minste honderd kalenderdagen is opgeschort wegens |
incapacité de travail de l'année ne sont pas pris en compte. | arbeidsongeschiktheid tijdens het jaar, niet in aanmerking genomen. |
§ 3. Afin de permettre le contrôle de l'application de l'article 2, § | § 3. Teneinde de toepassing van artikel 2, § 2, eerste lid, o. van de |
2, alinéa 1er, o., de la loi, chaque année, au cours du mois de | wet te kunnen controleren, stelt de erkende onderneming elk jaar in de |
février, l'entreprise agréée réalise un relevé de la moyenne de la | maand februari een overzicht op van de gemiddelde arbeidsduur bedoeld |
in § 1 voor elk van de kwartalen van het voorgaande jaar. Dit | |
durée de travail visée au § 1er pour chacun des trimestres de l'année | overzicht bevat de lijst van de werknemers die met een |
précédente. Ce relevé comprend la liste des travailleurs engagés sous | arbeidsovereenkomst dienstencheques van onbepaalde duur zijn |
contrat de travail titres-services à durée indéterminée reprenant leur | tewerkgesteld met vermelding van hun naam, voornaam en |
nom, prénom et numéro d'identification du Registre nationale visé par | identificatienummer in het Rijksregister bedoeld in artikel 2, § 3, |
l'article 2, § 3, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre | van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van |
national des personnes physiques ou, à défaut, au numéro | de natuurlijke personen of, bij ontstentenis daarvan, het |
d'identification de la Banque carrefour de la sécurité sociale, tel | identificatienummer van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, |
que visé à l'article 8, § 1er, 2°, de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale ainsi que le nombre d'heures valorisables, au sens du § 2 prestées pour chaque trimestre sur la base d'un contrat de travail titres-services à durée indéterminée. Ce relevé est conservé, pour une durée de deux ans à partir de sa réalisation, au siège d'exploitation de l'entreprise agréée afin d'en permettre le contrôle par l'administration. ». | bedoeld in artikel 8, § 1, 2°, van de wet van 15 januari 1990 betreffende de oprichting en de organisatie van een Rijksregister van natuurlijke personen, het identificatienummer van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, bedoeld in artikel 8, § 1, 2°, van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid, alsmede het aantal in aanmerking komende uren, in de zin van § 2, dat op basis van een arbeidsovereenkomst dienstencheques van onbepaalde duur per kwartaal is gepresteerd. Dit overzicht wordt gedurende twee jaar vanaf de datum van opstelling bewaard op de maatschappelijke zetel van de erkende onderneming, zodat zij door de administratie kan worden gecontroleerd.". |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2bis/2, rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis/2 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt: |
" Art. 2bis/2. § 1er. Chaque année, l'entreprise agréée offre à ses | "Art. 2bis/2. § 1. De erkende onderneming biedt haar werknemers |
travailleurs des formations, à concurrence d'un minimum de 16 heures | jaarlijks opleidingen aan, tot een minimum van 16 uur opleiding per |
de formation par travailleur titres-services équivalent temps plein. | voltijds equivalent dienstenchequewerknemer. |
Lorsque le travailleur n'est pas engagé dans un régime à temps plein | Wanneer de werknemer niet voltijds in dienst is genomen bij een |
dans l'entreprise agréée, le minimum d'heures de formation du | erkende onderneming, worden de minimumopleidingsuren voor de |
travailleur engagé à temps partiel est calculé au prorata du régime à | deeltijdwerker berekend in verhouding met het deeltijdstelsel van die |
temps partiel de ce travailleur. Lorsque le résultat comporte une | werknemer. Wanneer het resultaat een decimaal heeft, wordt afgerond op |
décimale, l'arrondi se fait à l'heure complète supérieure. Le résultat | het volgende hele uur. Het resultaat mag niet minder dan vier |
ne peut pas être inférieur à quatre heures de formation. | opleidingsuren zijn. |
§ 2. Pour être prise en compte, la formation remplit au moins l'une | § 2. Om in aanmerking te komen moet de opleiding aan ten minste één |
des conditions suivantes : | van de volgende voorwaarden voldoen: |
1° être approuvée dans le cadre du Fonds de formation des | 1° worden goedgekeurd in het kader van het Opleidingsfonds |
titres-services ; | dienstencheques; |
2° être supportée par un fonds sectoriel de formation ; | 2° worden ondersteund door een sectoraal opleidingsfonds; |
3° être rétribuée par le biais de chèques-formation ; | 3° worden vergoed door middel van opleidingscheques; |
4° donner droit au congé-éducation payé ; | 4° recht geven op betaald educatief verlof; |
5° être supportée par un fonds sectoriel de soutenabilité ; | 5° ondersteund worden door een sectoraal duurzaamheidsfonds; |
6° être assurée par les services externes de prévention et de | 6° verstrekt worden door de externe diensten voor preventie en |
protection au travail, exprimés ou non en unité de prévention ; | bescherming op het werk, al dan niet uitgedrukt in preventie-eenheden; |
7° être octroyée via le fonds de l'expérience professionnelle ; | 7° toegekend worden via het fonds voor beroepservaring; |
8° être organisé dans le cadre de l'enseignement de promotion sociale | 8° georganiseerd worden in het kader van het onderwijs voor sociale |
; | promotie; |
9° être agréée par les autres fonds régionaux de titres-services ; | 9° erkend worden door de andere gewestelijke dienstenchequefondsen; |
10° donner droit à une reconnaissance des titres de compétences par un Centre de validation des compétences agréé pour le métier d'aide-ménagère. L'obligation visée à l'alinéa 1er entre en vigueur le 1er janvier 2024. § 3. Dans le cas où le travailleur n'est pas en mesure d'assister pour cause de force majeure à une formation préalablement organisée pour lui par l'entreprise, l'entreprise agréée lui propose, au plus tard dans les trois mois, un nouvel horaire de formation au regard de l'offre disponible au moment de cette proposition. L'heure de formation est réputée suivie dans le cas où la nouvelle proposition formulée n'a pas été accepté par le travailleur. Peut être considéré comme cas de force majeure l'absence du | 10° recht geven op een erkenning van de bekwaamheidsbewijzen door een centrum voor de validering van vaardigheden erkend voor het beroep van huishoudhulp. De in lid 1 bedoelde verplichting treedt in werking op 1 januari 2024. § 3. Als de werknemer door overmacht niet in staat is een opleiding te volgen die het bedrijf voor hem/haar gepland had, stelt de erkende onderneming hem/haar binnen drie maanden een nieuwe opleidingsplanning voor op basis van het beschikbare aanbod op het moment dat dit voorstel geformuleerd wordt. Het uur opleiding wordt geacht gevolgd te zijn als het geformuleerde nieuwe voorstel niet aanvaard werd door de werknemer. Onder overmacht kan worden verstaan de afwezigheid van de werknemer |
travailleur à la formation due à une incapacité de travail ou à un | bij de opleiding wegens arbeidsongeschiktheid of verlof om dwingende |
congé pour raisons impérieuses. | redenen. |
Les 16 heures de formation sont réputées offertes lorsque l'exécution | De 16 opleidingsuren worden geacht te zijn aangeboden wanneer de |
du contrat de travail du travailleur est suspendue pour une durée | uitvoering van de arbeidsovereenkomst van de werknemer gedurende meer |
supérieure à 180 jours calendrier sur l'année. | dan 180 kalenderdagen in het jaar is opgeschort. |
§ 4. Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, lorsque le travailleur est | § 4. In afwijking van § 1, eerste lid, wordt de werknemer niet in |
engagé dans le cadre d'un contrat de travail titres-services au cours | aanmerking genomen indien hij in het laatste kwartaal van het jaar op |
du dernier trimestre de l'année, le travailleur n'est pas pris en | basis van een arbeidsovereenkomst dienstencheques wordt |
compte. | tewerkgesteld.". |
§ 5. Le Ministre peut prévoir l'instauration de modalités de contrôles | § 5. De minister kan voorzien in de invoering van specifieke |
particulières de l'obligation instaurée par le présent article. ». | controleregels voor de verplichting opgelegd door dit artikel.". |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2bis/3, rédigé |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis/3 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt: |
" Art. 2bis/3. L'entreprise agréée offre un parcours de formation | "Art. 2bis/3. De erkende onderneming biedt haar nieuwe werknemers die |
obligatoire de minimum 9 heures à ses nouveaux travailleurs qui n'ont | in de voorbije vier jaar niet als werknemer met een |
pas été employés comme travailleur avec un contrat de travail | dienstenchequearbeidsovereenkomst zijn tewerkgesteld een verplicht |
titres-services au cours des quatre années précédentes. | opleidingstraject van minimaal negen uur aan. |
Pour atteindre les 9 heures de formations, entrent en ligne de compte | Om de 9 uur opleiding te bereiken, komen de volgende opleidingen in |
les formations : | aanmerking: |
- qui ont été approuvées dans le cadre du Fonds de formation des | - die goedgekeurd werden in het kader van het Opleidingsfonds |
titres-services ; | dienstencheques; |
- qui sont supportées par un fonds sectoriel de formation ; | - die ondersteund worden door een sectoraal opleidingsfonds; |
- qui sont rétribuées par le biais de chèques-formation. | - die worden vergoed door middel van opleidingscheques. |
L'entreprise agréée inscrit le nouveau travailleur au parcours de | De erkende onderneming schrijft de nieuwe werknemer uiterlijk zes |
formation au plus tard six mois après la signature du contrat de | maanden na de ondertekening van de dienstenchequearbeidsovereenkomst |
travail titres-services. | in voor het opleidingstraject. |
L'entreprise agréée conserve la preuve de la réalisation du parcours | De erkende onderneming bewaart gedurende vijf jaar het bewijs van de |
de formation par le nouveau travailleur durant une période de cinq | voltooiing van de opleiding door de nieuwe werknemer.". |
ans. ». Art. 7.Dans l'article 2ter, du même arrêté, les mots " Conseil |
Art. 7.In artikel 2ter van hetzelfde besluit worden de woorden |
Economique et Social de la Région de Bruxelles-Capitale » sont à | 'Economische en Sociale Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest' |
chaque fois remplacés par les mots " Brupartners ». | telkens vervangen door de woorden 'Brupartners'. |
Art. 8.A l'article 2quater, § 4, les modifications suivantes sont |
Art. 8.In artikel 2quater, § 4, worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° le 7° est complété par les mots " ou de l'arrêté du Gouvernement de | 1° punt 7° wordt aangevuld met de woorden "of van het Besluit van de |
la Région de Bruxelles-Capitale du 16 mai 2019 relatif au dispositif | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 mei 2019 betreffende de |
d'emploi d'insertion en économie sociale ». | maatregel voor inschakelingsbanen in de sociale economie". |
2° le 13° est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 13° wordt vervangen door wat volgt: |
" 13° si la section sui generis d'une entreprise agréée telle que | "13° indien de afdeling sui generis van een erkende onderneming als |
visée à l'article 12.1 du Code des sociétés et associations du 23 mars | bedoeld in artikel 12.1 van het Wetboek van vennootschappen en |
2019 est transformée en une entreprise autonome, l'entreprise s'engage | verenigingen van 23 maart 2019 wordt omgevormd tot een autonome |
onderneming, verbindt de onderneming zich ertoe de splitsing uit te | |
à effectuer la scission conformément aux articles 12.2 à 12.10 de ce | voeren overeenkomstig de artikelen 12.2 tot en met 12.10 van dat |
Code ; ». | Wetboek;". |
3° le 20° est remplacé par ce qui suit : | 3° punt 20° wordt vervangen door wat volgt: |
" a) la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | "a) de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers ; | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
b) la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs | vreemdelingen; b) de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van |
étrangers ; | buitenlandse werknemers; |
c) la loi du 9 mai 2018 relative à l'occupation de ressortissants | c) de wet van 9 mei 2018 betreffende de tewerkstelling van |
étrangers se trouvant dans une situation particulière de séjour. | buitenlandse onderdanen die zich in een specifieke verblijfssituatie |
d) l'ordonnance du 26 janvier 2024 relative à la migration économique. ». 4° le paragraphe est complété par les 21° à 23°, rédigés comme suit : " 21° l'entreprise s'engage à ne pas laisser s'effectuer des prestations payées au moyen de titres-services par des travailleurs pour lesquels l'emploi n'a pas été déclaré préalablement à l'ONSS, conformément à l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. 22° l'entreprise agréée s'engage à respecter les instructions de l'administration diffusées par la société émettrice qui concernent : a) l'encodage des informations relatives aux travailleurs, aux utilisateurs, ou à l'entreprise agréée elle-même ; b) l'encodage et la collecte des titres-services ; c) la collecte d'informations à des fins statistiques, d'évaluation, de recensement ou de monitoring budgétaire au bénéfice de l'administration ; | bevinden. d) de ordonnantie van 26 januari 2024 betreffende economische migratie.". 4° paragraaf 4 wordt aangevuld met punten 21° tot 23°, die als volgt luiden: "21° de onderneming verbindt zich ertoe niet toe te staan dat diensten betaald door middel van dienstencheques worden verricht door werknemers van wie de tewerkstelling niet vooraf is aangegeven bij de RSZ, overeenkomstig het koninklijk besluit tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. 22° de erkende onderneming verbindt zich ertoe de instructies van het bestuur zoals doorgegeven door het uitgiftebedrijf na te leven, die betrekking hebben op: a) de invoering van gegevens over werknemers, gebruikers of de erkende onderneming zelf; b) het invoeren en innen van dienstencheques; c) het verzamelen van informatie voor statistische, evaluatie-, metings- of begrotingsdoeleinden ten behoeve van de administratie; |
d) La lutte contre la fraude. | d) fraudebestrijding. |
23° l'entreprise communique une adresse de messagerie électronique à | 23° de onderneming deelt een e-mailadres mee aan het uitgiftebedrijf |
la société émettrice et à l'administration permettant la diffusion de | en aan de administratie die de verspreiding toelaat van alle officiële |
toutes les communications officielles relatives au système des | mededelingen betreffende het systeem van de dienstencheques, met |
titres-services, en ce compris le fonds de formation des | inbegrip van het opleidingsfonds voor dienstencheques, en verbindt |
titres-services, et s'engage à communiquer sans délai toute | zich ertoe elke wijziging dienaangaande onverwijld mee te delen. De |
modification concernant celle-ci. Les communications effectuées via | mededelingen via het e-mailadres hebben dezelfde waarde als |
l'adresse de messagerie électronique ont la même valeur que celles | |
effectuées par pli recommandé à la poste. | mededelingen per aangetekende post. |
24° l'entreprise assure un accompagnement continu de ses travailleurs | 24° de onderneming zorgt voor de permanente begeleiding van haar |
en titres-services par une visite médicale annuelle par travailleur, | dienstenchequewerknemers door middel van een jaarlijks medisch |
la transmission au sein de l'entreprise de l'analyse de risque et son | onderzoek van elke werknemer, de overdracht binnen de onderneming van |
actualisation régulière, sans préjudice des obligations de l'employeur | de risicoanalyse en de regelmatige bijwerking ervan, onverminderd de |
et des responsabilités des organes de concertation interne en matière | verplichtingen van de werkgever en de verantwoordelijkheden van de |
de bien-être des travailleurs. ». | interne overlegorganen met betrekking tot het welzijn van de |
Art. 9.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
werknemers.". Art. 9.In artikel 3 van hetzelfde besluit, worden volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, les alinéas 7 et 8 sont abrogés. | 1° in paragraaf 2 worden leden 7 en 8 opgeheven. |
2° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, la phrase " Les titres-services | 2° in paragraaf 3, eerste lid, wordt de zin 'De dienstencheques die |
payés à la société émettrice avant le 1er janvier de l'année 2016 ne | vóór 1 januari van het jaar 2016 aan het uitgiftebedrijf zijn betaald, |
peuvent être remboursés à l'utilisateur qu'à concurrence de 70 % du | kunnen slechts tot 70% van de aankoopprijs aan de gebruiker worden |
prix d'achat ; dans ce cas 30 % du prix d'achat est payé par la | terugbetaald; in dat geval wordt 30% van de aankoopprijs door het |
société émettrice à l'administration. Les titres-services payés à la | uitgiftebedrijf aan de administratie betaald. De dienstencheques die |
société émettrice à partir du 1er janvier de l'année 2016 ne peuvent | vanaf 1 januari van het jaar 2016 aan het uitgiftebedrijf zijn |
être remboursés, dans l'année qui suit l'achat, à l'utilisateur qu'à | betaald, kunnen slechts tot 85% van de aankoopprijs aan de gebruiker |
concurrence de 85 % du prix d'achat ; dans ce cas 15 % du prix d'achat | worden terugbetaald in het jaar dat volgt op de aankoop; in dat geval |
est payé par la société émettrice à l'administration. La société | wordt 15% van de aankoopprijs door het uitgiftebedrijf aan de |
émettrice peut demander à l'utilisateur, qui demande un remboursement, | administratie betaald. Het uitgiftebedrijf kan de gebruiker die om |
une participation aux frais d'administration. Le remboursement | terugbetaling verzoekt vragen bij te dragen in de administratiekosten. |
s'effectue conformément aux dispositions fiscales mentionnées à | De terugbetaling gebeurt overeenkomstig de in artikel 9 bedoelde |
l'article 9. » est abrogée. | fiscale bepalingen" wordt opgeheven. |
2° dans le paragraphe 3, l'alinéa 2 est abrogé. | 2° in paragraaf 3, wordt het tweede lid opgeheven. |
3°. dans le paragraphe 4, alinéa 1er, le mot " ONEm » est remplacé par | 3° in paragraaf 4, eerste lid, worden het woord "RVA" vervangen door |
les mots " l'administration » | de woorden "het bestuur" |
4° il est inséré un paragraphe 5 rédigé comme suit : | 4° de als volgt luidende paragraaf 5 ingevoegd: |
" § 5. Les prix d'acquisition des titres-services mentionnés au | " § 5. De aankoopprijzen van de in dit artikel bedoelde |
présent article sont indexés annuellement au 1er janvier sur la base | dienstencheques worden jaarlijks op 1 januari geïndexeerd op basis van |
des fluctuations de l'indice des prix à la consommation pris en compte | de schommelingen van het in artikel 8 genoemde indexcijfer van de |
à l'article 8. | consumptieprijzen. |
Ces prix d'acquisition sont calculés comme suit : | Deze aankoopprijzen worden als volgt berekend: |
Prix d'acquisition de référence (soit de 10 EUR ou 12 EUR) X nouvel | Referteaankoopprijs (d.w.z. 10 EUR of 12 EUR) X nieuwe |
indice/ indice initial. | indexcijfer/oorspronkelijke indexcijfer. |
Où : | Waarbij: |
Le nouvel indice = l'indice des prix à la consommation applicable au 1er | Het nieuwe indexcijfer = het indexcijfer van de consumptieprijzen dat |
septembre de l'année écoulée ; | geldt op 1 september van het voorbije jaar; |
L'indice initial = l'indice des prix à la consommation applicable le 1er | Het oorspronkelijke indexcijfer = het indexcijfer van de |
janvier 2023. | consumptieprijzen dat geldt op 1 januari 2023. |
Lorsque les montants calculés comportent une fraction de cent, elle | Wanneer de berekende bedragen een fractie van een cent bevatten, wordt |
est arrondie au deux dixième inférieur. | naar beneden afgerond op twee tienden. |
Le montant supplémentaire vis-à-vis du prix d'acquisition de référence | Het bijkomende bedrag ten opzichte van de referteaankoopprijs wordt |
est déduit du montant de l'intervention régionale visé à l'article 8, | verminderd met het bedrag van de gewestelijke tussenkomst als bedoeld |
§ 1, alinéa 2. ». | in artikel 8, § 1, tweede lid.". |
Art. 10.L'article 6bis du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 10.Artikel 6bis van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Pour l'application de l'article 3, § 2, alinéa 1er et de l'article | "Voor de toepassing van artikel 3, § 2, eerste lid, en artikel 6 mag |
6, l'entreprise ne peut représenter l'utilisateur. La détention par | de onderneming de gebruiker niet vertegenwoordigen. Het bezit van |
l'entreprise agréée des codes d'identification de l'utilisateur est | identificatiecodes van de gebruiker door de erkende onderneming wordt |
assimilée à de la représentation. L'entreprise ne peut pas non plus | beschouwd als vertegenwoordiging. De onderneming kan de werknemer ook |
représenter le travailleur pour signer le titre-service. | niet vertegenwoordigen om de dienstencheque te ondertekenen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, un utilisateur peut donner une | In afwijking van lid 1 kan een gebruiker aan een bloed- of aanverwant |
procuration à un parent ou à un allié jusqu'au deuxième degré pour | tot in de tweede graad volmacht geven om namens hem de verrichtingen |
réaliser en son nom les opérations de commande, de signature de | voor het bestellen en ondertekenen van dienstencheques of de |
titres-services ou pour effectuer la validation électronique de | elektronische validering van arbeidsprestaties uit te voeren. |
prestations de travail. Par dérogation à l'alinéa 1er, un utilisateur peut donner une | In afwijking van lid 1 kan een gebruiker aan het Openbaar Centrum voor |
procuration au Centre public d'action sociale ou au service social de | Maatschappelijk Welzijn of de sociale dienst van de gemeente waarvan |
la Commune dont il dépend pour réaliser en son nom les opérations de | hij afhangt, volmacht geven om namens hem de verrichtingen voor het |
commande, de signature de titres-services ou pour effectuer la | bestellen en ondertekenen van dienstencheques of de elektronische |
validation électronique de prestations de travail. | validering van arbeidsprestaties uit te voeren. |
Dans les cas visés aux alinéas 2 et 3, la procuration est écrite, | In de in de leden 2 en 3 bedoelde gevallen wordt de volmacht |
datée et signée par l'utilisateur. Elle mentionne les coordonnées de | opgesteld, gedateerd en ondertekend door de gebruiker. De volmacht |
l'entreprise agréée à laquelle l'utilisateur fait appel et les | vermeldt de contactgegevens van de erkende onderneming die de |
coordonnées du mandataire que l'utilisateur a désigné. L'utilisateur | gebruiker gebruikt en de contactgegevens van de gemachtigde die de |
envoie la procuration à l'Administration. ». | gebruiker heeft aangewezen. De gebruiker stuurt de volmacht naar het |
Art. 11.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre III/quater, |
bestuur. Art. 11.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk III/quater |
intitulé " Encadrement des prestations titres-services » qui comprend | ingevoegd, getiteld 'Begeleiding voor dienstenchequeprestaties', dat |
les articles 9/1 à 9/6. | de artikelen 9/1 tot en met 9/6 omvat. |
Art. 12.Dans le chapitre III/quater, inséré par l'article 11, il est |
Art. 12.In hoofdstuk III/quater, ingevoegd door artikel 11, wordt een |
inséré un article 9/1 rédigé comme suit : | artikel 9/1 ingevoegd dat als volgt luidt: |
" Art. 9/1. § 1er. Une entreprise agréée peut obtenir une subvention | " Art. 9/1.§ 1. Een erkende onderneming kan een subsidie voor |
relative aux frais d'encadrement pour autant qu'elle ait rentré au | begeleidingskosten krijgen als ze in het kalenderjaar voorafgaand aan |
moins 2.000 titres-services au cours de l'année calendrier qui précède | het jaar waarin de subsidie wordt berekend ten minste 2.000 |
celle du calcul de cette subvention. | dienstencheques heeft ingevoerd. |
§ 2. Cette subvention est calculée comme suit : | § 2. Die subsidie wordt als volgt berekend: |
a x b/c | a x b/c |
a = le budget disponible pour cette année calendrier pour cette | a = het voor dat kalenderjaar beschikbare budget voor die subsidie |
subvention relative aux frais d'encadrement. Les montants non | voor begeleidingskosten. De bedragen die niet zijn toegewezen aan |
attribués aux entreprises agréées qui n'ont pas rentré le nombre | erkende ondernemingen die niet het vereiste minimumaantal |
minimal de titres-services requis sont comptabilisés dans le budget | dienstencheques hebben ingevoerd, worden opgenomen in het beschikbare |
disponible ; | budget; |
b = le nombre des titres-services payés par la société émettrice à | b = het aantal dienstencheques dat in het vorige kalenderjaar door het |
l'entreprise agréée dans l'année calendrier précédente ; | uitgiftebedrijf aan de erkende onderneming is betaald; |
c = le nombre total des titres-services payés par la société émettrice dans l'année calendrier précédente, duquel est retiré le nombre total des titres-services rentrés par les entreprises agréées qui n'ont pas atteint le nombre minimal de titres-services requis. Aucun montant n'est dû aux entreprises qui ont rentré moins de 2.000 titres-services au cours de l'année calendrier qui précède celle du calcul de ce soutien. La notification, par l'administration, des subventions attribuées aux entreprises agréées a lieu exclusivement par voie électronique. Chaque entreprise qui a obtenu un agrément en Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre des titres-services au cours de cette année calendrier et chaque entreprise agréée qui a rentré au moins 2.000 titres-services reçoivent un montant de minimum 1.000 euros. § 3. La liquidation de cette subvention se fait au cours du second trimestre de l'année calendrier en cours via la société émettrice. | c = het totale aantal dienstencheques dat in het voorgaande kalenderjaar door het uitgiftebedrijf is betaald, waarop het totale aantal dienstencheques in mindering wordt gebracht dat is ingevoerd door de erkende ondernemingen die het vereiste minimumaantal dienstencheques niet hebben bereikt. Er is geen bedrag verschuldigd aan de ondernemingen die minder dan 2.000 dienstencheques hebben ingevoerd in het kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de steun wordt berekend. De kennisgeving, door de administratie, van de aan de erkende ondernemingen toegekende subsidies vindt uitsluitend via elektronische weg plaats. Elke onderneming die in dit kalenderjaar een dienstenchequevergunning heeft verkregen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en elke erkende onderneming die minstens 2000 dienstencheques heeft ingevoerd, ontvangt een minimumbedrag van 1000/500 euro. § 3. De verrekening van die subsidie vindt plaats in het tweede kwartaal van het lopende kalenderjaar via het uitgiftebedrijf. |
§ 4. Un rapport d'activités reprenant le nombre d'entretiens | § 4. Een activiteitenverslag met het aantal individuele en |
individuels et collectifs, la transmission des documents relatifs au | groepsgesprekken, de overdracht van documenten met betrekking tot |
bien-être, en ce compris le pourcentage des aide-ménagères ayant passé | welzijn, inclusief het percentage huishoudhulpen dat een jaarlijks |
une visite médicale annuelle, l'analyse de risques, le nombre de | medisch onderzoek heeft ondergaan, de risicoanalyse, het aantal |
visites de lieux de prestations ainsi que les heures de formations | plaatsbezoeken waar de prestaties worden uitgevoerd alsook het aantal |
offertes et suivies, en ce compris dans le cadre du parcours de | aangeboden en gevolgde uren opleiding inclusief in het kader van het |
formation est transmis à l'administration pour le 31 mars de l'année | opleidingstraject, wordt voor 31 maart van het volgende jaar aan de |
suivante après avoir obtenu l'approbation des organes de concertation | administratie toegezonden, na goedkeuring door de interne |
interne de l'entreprise et à défaut, par la délégation syndicale. | overlegorganen van de onderneming of, bij gebrek daaraan, door de |
§ 5. Lorsque l'entreprise n'introduit pas le rapport d'activités | vakbondsafvaardiging. § 5. Als de onderneming het activiteitenverslag niet indient |
conformément aux dispositions prévues au § 4, le montant de la | overeenkomstig de bepalingen van § 4, wordt het bedrag van de subsidie |
subvention prévue à l'article 9/1 est diminuée à concurrence de 20%. | bedoeld in artikel 9/1 verminderd met 20%. |
§ 6. Le modèle de rapport d'activités doit être présenté et approuvé | § 6. Het model van het activiteitenverslag wordt voorgelegd aan en |
par la Commission. | goedgekeurd door de Commissie. |
§ 7. L'entreprise désigne en son sein le ou les membres du personnel | § 7. De onderneming wijst uit zijn midden het personeelslid of de |
en charge de l'encadrement et le signifie à ses travailleurs. | personeelsleden aan die verantwoordelijk zijn voor de begeleiding en |
informeert zijn werknemers hierover. | |
§ 8. Sans préjudice de l'obligation d'encadrement, de l'imposition | § 8. Onverminderd de verplichting tot begeleiding, het opleggen van |
d'une éventuelle amende administrative, l'entreprise agréée qui ne | een eventuele administratieve boete, wordt de erkende onderneming die |
respecte pas les obligations prévues à l'article 2, § 2, alinéa 1er, | zich niet houdt aan de verplichtingen voorzien in artikel 2, § 2, |
h. de la loi est privée de la subvention instaurée au présent article, | eerste lid, h. van de wet, de subsidie ontnomen die door dit artikel |
pendant l'année qui suit l'année de la décision motivée de privation | wordt ingesteld, tijdens het jaar volgend op het jaar van de |
adoptée par l'administration et ce après avis de la Commission. ». | gemotiveerde beslissing tot ontneming genomen door de administratie en |
dit na advies van de Commissie.". | |
Art. 13.Dans le chapitre III/quater, inséré par l'article 11, il est |
Art. 13.In hoofdstuk III/quater, ingevoegd door artikel 11, wordt een |
inséré un article 9/2 rédigé comme suit : | artikel 9/2 ingevoegd dat als volgt luidt: |
" Art. 9/2. Lors des entretiens prévus à l'article 2, § 2, alinéa 1er, | " Art. 9/2.Tijdens de gesprekken bedoeld in artikel 2, § 2, eerste |
h. de la loi, les sujets suivants sont abordés : | lid, h. van de wet worden de volgende onderwerpen besproken: |
- Les possibilités de formation, via le fonds de formation | - De opleidingsmogelijkheden, via het opleidingsfonds voor |
titres-services, le fonds sectoriel ou le congé-éducation payé en vue | dienstencheques, het sectoraal fonds of betaald educatief verlof, met |
de l'autonomisation du travailleur et de favoriser sa mobilité inter- | het oog op de zelfredzaamheid van de werknemer en bevordering van |
ou intra-sectorielle ; | inter- of intrasectorale mobiliteit; |
- La pénibilité du métier et le bien-être au travail ; | - De belasting van het beroep en het welzijn op het werk; |
- La relation client ; | - De klantenrelatie; |
- Le point de contact à joindre en cas de problème ; | - Het aanspreekpunt in geval van problemen; |
- L'encodage et le suivi des prestations. ». | - De invoering en de opvolging van de prestaties.". |
Art. 14.Dans le chapitre III/quater, inséré par l'article 11, il est |
Art. 14.In hoofdstuk III/quater, ingevoegd door artikel 11, wordt een |
inséré un article 9/3 rédigé comme suit : | artikel 9/3 ingevoegd dat als volgt luidt: |
" Art. 9/3. Les communications vers l'administration prévues aux | " Art. 9/3.De mededelingen aan de administratie bedoeld in de |
articles 2, § 2, alinéa 1er, f., 3), h. et 2ter de la loi se font | artikelen 2, § 2, eerste lid, f., 3), h. en 2ter van de wet gebeuren |
uniquement de manière électronique. ». | uitsluitend via elektronische weg.". |
Art. 15.Dans le chapitre III/quater, inséré par l'article 11, il est |
Art. 15.In hoofdstuk III/quater, ingevoegd door artikel 11, wordt een |
inséré un article 9/4 rédigé comme suit : | artikel 9/4 ingevoegd dat als volgt luidt: |
" Art. 9/4. L'administration publie sur son site internet : | " Art. 9/4.De administratie publiceert op haar website: |
- les fiches d'encadrement prévues à l'article 2, § 2, alinéa 1er, h. | - de begeleidingsfiches bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, h., van |
de la loi ; | de wet; |
- les documents et le formulaire prévus à l'article 2, § 2, alinéa 1er, | - de documenten en het formulier bedoeld in artikel 2, § 2, eerste |
l. de la loi ; | lid, l. van de wet; |
- le justificatif prévu à l'article 2, § 2, alinéa 1er, n. de la loi ; | - het bewijsstuk bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, n. van de wet; |
- le modèle de tableau visé à l'article 9/6, alinéa 2 du présent | - het tabelmodel bedoeld in artikel 9/6, tweede lid, van dit |
arrêté. ». | besluit.". |
Art. 16.Dans le chapitre III/quater, inséré par l'article 11, il est |
Art. 16.In hoofdstuk III/quater, ingevoegd door artikel 11, wordt een |
inséré un article 9/5 rédigé comme suit : | artikel 9/5 ingevoegd dat als volgt luidt: |
" Art. 9/5. La convention de prestations de travail conclue entre | " Art. 9/5.De tussen de erkende onderneming en de gebruiker gesloten |
l'entreprise agréée et l'utilisateur contient, au minimum, les | prestatieovereenkomst bevat minimaal de volgende elementen: |
éléments suivants : | |
- les données d'identification de l'entreprise agréée (nom, numéro | - de identificatiegegevens van de erkende onderneming (naam, |
d'agrément, numéro BCE) ; | erkenningsnummer, KBO-nummer); |
- les données d'identification de l'utilisateur (nom, numéro de | - de identificatiegegevens van de gebruiker (naam, |
registre national) ; | rijksregisternummer); |
- l'objet de la convention ; | - voorwerp van de overeenkomst; |
- le nombre d'heures de prestations envisagés et les modalités de | - het aantal geplande prestatie-uren en de voorwaarden voor het |
changement du régime horaire convenu ; | wijzigen van het overeengekomen uurrooster; |
- la mention du lieu d'exécution des prestations ; | - de plaats waar de prestaties worden verricht; |
- le consentement de l'utilisateur à une visite préalable obligatoire | - de toestemming van de gebruiker voor een verplicht voorafgaand |
du domicile pour l'organisation du travail avant toute prestation ; | bezoek aan de woonplaats voor de organisatie van het werk voordat de |
- les modalités d'exécution et d'annulation de la prestation prévue et | dienst wordt verleend; - de voorwaarden voor de uitvoering en annulering van de geplande |
la facturation qui en découle ; | prestatie en de daaruit voortvloeiende facturering; |
- l'encadrement des frais supplémentaires éventuels ; | - de omkadering van eventuele extra kosten; |
- le rappel des activités autorisées et interdites ; | - een herinnering aan toegestane en verboden activiteiten; |
- les modalités prévues par l'entreprise agréée en cas de dommages | - de door de erkende onderneming geplande voorwaarden in geval van |
causés aux biens ou aux personnes dans le cadre de l'exécution de la | schade aan goederen of personen tijdens de uitvoering van de |
convention ; | overeenkomst; |
- la mention de l'interdiction de comportement de harcèlement et/ou | - de vermelding van het verbod op intimiderend en/of discriminerend |
discriminatoire ; | gedrag; |
- la mention de l'interdiction de prestations auprès de parents | - de vermelding van het verbod van prestaties bij verwanten tot en met |
jusqu'au deuxième degré inclus ; | de tweede graad; |
- la mention de l'interdiction de représentation par le travailleur ou | - de vermelding van het verbod op vertegenwoordiging door de werknemer |
l'entreprise agréée ; | of de erkende onderneming; |
- selon les tâches demandées, les caractéristiques obligatoires du | - volgens de gevraagde taken, de verplichte kenmerken van het door de |
matériel ou des produits mis à disposition par l'utilisateur ; | gebruiker ter beschikking gestelde materiaal of producten; |
- le volume de travail demandé ; | - het gevraagde werkvolume; |
- les dispositions concernant les absences et les périodes de congé du | - de bepalingen met betrekking tot afwezigheden en verlofperiodes van |
client et de l'aide-ménagère ; | de klant en de huishoudhulp; |
- les dispositions concernant les absences et les périodes de congé du | - de bepalingen met betrekking tot afwezigheden en verlofperiodes van |
client et de l'aide-ménagère ; | de klant en de huishoudhulp; |
- une information concernant les équipements de protection | - informatie over de persoonlijke beschermingsmiddelen die de |
individuelle mis à disposition de l'aide-ménagère par l'employeur. | werkgever ter beschikking stelt van de huishoudhulp. |
Le Ministre est habilité à ajouter des éléments supplémentaires à la | De minister is bevoegd om verdere elementen aan de in lid 1 |
liste instaurée à l'alinéa 1er sans pour autant supprimer des éléments | vastgestelde lijst toe te voegen zonder evenwel de oorspronkelijk in |
figurant à l'origine dans la listé précitée. ». | de bovengenoemde lijst opgenomen elementen te schrappen.". |
Art. 17.Dans le chapitre III/quater, inséré par l'article 11, il est |
Art. 17.In hoofdstuk III/quater, ingevoegd door artikel 11, wordt een |
inséré un article 9/6 rédigé comme suit : | artikel 9/6 ingevoegd dat als volgt luidt: |
" Art. 9/6. § 1er. L'entreprise agréée ne peut facturer des frais | " Art. 9/6.§ 1. De erkende onderneming kan haar gebruikers enkel extra |
supplémentaires à ses utilisateurs que pour autant que les conditions | kosten aanrekenen, mits aan de volgende voorwaarden is voldaan: |
suivantes soient respectées : | |
- ils ne peuvent être payés au moyen de titres-services ; | - zij kunnen niet met dienstencheques worden betaald; |
- ils ne sont exigés à l'utilisateur que moyennant son accord, via la | - zij zijn slechts vereist van de gebruiker met zijn instemming, via |
convention conclue entre celui-ci et l'entreprise agréée ou via un | de tussen hem en de erkende onderneming gesloten overeenkomst of via |
avenant à cette convention ; | een aanhangsel bij deze overeenkomst; |
- ils ne peuvent être que des remboursements de frais réels et | - het mogen alleen terugbetalingen zijn van reële en redelijke kosten |
raisonnables explicités de manière claire par l'entreprise ; | die duidelijk door de onderneming worden toegelicht; |
- Ils ne peuvent pas dépasser le montant de 30 cents par titre-service | - zij mogen niet meer dan 30 cent per uitgegeven dienstencheque |
remis ; | bedragen ; |
- ils doivent faire l'objet d'un accord sur leur montant et leur | - zij moeten het voorwerp uitmaken van een akkoord over het bedrag en |
utilisation au sein des organes de concertation interne de | het gebruik ervan binnen de interne overlegorganen van de onderneming |
l'entreprise et à défaut, par la délégation syndicale ; | of, bij gebrek daaraan, door de vakbondsafvaardiging; |
- ils doivent bénéficier majoritairement aux aide-ménagères en soutien | - zij moeten vooral ten goede komen aan de huishoudhulpen om de |
aux frais encourus notamment pour la mobilité, la formation et le | gemaakte kosten te ondersteunen, met name voor mobiliteit, opleiding |
bien-être au travail. | en welzijn op het werk; |
- ils sont répertoriés dans un tableau, justifiant les montants | - zij worden opgenomen in een tabel, waarin de gevraagde bedragen en |
demandés et leur utilisation et transmis à l'utilisateur au minimum | het gebruik ervan worden verantwoord, en ten minste om de zes maanden |
tous les six mois. | aan de gebruiker worden toegezonden. |
§ 2. Le tableau reprenant la nature, l'utilisation et le montant de | § 2. De tabel met de aard, het gebruik en het bedrag van alle in |
l'ensemble des frais exigés est transmis à l'administration au plus | |
tard le 31 mars de l'année qui suit leur demande de paiement. | rekening gebrachte vergoedingen wordt uiterlijk op 31 maart van het |
§ 3. L'accord sur le montant et l'utilisation des frais est notifié à | jaar volgend op hun betalingsverzoek aan de administratie |
la Commission. | toegezonden.. |
§ 4. Les bénéficiaires de quotas spéciaux sont exemptés de ces frais | § 3 Het akkoord over het bedrag en het gebruik van de kosten wordt ter |
supplémentaires à condition d'en faire la demande et de fournir la | kennis gebracht van de Commissie. § 4 Begunstigden van bijzondere quota zijn vrijgesteld van deze extra |
preuve de ce bénéfice à l'entreprise agréée. | kosten op voorwaarde dat zij daartoe een aanvraag indienen bij de |
erkende onderneming en het bewijs van dit voordeel leveren.". | |
Art. 18.Dans l'article 10bis, § 1er, l'alinéa 2 est complété par les |
Art. 18.In artikel 10bis, § 1, van hetzelfde besluit wordt het tweede |
mots " et à l'ordonnance du 30 avril 2009 relative à la surveillance | lid aangevuld met de woorden "en aan de ordonnantie van 30 april 2009 |
des réglementations en matière d'emploi qui relèvent de la compétence | betreffende het toezicht op de reglementeringen inzake werkgelegenheid |
de la Région de Bruxelles-Capitale et à l'instauration d'amendes | die tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren |
administratives applicables en cas d'infraction à ces réglementations | en de invoering van administratieve geldboeten toepasselijk in geval |
». | van inbreuk op die reglementeringen.".: |
Art. 19.L'article 11bis du même arrêté est abrogé. |
Art. 19.Artikel 11bis van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 20.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots ", soit |
Art. 20.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden tussen de woorden |
directement, soit via le canal de la société émettrice, » sont insérés | "erkende ondernemingen" en de woorden "gegevens" de woorden "hetzij |
entre les mots " entreprises agréées » et les mots " des données ». | rechtstreeks, hetzij via het kanaal van het uitgiftebedrijf" ingevoegd. |
Art. 21.L'article 12bis du même arrêté est abrogé. |
Art. 21.Artikel 12bis van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 22.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Art. 22.In artikel 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
de Bruxelles-Capitale du 17 novembre 2022 modifiant l'arrêté royal du | Regering van 17 november 2022 tot wijziging van het koninklijk besluit |
12 décembre 2001 concernant les titres-services, le 4° est abrogé. | van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques, wordt de bepaling |
onder 4° opgeheven. | |
Art. 23.Entrent en vigueur le 1er janvier 2025 : |
Art. 23.Treden in werking op 1 januari 2025 : |
1° l'ordonnance du 13 octobre 2023 modifiant la loi du 20 juillet 2001 | 1° de ordonnantie tot wijziging van de wet van 20 juli 2001 tot |
visant à favoriser le développement de services et d'emplois de | bevordering van buurtdiensten en -banen |
proximité ; 2° le présent arrêté, à l'exception des articles 9, 4° et 23 qui | 2° dit besluit met uitzondering van artikelen 9,4° en 23, die in |
entrent en vigueur le 31 août 2024. | werking treden op 31 augustus 2024. |
Art. 24.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 24.De minister bevoegd voor Werk wordt belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 février 2024. | Brussel, 22 februari 2024. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
de l'Emploi | Werk |
B. CLERFAYT . | B. CLERFAYT . |