Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modifications diverses en exécution de l'ordonnance du 1er juin 2023 adaptant la législation fiscale bruxelloise à la loi du 23 mars 2019 introduisant le Code des sociétés et des associations et portant des dispositions diverses ainsi qu'à la loi du 28 avril 2022 portant le livre 5 « Les obligations » du Code civil et abrogeant l'article 482 du Code des droits de succession | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende diverse wijzigingen tot uitvoering van de ordonnantie van 1 juni 2023 tot aanpassing van de Brusselse fiscale wetgeving aan de wet van 23 maart 2019 tot invoering van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en houdende diverse bepalingen alsook aan de wet van 28 april 2022 houdende boek 5 "Verbintenissen" van het Burgerlijk Wetboek en tot opheffing van artikel 482 van het Wetboek der successierechten |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
26 OCTOBRE 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 26 OKTOBER 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant modifications diverses en exécution de | houdende diverse wijzigingen tot uitvoering van de ordonnantie van 1 |
l'ordonnance du 1er juin 2023 adaptant la législation fiscale | juni 2023 tot aanpassing van de Brusselse fiscale wetgeving aan de wet |
bruxelloise à la loi du 23 mars 2019 introduisant le Code des sociétés | van 23 maart 2019 tot invoering van het Wetboek van vennootschappen en |
et des associations et portant des dispositions diverses ainsi qu'à la | verenigingen en houdende diverse bepalingen alsook aan de wet van 28 |
loi du 28 avril 2022 portant le livre 5 « Les obligations » du Code | april 2022 houdende boek 5 "Verbintenissen" van het Burgerlijk Wetboek |
civil et abrogeant l'article 482 du Code des droits de succession | en tot opheffing van artikel 482 van het Wetboek der successierechten |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu le Code des droits de succession, les articles 60bis/2, § 1er, | Gelet op het Wetboek der successierechten, de artikelen 60bis/2, § 1, |
alinéa 1er, et 60bis/3, § 1er, alinéa 1er et § 2, alinéa 1er et 2 ; | eerste lid, en 60bis/3, § 1, eerste lid, en § 2, eerste en tweede lid; |
Vu le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, les | Gelet op het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, |
articles 140/5, § 1er, alinéa 1er et 140/6, § 1er, alinéa 1er, et § 2, | de artikelen 140/5, § 1, eerste lid, en 140/6, § 1, eerste lid, en § |
alinéas 1er et 2 ; | 2, eerste en tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 26 novembre 1980 déterminant les modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 26 november 1980 tot regeling van |
d'application de l'article 482 du Code des droits de succession ; | de toepassingsmodaliteiten van artikel 482 van het Wetboek der |
successierechten; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
janvier 2017 établissant les modalités du régime préférentiel | januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime |
applicable aux droits de succession en cas de transmission des | toepasselijk op de successierechten bij overdracht van familiale |
entreprises familiales et des sociétés familiales ; | ondernemingen en familiale vennootschappen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
janvier 2017 établissant les modalités du régime préférentiel | januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime |
applicable aux droits de donation en cas de transmission des | toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht van familiale |
entreprises familiales et des sociétés familiales ; | ondernemingen en familiale vennootschappen; |
Vu le test d'égalité des chances réalisé le 16 mai 2023 conformément à | Gelet op de gelijke kansentest uitgevoerd op 16 mei 2023, |
l'article 2, § 1er, 1°, de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à | overeenkomstig artikel 2, § 1, 1°, van de ordonnantie van 4 oktober |
l'introduction du test d'égalité des chances ; | 2018 tot invoering van de gelijke kansentest; |
Vu I'avis 74.496/4 du Conseil d'Etat, donné le 11 octobre 2023, en | Gelet op advies nr. 74.496/4 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de I'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur Ie | oktober 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées Ie 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'article XII.25, § 7, alinéa 1er, du Code de droit | Overwegende artikel XII.25, § 7, eerste lid, van het Wetboek van |
économique ; | economisch recht; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'arrêté royal du 26 novembre 1980 déterminant les |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 26 november 1980 tot regeling |
modalités d'application de l'article 482 du Code des droits de | van de toepassingsmodaliteiten van artikel 482 van het Wetboek der |
succession est abrogé. | successierechten wordt opgeheven. |
Art. 2.A l'article 2, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Art. 2.In artikel 2, § 2, van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 19 janvier 2017 établissant les modalités du | Hoofdstedelijke Regering van 19 januari 2017 tot vaststelling van de |
régime préférentiel applicable aux droits de succession en cas de | modaliteiten van het gunstregime toepasselijk op de successierechten |
transmission des entreprises familiales et des sociétés familiales, | bij overdracht van familiale ondernemingen en familiale |
les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : | vennootschappen, worden het tweede en derde lid vervangen als volgt: |
« Dans le cas où l'emploi de Directeur général du SPRB Fiscalité n'est | "In geval de betrekking van Directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit |
pas occupé, cette compétence est exercée par le Directeur général | niet wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de |
adjoint du SPRB Fiscalité. Dans le cas où l'emploi de Directeur | Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit. In geval de |
général adjoint du SPRB Fiscalité ne serait pas occupé, cette | betrekking van Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit niet |
compétence est exercée par le Directeur Chef de service du SPRB | wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de Directeur |
Fiscalité ayant la plus grande ancienneté de service au sein de cette | Diensthoofd van de GOB Fiscaliteit die de grootste dienstanciënniteit |
administration. | heeft binnen deze administratie. |
En cas d'absence du Directeur général du SPRB Fiscalité, cette | In geval van afwezigheid van de Directeur-generaal van de GOB |
compétence est exercée par le Directeur général adjoint du SPRB | Fiscaliteit, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de |
Fiscalité. Dans le cas où l'emploi de Directeur général adjoint du | Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit. In geval de |
SPRB Fiscalité ne serait pas occupé, cette compétence est exercée par | betrekking van Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit niet |
le Directeur Chef de service du SPRB Fiscalité ayant la plus grande | wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de Directeur |
ancienneté de service au sein de cette administration. ». | Diensthoofd van de GOB Fiscaliteit die de grootste dienstanciënniteit |
heeft binnen deze administratie.". | |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | 1° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans le 6°, les mots « les actes de constitution de la société et | a) in de bepaling onder 6°, worden de woorden "de oprichtingsakte en |
d'augmentation de capital, passés durant l'année précédant le décès » | de akte van kapitaalverhoging, verleden in het jaar voorafgaand aan |
sont remplacés par les mots « l'acte de constitution de la société » ; b) il est inséré les 6° /1 et 6° /2, rédigés comme suit : « 6° /1 pour les sociétés familiales qui sont soit une société anonyme, une société européenne ou une société coopérative européenne, soit une société ayant une autre forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui les régit prévoit une notion analogue : les actes d'augmentation de capital passés durant l'année précédant le décès du défunt ; 6° /2 pour les sociétés familiales qui ont des formes juridiques pour lesquelles le droit belge ou étranger qui les régit ne prévoit pas la notion de capital ou une notion analogue : les comptes annuels de l'année révolue précédant le décès du défunt, établis conformément à la législation comptable en vigueur du lieu où le siège social est établi ; » ; 2° dans le paragraphe 3, les mots « et 6° » sont remplacés par les | het overlijden van de erflater" vervangen door de woorden "de oprichtingsakte van de vennootschap"; b) de bepalingen onder 6° /1 en 6° /2 worden ingevoegd, luidende: "6/1° voor de familiale vennootschappen die ofwel een naamloze vennootschap, een Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap zijn, dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst voorziet in een gelijkaardig begrip: de akten van kapitaalverhoging verleden in het jaar voorafgaand aan het overlijden van de erflater; 6° /2 voor de familiale vennootschappen die rechtsvormen hebben waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap beheerst niet voorziet in het begrip kapitaal of een gelijkaardig begrip: de jaarrekening van het jaar voorafgaand aan het overlijden van de erflater, opgesteld conform de vigerende boekhoudwetgeving van de plaats waar de maatschappelijke zetel gevestigd is;"; 2° in paragraaf 3 worden de woorden "en 6° " vervangen door de woorden |
mots «, 6°, 6° /1 et 6° /2 ». | ", 6°, 6° /1 en 6° /2". |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 3, les mots « dans les vingt jours. Ce délai | 1° in paragraaf 3 worden de woorden "binnen de twintig dagen. Deze |
court à compter de la date de la réception de la demande telle que | termijn begint te lopen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag, |
mentionnée sur l'accusé de réception. » sont abrogés. | zoals vermeld in het ontvangstbewijs." opgeheven. |
2° dans le paragraphe 4, 7°, les modifications suivantes sont | 2° in paragraaf 4, 7° worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
apportées : a) le b) est complété par les mots « et de droits de vote » ; | a) de bepaling onder b) wordt aangevuld met de woorden "en van de stemrechten"; |
b) le c) est complété par les mots « du nombre de droits de vote | b) de bepaling onder c) wordt aangevuld met de woorden "van het aantal |
attachés à ces actions ». | stemrechten verbonden aan deze aandelen ". |
Art. 5.A l'article 7, § 2, alinéa 2, du même arrêté, le 8° est |
Art. 5.In artikel 7, § 2, tweede lid van hetzelfde besluit wordt de |
remplacé par ce qui suit : | bepaling onder 8° vervangen als volgt: |
« 8° pour les sociétés familiales, selon le cas : | "8° voor de familiale vennootschappen, naargelang het geval: |
a) lorsque la société familiale est, soit une société anonyme, une | a) wanneer de familiale vennootschap ofwel een naamloze vennootschap, |
société européenne ou une société coopérative européenne, soit une | een Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap |
société ayant une autre forme juridique pour laquelle le droit belge | is, dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het |
ou étranger qui la régit prévoit une notion analogue : si le capital | Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst voorziet in een |
n'a pas diminué par des allocations ou des remboursements : | gelijkaardig begrip: indien het kapitaal niet is gedaald door |
uitkeringen of terugbetalingen: | |
- pendant les trois cent soixante-cinq premiers jours suivant le | - tijdens de eerste driehonderd vijfenzestig dagen volgend op de datum |
décès, pour l'attestation visée à l'article 60bis/3, § 2, 1°, C. | van overlijden, voor het attest bedoeld in artikel 60bis/3, § 2, 1° W. |
Succ.; | Succ.; |
- entre le trois cent soixante-sixième jour et le sept cent trentième | - tussen de driehonderd zesenzestigste en de zevenhonderd dertigste |
jour suivant le décès, pour l'attestation visée à l'article 60bis/3, § | dag volgend op de datum van overlijden, voor het attest bedoeld in |
2, 2°, C. Succ.; | artikel 60bis/3, § 2, 2° W. Succ.; |
b) lorsque la société familiale a une forme juridique pour laquelle le | b) wanneer de familiale vennootschap een rechtsvorm heeft waarvoor het |
droit belge ou étranger qui régit la société ne prévoit pas la notion | Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap beheerst niet |
de capital ou une notion analogue : si les capitaux propres n'ont pas | voorziet in het begrip kapitaal of een gelijkaardig begrip: indien het |
diminué par des allocations ou des remboursements sous le montant des | eigen vermogen daalde niet door uitkeringen of terugbetalingen tot |
apports effectués, tel qu'il résulte des comptes annuels : | onder het bedrag van verrichte inbrengen, zoals blijkt uit de |
jaarrekeningen; | |
- pendant les trois cent soixante-cinq premiers jours suivant le | - tijdens de eerste driehonderd vijfenzestig dagen volgend op de datum |
décès, pour l'attestation visée à l'article 60bis/3, § 2, 1°, C. | van overlijden, voor het attest bedoeld in artikel 60bis/3, § 2, 1° W. |
Succ.; | Succ.; |
- entre le trois cent soixante-sixième jour et le sept cent trentième | - tussen de driehonderd zesenzestigste en de zevenhonderd dertigste |
jour suivant le décès, pour l'attestation visée à l'article 60bis/3, § | dag volgend op de datum van overlijden, voor het attest bedoeld in |
2, 2°, C. Succ.; ». | artikel 60bis/3, § 2, 2° W. Succ.;". |
Art. 6.A l'article 8, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, le mot « |
Art. 6.In artikel 8, § 1, tweede lid van hetzelfde besluit wordt het |
ordinaire » est remplacé par le mot « recommandé ». | woord "gewone" vervangen door het woord "aangetekende". |
Art. 7.A l'article 9, § 3, 6°, du même arrêté, les mots « si le capital a diminué pendant le délai visé à l'article 60bis/2, § 1er, alinéa 1er, C. Succ.; » sont remplacés par les mots « selon le cas : a) lorsque la société familiale est, soit une société anonyme, une société européenne ou une société coopérative européenne, soit une société ayant une autre forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui la régit prévoit une notion analogue à la notion de capital : si le capital a diminué par des allocations ou des remboursements pendant le délai visé à l'article 60bis/2, § 1er, alinéa 1er, C. Succ. ; b) lorsque la société familiale a une forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui régit la société ne prévoit pas la notion de capital ou une notion analogue : si les capitaux propres ont diminué par des allocations ou des remboursements sous le montant des |
Art. 7.In artikel 9, § 3, 6° van hetzelfde besluit worden de woorden "of het kapitaal is gedaald tijdens de termijn bedoeld in artikel 60bis/2, § 1, eerste lid, W. Succ.;" vervangen door de woorden "naargelang het geval: a) wanneer de familiale vennootschap een naamloze vennootschap, een Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap is, dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst voorziet in een gelijkaardig begrip met het begrip kapitaal: indien het kapitaal is gedaald door uitkeringen of terugbetalingen: tijdens de termijn bedoeld in artikel 60bis/2, § 1, eerste lid W. Succ.; b) wanneer de familiale vennootschap een rechtsvorm heeft waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap beheerst niet voorziet in het begrip kapitaal of een gelijkaardig begrip: indien het eigen vermogen daalde door uitkeringen of terugbetalingen tot onder |
apports effectués, tel qu'il résulte des comptes annuels, pendant le | het bedrag van verrichte inbrengen, zoals blijkt uit de jaarrekeningen |
délai visé à l'article 60bis/2, § 1er, alinéa 1er, C. Succ. ; ». | tijdens de termijn bedoeld in artikel 60bis/2, § 1, eerste lid W. |
Art. 8.A l'article 10, du même arrêté, les modifications suivantes |
Succ.;". Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « ou par recommandé | 1° in paragraaf 1, tweede lid worden de woorden "of per een |
électronique » sont abrogés ; | elektronische aangetekende zending" opgeheven; |
2° dans le paragraphe 7, alinéa 2, les mots « ou par recommandé | 2° in paragraaf 7, tweede lid worden de woorden "of per een |
électronique » sont abrogés. | elektronische aangetekende zending" opgeheven. |
Art. 9.A l'article 2, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Art. 9.In artikel 2, § 2 van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 19 janvier 2017 établissant les modalités du | Hoofdstedelijke Regering van 19 januari 2017 tot vaststelling van de |
régime préférentiel applicable aux droits de donation en cas de | modaliteiten van het gunstregime toepasselijk op de schenkingsrechten |
transmission des entreprises familiales et des sociétés familiales, | bij overdracht van familiale ondernemingen en familiale |
les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : | vennootschappen, worden het tweede en het derde lid vervangen als |
« Dans le cas où l'emploi de Directeur général du SPRB Fiscalité n'est | volgt: "Ingeval de betrekking van Directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit |
pas occupé, cette compétence est exercée par le Directeur général | niet wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de |
adjoint du SPRB Fiscalité. Dans le cas où l'emploi de Directeur | Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit. Ingeval de |
général adjoint du SPRB Fiscalité ne serait pas occupé, cette | betrekking van Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit niet |
compétence est exercée par le Directeur Chef de service du SPRB | wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de Directeur |
Fiscalité ayant la plus grande ancienneté de service au sein de cette | Diensthoofd van de GOB Fiscaliteit die de grootste dienstanciënniteit |
administration. | heeft binnen deze administratie. |
En cas d'absence du Directeur général du SPRB Fiscalité, cette | Ingeval van afwezigheid van de Directeur-generaal van de GOB |
compétence est exercée par le Directeur général adjoint du SPRB | Fiscaliteit, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de |
Fiscalité. Dans le cas où l'emploi de Directeur général adjoint du | Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit. Ingeval de |
SPRB Fiscalité ne serait pas occupé, cette compétence est exercée par | betrekking van Adjunct-directeur-generaal van de GOB Fiscaliteit niet |
le Directeur Chef de service du SPRB Fiscalité ayant la plus grande | wordt bekleed, wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de Directeur |
ancienneté de service au sein de cette administration. ». | Diensthoofd van de GOB Fiscaliteit die de grootste dienstanciënniteit |
heeft binnen deze administratie.". | |
Art. 10.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 3 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | 1° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans le 6°, les mots « les actes de constitution de la société et | a) in de bepaling onder 6°, worden de woorden "de oprichtingsakte en |
d'augmentation de capital, passés durant l'année précédant la date de | de akte van kapitaalverhoging, verleden in het jaar voorafgaand aan de |
l'acte authentique de donation » sont remplacés par les mots « l'acte | datum van de authentieke akte van schenking;" vervangen door de |
de constitution de la société ; » ; | woorden "de oprichtingsakte van de vennootschap;"; |
b) il est inséré les 6° /1 et 6° /2, rédigés comme suit : | b) de bepalingen onder 6° /1 en 6° /2 worden ingevoegd, luidende: |
« 6° /1 pour les sociétés familiales qui sont soit une société | "6/1° voor de familiale vennootschappen die ofwel een naamloze |
anonyme, une société européenne ou une société coopérative européenne, | vennootschap, een Europese vennootschap of een Europese coöperatieve |
soit une société ayant une autre forme juridique pour laquelle le | vennootschap is, dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm |
droit belge ou étranger qui les régit prévoit une notion analogue : | waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst |
l'acte d'augmentation de capital ; | voorziet in een gelijkaardig begrip: de akte van kapitaalverhoging; |
6° /2 pour les sociétés familiales qui ont des formes juridiques pour | 6° /2 voor de familiale vennootschappen die rechtsvormen hebben |
waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap | |
lesquelles le droit belge ou étranger qui les régit ne prévoit pas la | beheerst niet voorziet in het begrip kapitaal of een gelijkaardig |
notion de capital ou une notion analogue : les comptes annuels de | begrip: de jaarrekening van het jaar voorafgaand aan de datum van de |
l'année révolue précédant la date de l'acte authentique de donation, | authentieke akte van schenking, opgesteld conform de vigerende |
établis conformément à la législation comptable en vigueur du lieu où | boekhoudwetgeving van de plaats waar de maatschappelijke zetel |
le siège social est établi ; » ; | gevestigd is;"; |
2° dans le paragraphe 3, les mots « et 6° » sont remplacés par les | 2° in paragraaf 3 worden de woorden "en 6° " vervangen door de woorden |
mots «, 6°, 6° /1 et 6° /2 ». | ", 6°, 6° /1 en 6° /2". |
Art. 11.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 4 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 3, les mots « dans les vingt jours. Ce délai | 1° in paragraaf 3 worden de woorden "binnen de twintig dagen. Deze |
court à compter de la date de la réception de la demande telle que | termijn begint te lopen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag, |
mentionnée sur l'accusé de réception. » sont abrogés. | zoals vermeld in het ontvangstbewijs." opgeheven. |
2° dans le paragraphe 4, 7°, les modifications suivantes sont | 2° in paragraaf 4, 7° worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
apportées : a) le b) est complété par les mots « et de droits de vote » ; | a) de bepaling onder b) wordt aangevuld met de woorden "en van de stemrechten"; |
b) le c) est complété par les mots « du nombre de droits de vote | b) de bepaling onder c) wordt aangevuld met de woorden "van het aantal |
attachés à ces actions ». | stemrechten verbonden aan deze aandelen". |
Art. 12.A l'article 7, § 2, alinéa 2, du même arrêté, le 8° est |
Art. 12.In artikel 7, § 2, tweede lid van hetzelfde besluit wordt de |
remplacé par ce qui suit : | bepaling onder 8° vervangen als volgt: |
« 8° pour les sociétés familiales, selon le cas : | "8° voor de familiale vennootschappen, naargelang het geval: |
a) lorsque la société familiale est, soit une société anonyme, une | a) wanneer de familiale vennootschap ofwel een naamloze vennootschap, |
société européenne ou une société coopérative européenne, soit une | een Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap |
société ayant une autre forme juridique pour laquelle le droit belge | is, dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het |
ou étranger qui la régit prévoit une notion analogue : si le capital | Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst voorziet in een |
n'a pas diminué par des allocations ou des remboursements : | gelijkaardig begrip: indien het kapitaal niet is gedaald door |
uitkeringen of terugbetalingen: | |
- pendant les trois cent soixante-cinq premiers jours suivant la date | - tijdens de eerste driehonderd vijfenzestig dagen volgend op de datum |
de l'acte authentique de donation, pour l'attestation visée à | van de authentieke akte van schenking, voor het attest bedoeld in |
l'article 140/6, § 2, 1°, C. Enr. ; | artikel 140/6, § 2, 1° W. Reg.; |
- entre le trois cent soixante-sixième jour et le sept cent trentième | - tussen de driehonderd zesenzestigste en de zevenhonderd dertigste |
jour suivant la date de l'acte authentique de donation, pour | dag volgend op de datum van de authentieke akte van schenking, voor |
l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 2°, C. Enr. ; | het attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 2° W. Reg.; |
b) lorsque la société familiale a une forme juridique pour laquelle le | b) wanneer de familiale vennootschap een rechtsvorm heeft waarvoor het |
droit belge ou étranger qui régit la société ne prévoit pas la notion | Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap beheerst niet |
de capital ou une notion analogue : si les capitaux propres n'ont pas | voorziet in het begrip kapitaal of een gelijkaardig begrip: indien het |
diminué par des allocations ou des remboursements sous le montant des | eigen vermogen daalde niet door uitkeringen of terugbetalingen tot |
apports effectués, tel qu'il résulte des comptes annuels : | onder het bedrag van verrichte inbrengen, zoals blijkt uit de |
jaarrekeningen; | |
- pendant les trois cent soixante-cinq premiers jours suivant la date | - tijdens de eerste driehonderd vijfenzestig dagen volgend op de datum |
de l'acte authentique de donation, pour l'attestation visée à | van de authentieke akte van schenking voor het attest bedoeld in |
l'article 140/6, § 2, 1°, C. Enr. ; | artikel 140/6, § 2, 1° W. Reg.; |
- entre le trois cent soixante-sixième jour et le sept cent trentième | - tussen de driehonderd zesenzestigste en de zevenhonderd dertigste |
jour suivant la date de l'acte authentique de donation, pour | dag volgend op de datum van de authentieke akte van schenking voor het |
l'attestation visée à l'article 140/6, § 2, 2°, C. Enr. ; ». | attest bedoeld in artikel 140/6, § 2, 2° W. Reg.;". |
Art. 13.A l'article 8, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, le mot « |
Art. 13.In artikel 8, § 1, tweede lid van hetzelfde besluit wordt het |
ordinaire » est remplacé par le mot « recommandé ». | woord "gewone" vervangen door het woord "aangetekende". |
Art. 14.A l'article 9, § 3, 6°, du même arrêté, les mots « si le capital a diminué pendant le délai visé à l'article 140/5, § 1er, alinéa 1er, C. Enr.; » sont remplacés par les mots « selon le cas : a) lorsque la société familiale est, soit une société anonyme, une société européenne ou une société coopérative européenne, soit une société ayant une autre forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui la régit prévoit une notion analogue à la notion de capital : si le capital a diminué par des allocations ou des remboursements pendant le délai visé à l'article 140/5, § 1er, alinéa 1er, C. Enr. ; b) lorsque la société familiale a une forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui régit la société ne prévoit pas la notion de capital ou une notion analogue : si les capitaux propres ont diminué par des allocations ou des remboursements sous le montant des |
Art. 14.In artikel 9, § 3, 6° van hetzelfde besluit worden de woorden "of het kapitaal is gedaald tijdens de termijn bedoeld in artikel 140/5, § 1, eerste lid, W. Reg.;" vervangen door de woorden: "naargelang het geval: a) wanneer de familiale vennootschap een naamloze vennootschap, een Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap is, dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst voorziet in een gelijkaardig begrip met het begrip kapitaal: indien het kapitaal is gedaald door uitkeringen of terugbetalingen: tijdens de termijn bedoeld in artikel 140/5, § 1, eerste lid W. Reg.; b) wanneer de familiale vennootschap een rechtsvorm heeft waarvoor het Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap beheerst niet voorziet in het begrip kapitaal of een gelijkaardig begrip: indien het eigen vermogen daalde door uitkeringen of terugbetalingen tot onder |
apports effectués, tel qu'il résulte des comptes annuels, pendant le | het bedrag van verrichte inbrengen, zoals blijkt uit de jaarrekeningen |
délai visé à l'article 140/5, § 1er, alinéa 1er, C. Enr. ; ». | tijdens de termijn bedoeld in artikel 140/5, § 1, eerste lid W. |
Art. 15.A l'article 10, du même arrêté, les modifications suivantes |
Reg.;". Art. 15.In artikel 10 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « ou par recommandé | 1° in paragraaf 1, tweede lid worden de woorden "of per een |
électronique » sont abrogés ; | elektronische aangetekende zending" opgeheven; |
2° dans le paragraphe 7, alinéa 2, les mots « ou par recommandé | 2° in paragraaf 7, tweede lid worden de woorden "of per een |
électronique » sont abrogés. | elektronische aangetekende zending" opgeheven. |
Art. 16.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 16.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 26 octobre 2023. | Brussel, 26 oktober 2023. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R .VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et | De Minister belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en de |
de la Promotion du Multilinguisme, | Promotie van Meertaligheid, |
S. GATZ | S. GATZ |