Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation des plans d'expropriation selon la procédure d'extrême urgence pour cause d'utilité publique au bénéfice de la commune de Schaerbeek pour les biens sis rue de la Chaumière, n° 15/rue de Locht, n° 27/rue Linné, n° 107 et rue des Plantes, n° 125-127, à 1030 Schaerbeek | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van de onteigeningsplannen bij hoogdringendheid om redenen van openbaar nut ten gunste van de gemeente Schaarbeek voor de goederen gelegen Hutstraat, nr. 15/Lochtstraat, nr. 27/Linnéstraat, nr. 107 en Plantenstraat nr. 125-127 te 1030 Schaarbeek |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 15 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation des plans d'expropriation selon la procédure d'extrême urgence pour cause d'utilité publique au bénéfice de la commune de Schaerbeek pour les biens sis rue de la Chaumière, n° 15/rue de Locht, n° 27/rue Linné, n° 107 et rue des Plantes, n° 125-127, à 1030 Schaerbeek Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi du 27 mai 1870 portant simplification des formalités administratives en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique ; | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 15 SEPTEMBER 2022. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van de onteigeningsplannen bij hoogdringendheid om redenen van openbaar nut ten gunste van de gemeente Schaarbeek voor de goederen gelegen Hutstraat, nr. 15/Lochtstraat, nr. 27/Linnéstraat, nr. 107 en Plantenstraat nr. 125-127 te 1030 Schaarbeek De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de wet van 27 mei 1870 houdende vereenvoudiging der bestuurlijke pleegvormen in zaken van onteigening voor openbaar nut ; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique ; | dringende omstandigheden inzake onteigening voor openbaar nut ; |
Vu l'ordonnance du 22 février 1990 relative aux expropriations pour | Gelet op de ordonnantie van 22 februari 1990 betreffende de |
cause d'utilité publique poursuivies ou autorisées par le Gouvernement | onteigeningen voor openbaar nut doorgevoerd en toegestaan door de |
de la Région de Bruxelles-Capitale ; | Brusselse Hoofdstedelijke Regering ; |
Vu l'ordonnance organique de la revitalisation urbaine du 6 octobre | Gelet op de ordonnantie van 6 oktober 2016 houdende organisatie van de |
stedelijke herwaardering, meer bepaald de artikelen 1, 2, 4, 7 tot 9, | |
2016 , notamment ses articles 1, 2, 4, 7 à 9, 19 à 34, 51 à 59, 71, 73 | 19 tot 34, 51 tot 59, 71, 73 tot 75, en de uitvoeringsbesluiten |
à 75, et ses arrêtés d'exécution ; | daarvan ; |
Vu l'ordonnance du 22 juillet 2021 prolongeant certains délais de | Gelet op de ordonnantie van 22 juli 2021 tot verlenging van sommige |
l'ordonnance organique de revitalisation urbaine du 6 octobre 2016 | termijnen van de ordonnantie van 6 oktober 2016 houdende organisatie |
van de stedelijke herwaardering | |
Vu la délibération du 28 avril 2021 par laquelle le conseil communal | Gelet op de beraadslaging van 28 april 2021 waarbij de gemeenteraad |
de Schaerbeek approuve le dossier de base du contrat de quartier | van Schaarbeek het basisdossier van het duurzaam wijkcontract « |
durable « Petite Colline » ; | Heuveltje » goedkeurt ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 |
juillet 2021 octroyant un subside au bénéfice de la Commune de | juli 2021 waardoor een subsidie wordt verleend aan gemeente Schaarbeek |
Schaerbeek dans le cadre du programme de revitalisation du contrat de | in het kader van het herwaarderingsprogramma voor het duurzaam |
quartier durable « Petite Colline » ; | wijkcontract « Heuveltje » ; |
Vu les rapports d'estimation des immeubles sis rue Linné 107, rue de | Gelet op de waardebepaling van de panden gelegen Linnéstraat 107, |
Locht 27, rue de la Chaumière 15 et rue des Plantes 125-127 | Hutstraat 15, Lochtstraat 27 en Plantenstraat 125-127 |
Vu le rapport du service investigation logement du 16.12.2020 | Gelet op het rapport van de huisvestingsonderzoeksdienst van |
constatant l'inoccupation des immeubles | 16.12.2020 houdende vaststelling van de leegstand van de gebouwen |
Vu le constat de présomption de logement inoccupé - 32e série du | Gelet op de verklaring van vermoeden van leegstand - 32e reeks van |
07/08/2019 relatif à l'immeuble sis rue de Locht 27 | 07/08/2019 met betrekking tot het gebouw gelegen Lochtstraat 27 |
Vu le constat de présomption de logement inoccupé - 35e série du | Gelet op de verklaring van vermoeden van leegstand - 35e reeks van |
14/02/2020 relatif à l'immeuble sis rue des Plantes 125-127 | 14/02/2020 met betrekking tot het gebouw gelegen Plantenstraat 125-127 |
Vu le constat de présomption de logement inoccupé - 38e série du | Gelet op de verklaring van vermoeden van leegstand - 38e reeks van |
24/11/2020 relatif à l'immeuble sis rue de la Chaumière 15 | 24/11/2020 met betrekking tot het gebouw gelegen Hutstraat 15 |
Vu le constat de présomption de logement inoccupé n° 2/2022 du | Gelet op de verklaring van vermoeden van leegstand n° 2/2022 van |
03/05/2022 relatif à l'immeuble sis rue Linné 107 | 03/05/2022 met betrekking tot het gebouw gelegen Linnéstraat 107 |
Vu que les inoccupations perdurent ; | Gelet dat de leegstand blijft bestaan ; |
Vu la délibération du 29 juin 2022 par laquelle le conseil communal de | Gelet op de beraadslaging van 29 juni 2022 waarbij de gemeenteraad van |
Schaerbeek approuve les motivations relatives à l'expropriation pour | Schaarbeek de motiveringen met betrekking tot onteigening voor |
cause d'utilité publique et d'extrême urgence et sollicite la prise | openbaar nut en bij dringende omstandigheden goedkeurt en een |
d'un arrêté d'expropriation par le Gouvernement de la Région | onteigeningsbevel aanvraagt door de regering van het Brussels |
Bruxelles-capitale pour les biens immeubles cadastrés suivants : | |
- 8e division, section E, n° 247K6, situé rue de la Chaumière, n° 15, | Hoofdstedelijk Gewest voor de onroerende goederen gekadastreerd als volgt : |
à 1030 Schaerbeek ; | - 8e divisie, sectie E, nr. 247K6, gelegen Hutstraat, nr. 15, te 1030 |
- 10e division, section E, n° 183K11 situé rue de Locht, n° 27, à 1030 Schaerbeek ; | Schaarbeek ; - 10e divisie, sectie E, nr. 183K11, gelegen de Lochtstraat, nr. 27, te 1030 Schaarbeek ; |
- 8e division, section E n° 8R3 situé rue Linné, n° 107, à 1030 | - 8e divisie, sectie E nr. 8R3, gelegen Linnéstraat, nr. 107, te 1030 |
Schaerbeek ; | Schaarbeek ; |
- 8e division, section E, n° 6A10 situé rue des Plantes, n° 125-127, à | - 8e divisie, sectie E, nr. 6A10, gelegen Plantenstraat nr. 125-127, |
1030 Schaerbeek ; | te 1030 Schaarbeek ; |
Considérant qu'un des objectifs du contrat de quartier « Petite colline » est de favoriser la rénovation qualitative et la mise aux normes des immeubles d'habitation fortement dégradés et/ou inoccupés ; Considérant que, dans ce cadre, la commune entend mener à bien une opération complexe et innovante dite "fabrique de la rénovation", qui vise, dans un premier temps, à reconfigurer des logements dans des logements vacants afin de reloger des habitants mal logés, notamment dans des immeubles à logements excédentaires ou « sur divisés », qui seront acquis dans une seconde phase du projet en vue de leur rénovation Qu'en effet, l'opération 2.1 du programme consiste à acquérir des immeubles inoccupés en vue de les affecter, après travaux, au relogement des locataires des logements présents dans les immeubles surdivisés dont l'acquisition fait l'objet, dans une seconde phase | Overwegende dat het één van de doelstellingen van het wijkcontract « Heuveltje » is om de kwalitatieve renovatie en het in overeenstemming met de normen brengen van sterk vervallen en/of leegstaande woongebouwen te bevorderen Gelet op het feit dat de gemeente in dit verband een complexe en innovatieve operatie wil uitvoeren, genaamd "renovatiefabriek", die in een eerste fase tot doel heeft woningen in leegstaande woningen te herconfigureren om slecht gehuisveste inwoners te herhuisvesten, met name in gebouwen met overtollige of "oververdeelde" woningen, die in een tweede fase van het project zullen worden verworven met het oog op hun renovatie Dat operatie 2.1 van het programma er immers in bestaat om leegstaande gebouwen aan te kopen om ze, na werken, te bestemmen voor de herhuisvesting van de huurders uit de woningen in de oververdeelde gebouwen waarvan de aankoop, in een tweede uitvoeringsfase van het |
d'exécution du programme, de l'opération 2.3 ; | programma, het voorwerp uitmaakt van operatie 2.3; |
Que ces immeubles « sur-divisés » seront à leur tour reconfigurés pour | Dat deze « oververdeelde » gebouwen op hun beurt geherconfigureerd |
être affecté au logement assimilé à du logement social ; | zullen worden om te worden bestemd voor huisvesting die gelijkgesteld |
is met sociale woningen | |
Considérant que la création de ces logements de réserve permettra à la | Overwegende dat de creatie van deze reservewoningen de begunstigde van |
het programma zal toelaten om zijn verplichting na te komen om een | |
Commune de respecter son obligation de procurer un logement de | vervangingswoning te verschaffen aan de huishoudens die in de goederen |
remplacement aux ménages occupant les biens qui feront l'objet de | die het voorwerp zullen uitmaken van deze tweede fase verblijven, |
cette seconde phase, cette obligation étant consacrée par l'article 9, | waarbij deze verplichting vastgelegd is door artikel 9, § 3, alinea 2 |
§ 3, alinéa 2 de l'ordonnance du 6 octobre 2016 ; | van de ordonnantie van 6 oktober 2016 |
Considérant que cette opération a pour but d'améliorer les conditions | Overwegende dat deze operatie als doel heeft om de leefomstandigheden |
de vie des habitants, ce qui constitue un des objectifs principaux des | van de bewoners te verbeteren, wat één van de voornaamste |
opérations et programmes de revitalisation urbaine, tel que cela | doelstellingen vormt van de stedelijke herwaarderingsprogramma's en |
résulte de l'article 4, alinéa 1er, de l'ordonnance | -operaties, zoals dat voortvloeit uit artikel 4, alinea 1 van de |
Considérant que la première phase de cette opération complexe, | ordonnantie |
s'agissant de l'acquisition des immeubles inoccupés recensés dans le | Overwegende dat de eerste fase van deze complexe operatie, vermits het |
périmètre du contrat de quartier, relève également de la Politique de | gaat om de aankoop van de leegstaande gebouwen die werden |
la Ville par l'aménagement du territoire, en ce qu'elle a pour objet | geïnventariseerd in de perimeter van het wijkcontract, ook onder het |
de mettre fin à l'état d'abandon ou d'inoccupation par l'acquisition en vue d'y restructurer des logements de qualités ; Considérant que la lutte contre les immeubles inoccupés constitue un objectif d'utilité publique Considérant que l'acquisition d'immeubles inoccupés pour les affecter à la réserve de logements dont la Commune a besoin pour faire face à son obligation de relogement dans le cadre de la mise en oeuvre d'autres opérations visant à réhabiliter, assainir et améliorer le logement à destination de personnes à revenus modeste est également de l'utilité publique ; Considérant que cet objectif particulier ne peut être réalisé que par l'acquisition des immeubles inoccupés puisque l'objectif n'est pas seulement de mettre fin à l'inoccupation mais de permettre à la Commune de remplir ses propres obligations de relogement en configurant les immeubles inoccupés en fonction de ses besoins pour pouvoir réaliser la suite de l'opération de « fabrique de rénovation » ; Que la Commune doit donc avoir la maîtrise des bâtiments et ensuite des logements produits, ce qui implique l'acquisition de droits réels sur les biens, au besoin par la voie de l'expropriation à défaut d'acquisition amiable; | Stadsbeleid valt door de ruimtelijke ordening, in die zin dat ze als doel heeft om een einde te stellen aan de staat van verval of leegstand via aankoop met het doel om ze te herstructureren tot kwaliteitsvolle woningen Overwegende dat de strijd tegen leegstaande gebouwen een doel van algemeen nut vormt Overwegende dat de aankoop van deze gebouwen om ze te bestemmen voor de woningenreserve die de gemeente nodig heeft om haar verplichting tot herhuisvesting na te komen in het kader van de uitvoering van andere operaties met het doel om de huisvesting voor personen met een bescheiden inkomen te rehabiliteren, te saneren en te verbeteren, ook het algemeen nut dient Overwegende dat deze bijzondere doelstelling enkel kan worden gerealiseerd door de aankoop van leegstaande gebouwen vermits het niet enkel de bedoeling is om een einde te maken aan de leegstand, maar om de gemeente in staat te stellen haar eigen verplichtingen tot herhuisvesting na te komen door de leegstaande gebouwen in functie van haar behoeften te configureren om het vervolg van de operatie « renovatiefabriek » te kunnen realiseren; Overwegende dat de gemeente dus het beheer moet hebben over deze gebouwen en vervolgens over de geproduceerde woningen, wat de aankoop van zakelijke rechten op de goederen impliceert, indien nodig via onteigening bij gebrek aan minnelijke aankoop; Dat het beheer van deze gebouwen in overeenstemming met de artikelen |
Que la prise en gestion de ces immeubles conformément aux articles 15 | 15 en volgende van de Brusselse Huisvestingscode het niet mogelijk zou |
suivants du Code bruxellois du Logement ne permettra pas d'atteindre | maken om deze doelstelling te bereiken aangezien het beheerd vermogen |
cet objectif puisque les biens pris en gestion pris en gestion | |
publique doivent être prioritairement proposés aux locataires amenés à | met voorrang moet worden aangeboden aan huurders die een woning moeten |
quitter une habitation ne répondant pas aux normes de sécurité, de | verlaten die niet voldoet aan de normen van veiligheid, gezondheid en |
salubrité et d'équipement visées à l'article 4 du Code, et qui | uitrusting als bedoeld in artikel 4 van de Code, en die voldoen aan de |
répondent aux conditions de revenus fixées en fonction de l'article 2, | voorwaarden van: inkomen bepaald volgens artikel 2, § 2, 2°, dat niet |
§ 2, 2°, ce qui n'est pas compatible avec l'objectif de relogement des | verenigbaar is met de doelstelling van herhuisvesting van verdreven |
personnes délogées dans le cadre de la seconde phase de la "fabrique | personen als onderdeel van de tweede fase van de "renovatiefabriek" |
de la rénovation" | Overwegende dat de verwerving van de goederen, hieronder beter |
Considérant que l'acquisition des biens, ci-après mieux décrits, et | beschreven, en de onmiddellijke inbezitneming ervan dus noodzakelijk |
leur prise de possession immédiate est donc nécessaire à la | is voor de uitvoering van het programma en bijgevolg, overeenkomstig |
réalisation du programme et peut donc, conformément à l'article 8, § 1er de l'ordonnance, être réalisée par la voie de l'expropriation pour cause d'utilité publique ; Que le recours à l'expropriation d'immeubles inoccupés est proportionné au regard de cet objectif et de l'atteinte qui serait portée au droit de propriété de propriétaires indélicats qui ne pourraient, en toute hypothèse, réaliser eux-mêmes cet objectif; Considérant que l'opération 2.1 porte sur les quatre immeubles inoccupés qui ont été identifiés dans le périmètre du contrat de quartier s'agissant de biens cadastrés à Schaerbeek : | artikel 8, § 1 van het besluit, kan worden uitgevoerd door middel van onteigening voor openbaar nut; Dat beroep op de onteigening van leegstaande gebouwen in verhouding staat tot dit doel en de inbreuk die zou worden gemaakt op de eigendomsrechten van oneerlijke eigenaren die dit doel hoe dan ook niet zelf zouden kunnen bereiken; Overwegende dat de operatie 2.1 betrekking heeft op de vier leegstaande gebouwen die werden geïdentificeerd in de perimeter van het wijkcontract, en dat het gaat om goederen gekadastreerd in Schaarbeek: |
- 8e division, section E, n° 247K6 situé rue de la Chaumière, n° 15 ; | - 8e divisie, sectie E, nr. 247K6 gelegen Hutstraat, nr. 15; |
- 10e division, section E, n° 183K11 situé rue de Locht, n° 27 ; | - 10e divisie, sectie E, nr. 183K11 gelegen de Lochtstraat, nr. 27; |
- 8e division, section E n° 8R3 situé rue Linné, n° 107 ; | - 8e divisie, sectie E nr. 8R3 gelegen Linnéstraat, nr. 107; |
- 8e division, section E, n° 6A10 situé rue des Plantes, n° 125 ; | - 8e divisie, sectie E, nr. 6A10 gelegen Plantenstraat nr. 125; |
Concernant la parcelle sis rue de Locht n° 27, à 1030 Schaerbeek et | Betreffende het perceel gelegen de Lochtstraat nr. 27, te 1030 |
cadastrée 10e division, section E, n° 183K11 : | Schaarbeek en gekadastreerd 10e divisie, sectie E, nr. 183K11 : |
Considérant qu'il s'agit d'une maison unifamiliale présentant un | Overwegende dat het gaat om een eengezinswoning met een gelijkvloerse |
rez-de-chaussée et deux étages ; | verdieping en twee bovenverdiepingen; |
Que l'immeuble appartenait à feu Madame Jacqueline COEN qui y était | Dat het gebouw toebehoorde aan wijlen Mevrouw Jacqueline COEN, die er |
domiciliée jusqu'à son décès survenu le 8 juin 2017 ; | gedomicilieerd was tot aan haar dood op 8 juni 2017; |
Que plus personne n'est domicilié à cette adresse depuis la date de | Dat er sinds de datum van haar overlijden niemand meer op dit adres |
son décès ; | gedomicilieerd is; |
Qu'un constat d'inoccupation a été dressé le 7 août 2019 ; | Dat een vaststelling van leegstand werd opgesteld op 7 augustus 2019; |
Que la propriétaire défunte n'a laissé aucun successeur connu de sorte | Dat wijlen de eigenares geen gekende erfgenamen heeft nagelaten |
que l'Administration générale de la Documentation patrimoniale - | zodanig dat de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie - |
Service patrimoniaux a sollicité l'envoi en possession de la | Patrimoniumdiensten een bevelschrift tot inbezitstelling van de |
nalatenschap heeft aangevraagd bij de rechtbank van eerste aanleg van | |
succession auprès du tribunal de première instance de Bruxelles, les | Brussel, waarbij de drie publicaties die worden voorgeschreven door |
trois publications prescrites par l'article 770 du Code civil ayant | artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek werden uitgevoerd in het |
été effectuées au Moniteur des 14 avril 2020 (p. 26083), 14 juillet | Staatsblad van 14 april 2020 (p. 26083), 14 juli 2020 (p. 53618) en 14 |
2020 (p. 53618) et 14 octobre 2020 (p. 74289) ; | oktober 2020 (p. 74289); |
Que l'inoccupation perdure ; | Dat de leegstand blijft duren; |
Concernant la parcelle située rue de la Chaumière, n° 15, à 1030 | Overwegende het perceel gelegen Hutstraat, nr. 15, te 1030 Schaarbeek |
Schaerbeek et cadastrée 8e division, section E, n° 247K6 : Considérant qu'il s'agit d'une maison de rapport contenant un sous-sol, et quatre niveaux, dont le rez-de-chaussée ainsi que des combles ; Que cet immeuble comporte quatre logements licites ; Que le rez-de-chaussée fait l'objet d'un arrêté d'inhabitabilité du bourgmestre adopté le 19 novembre 2015 ; Que le propriétaire reste en défaut de réaliser les travaux nécessaires ; Que personne n'est inscrit au registre de la population à cette adresse ; Que, selon les registres de la population, les derniers | en gekadastreerd 8e divisie, sectie E, nr. 247K6 : Overwegende dat het om een opbrengsthuis gaat, omvattende een kelderverdieping, en vier verdiepingen waaronder de gelijkvloerse verdieping en de dakverdieping; Dat het vier geoorloofde woningen omvat; Dat de gelijkvloerse verdieping het voorwerp uitmaakt van een besluit tot onbewoonbaarverklaring van de burgemeester goedgekeurd op 19 november 2015; Dat de eigenaar in gebreke blijft om de nodige werken uit te voeren Dat er op dit adres niemand ingeschreven is in het bevolkingsregister; Dat volgens de bevolkingsregisters de laatste bewoners het adres |
occupants ont quitté l'adresse le 7 février 2017, s'agissant des | verlaten hebben op 7 februari 2017, zijnde de bewoners van de eerste |
occupants du premier étage ; Qu'aucun logement n'est donc occupé ; | verdieping; Dat er dus geen enkele woning bewoond is; |
Que cet immeuble a fait l'objet d'un constat d'inoccupation dressé le | Dat dit gebouw het voorwerp heeft uitgemaakt van een vaststelling van |
24 novembre 2020 ; | leegstand op 24 november 2020; |
Que l'inoccupation perdure ; | Dat de leegstand blijft duren; |
Concernant la parcelle située rue des Plantes, n° 125-127, à 1030 | Overwegende het perceel gelegen Plantenstraat nr. 125-127, te 1030 |
Schaerbeek et cadastrée 8e division, section E, n° 6A10 : | Schaarbeek en gekadastreerd 8e divisie, sectie E, nr. 6A10 : |
Considérant que cet immeuble comporte trois logements, sur trois | Overwegende dat dit gebouw drie woningen omvat, op drie niveaus |
niveaux dont le rez-de-chaussée dans un bâtiment avant, ainsi que des | waaronder de gelijkvloerse verdieping in een voorste gebouw, en |
locaux accessoires dans un bâtiment arrière qui présente un état de | bijlokalen in een achterste gebouw, dat in een staat van vergevorderd |
délabrement avancé ; | verval verkeert; |
Dat in de bevolkingsregisters niet alle bewoners die de plaats hebben | |
Que dans les registres de la population, les occupants qui ont tous | verlaten ingeschreven waren met verwijzing naar de bewoonde |
quitté les lieux n'étaient pas inscrits par référence à l'étage habité | verdieping, maar met verwijzing naar het huisnummer van het gebouw; |
mais par référence au numéro de police de l'immeuble ; Qu'ainsi, les | Dat zodoende de laatste bewoners die ingeschreven waren op nr. 125 de |
derniers occupants inscrits au n° 125 ont quitté les lieux le 25 avril | plaats hebben verlaten op 25 april 1991, degenen die ingeschreven |
1991, ceux inscrits au n° 127 le 29 avril 2003 ; Que plus personne n'est inscrit à cette adresse depuis lors ; Que par ailleurs, l'immeuble présente un aspect visuel fortement dégradé démontrant son état d'abandon ; Que l'état du bien présente même un risque pour la sécurité publique, ce qui a amené la bourgmestre à adopter, le 23 août 2019, un arrêté ordonnant l'exécution de travaux conservatoires pour sauvegarder la salubrité et la sécurité publique ; Que ces travaux n'ont pas été réalisés, nonobstant l'enrôlement de la taxe sur les immeubles laissés à l'abandon ou négligés ; Que l'inoccupation perdure ; | waren op nr. 127 op 29 april 2003; Dat niemand zich sindsdien op dit adres heeft geregistreerd Dat het gebouw er bovendien sterk vervallen uitziet, wat de verlaten toestand aantoont; Dat de staat van het goed zelfs een risico inhoudt voor de openbare veiligheid, zodat de burgemeester op 23 augustus 2019 een besluit heeft goedgekeurd dat de uitvoering van bewaringswerken beveelt om de gezondheid en de openbare veiligheid te beschermen; Dat deze werken niet uitgevoerd werden, niettegenstaande de inkohiering van de belasting op verlaten of verwaarloosde gebouwen; Dat de leegstand blijft duren; |
Concernant la parcelle située rue Linné, n° 107, à 1030 Schaerbeek et | Overwegende het perceel gelegen Linnéstraat, nr. 107, te 1030 |
cadastrée 8e division, section E n° 8R3 : | Schaarbeek en gekadastreerd 8e divisie, sectie E nr. 8R3 : |
Considérant qu'il s'agit d'une maison de rapport contenant un | Overwegende dat het om een opbrengsthuis gaat, omvattende een |
sous-sol, et quatre niveaux dont le rez-de-chaussée ainsi que des | kelderverdieping, en vier verdiepingen waaronder de gelijkvloerse |
combles ; | verdieping en de dakverdieping; |
Considérant que, d'après le rapport du service communal « | Overwegende dat, volgens het rapport van de gemeentelijke dienst « |
Investigation Logement » du 16 décembre 2020, le bâtiment est | Huisvestingsonderzoek » van 16 december 2020, er effectief niemand |
effectivement vide d'inscription et d'occupation ; | ingeschreven is in het gebouw en dat er niemand woont; |
Considérant que l'immeuble est dans un état de chancre, détériorant | Overwegende dat het gebouw een stadskanker is, die afbreuk doet aan |
ainsi l'image du quartier ; | het imago van de wijk; |
Considérant qu'aucun permis d'urbanisme n'est actuellement en cours | Overwegende dat er momenteel geen stedenbouwkundige vergunning lopend |
sur la parcelle ; | is voor het perceel; |
Considérant que le nombre possible de logement licite dans le bâtiment | Overwegende dat het mogelijke aantal geoorloofde woningen in het |
est de 1 ; | gebouw 1 bedraagt; |
Considérant que la réalisation de cette opération aura un impact | Overwegende dat de uitvoering van deze operatie een positieve impact |
positif sur le cadre de vie du quartier | zal hebben op de leefomgeving van de wijk; |
Concernant ces quatre parcelles | Overwegende deze vier percelen |
Considérant que la mise en oeuvre de l'opération 2.1 du Contrat de | Overwegende dat de uitvoering van operatie 2.1 van het Contract |
quartier durable implique que la Commune entre immédiatement en | Duurzame Wijken inhoudt dat de gemeente onmiddellijk de voor de |
possession des immeubles nécessaires à sa réalisation afin de pouvoir | realisatie benodigde gebouwen in bezit neemt om deze zo spoedig |
les rénover dans les délais les plus courts afin de permettre la mise | mogelijk te kunnen renoveren teneinde de uitvoering van operatie 2.3 |
en oeuvre de l'opération 2.3 dans le respect des délais imposés par la | mogelijk te maken in overeenstemming met de termijnen opgelegd door de |
réglementation des contrats de quartiers durables; | regelgeving voor duurzame wijkcontracten; |
Qu'en effet, conformément aux dispositions de l'article 27, § 1er, de | Dat inderdaad, in overeenstemming met de bepalingen van artikel 27, § |
l'ordonnance organique de la revitalisation urbaine du 6 octobre 2016, | 1 van de ordonnantie van 6 oktober 2016 houdende organisatie van de |
et de l'article 3 § 2 de l'ordonnance du 22 juillet 2021 prolongeant | stedelijke herwaardering, en van artikel 3 § 2 van de ordonnantie van |
certains délais de l'ordonnance précitée, la durée d'exécution du | 22 juli 2021 tot verlenging van sommige termijnen van de bovengenoemde |
contrat de quartier durable « Petite Colline » est de cinquante six | ordonnantie, de duur van de uitvoering van het duurzaam wijkcontract « |
mois à dater du premier jour du mois suivant la décision d'adoption du | Heuveltje » zesenvijftig maanden is vanaf de eerste dag van de maand |
die volgt op de beslissing van de goedkeuring van het duurzaam | |
contrat de quartier durable par le Gouvernement, soit en l'espèce à | wijkcontract door de Regering van de Rijksoverheid, in dit geval dus |
partir du 1 er août 2021; | vanaf 1 augustus 2021; |
Que la Commune est en principe tenue dans ce délai d'acquérir les | Dat de gemeente binnen deze termijn in beginsel verplicht is de voor |
droits sur les immeubles nécessaires à la réalisation de l'opération | de voltooiing van de operatie noodzakelijke rechten op de gebouwen te |
et d'attribuer les marchés nécessaires à l'exécution du projet; | verwerven en de voor de uitvoering van het project noodzakelijke |
opdrachten te gunnen; | |
Qu'en l'espèce, la prise de possession immédiate se justifie pour | Dat in dit geval de onmiddellijke inbezitneming gerechtvaardigd is om |
assurer l'examen de l'état des immeubles concernés, obtenir les | het onderzoek van de staat van de betrokken gebouwen te verzekeren, om |
éventuelles autorisations que les travaux nécessiteraient, notamment | de eventuele vergunningen te verkrijgen die de werken zouden vereisen, |
pour diviser les immeubles, passer les marchés et finaliser les | met name om de gebouwen op te splitsen, de markten toe te kennen en de |
travaux avant de pouvoir passer à la deuxième phase qui doit être | werken af te ronden alvorens over te kunnen gaan naar de tweede fase |
clôturée dans le délai précité; | die binnen voornoemde termijn moet zijn afgerond; |
Que ces délais et l'inscription du projet dans une opération complexe | Dat deze termijnen en de opname van het project in een complexe |
qui doit elle-même être clôturée moyennant le respect des échéances | operatie die zelf moet worden afgesloten mits naleving van de |
prévue par l'ordonnance organique justifient le recours à la procédure | termijnen voorzien in de organieke verordening, een beroep op de |
d'extrême urgence; | uiterst dringende procedure rechtvaardigen; |
Que les délais à respecter ne permettent en effet pas de reporter | Dat de in acht te nemen termijnen het niet mogelijk maken de start van |
l'entame de la procédure d'expropriation, ni de recourir à la | de onteigeningsprocedure uit te stellen, noch een beroep te doen op de |
procédure ordinaire | gewone procedure |
Considérant qu'il est donc justifié de poursuivre les expropriations | Overwegende dat het daarom gerechtvaardigd is de onteigeningen voort |
selon les règles prévues par la loi du 26 juillet 1962 relative à la | te zetten volgens de regels voorzien door de wet van 26 juli 1962 |
procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause | betreffende de uiterst dringende procedure in zaken van onteigening om |
d'utilité publique en vue d'obtenir une prise de possession effective | redenen van openbaar nut met het oog op onmiddellijke effectieve |
immédiate et pouvoir respecter les délais de réalisation du projet | inbezitneming en de deadlines voor de uitvoering van het project te |
sous peine de rendre la réalisation du projet impossible | halen op straffe van het onmogelijk maken van de voltooiing van het |
Considérant que l'exigence de justifier la prise de possession | project Overwegende dat de eis om de onmiddellijke inbezitneming te |
immédiate doit être interprétée de manière réaliste et ne peut exiger | rechtvaardigen op een realistische manier geïnterpreteerd moet worden |
que l'urgence soit telle qu'elle empêche toute possibilité pour le | en dat de dringendheid niet zodanig kan zijn dat ze de onteigenende |
pouvoir expropriant autorisé à y recourir de tenter, dans un premier | overheid die de toelating heeft om ervan gebruik te maken, elke |
temps d'une durée raisonnable, d'acquérir le bien de gré à gré ; | mogelijkheid ontneemt om, in eerste instantie met een redelijke duur, |
het goed onderhands aan te kopen; | |
Considérant que, dès lors que la nécessité d'une prise de possession | Overwegende dat, aangezien de noodzaak van een onmiddellijke |
immédiate est justifiée, l'expropriation doit être poursuivie selon | inbezitneming gerechtvaardigd is, de onteigening moet worden |
les règles prévues par la loi du 26 juillet 1962 relative à la | voortgezet volgens de regels voorzien door de wet van 26 juli 1962 |
procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause | betreffende de rechtspleging bij hoog- dringende omstandigheden om |
d'utilité publique, comme prescrit par l'article 8, § 2 de | redenen van algemeen nut, zoals voorgeschreven door artikel 8, § 2 van |
l'ordonnance du 6 octobre 2016 | de ordonnantie van 6 oktober 2016; |
Considérant que l'article 8, § 1er de l'ordonnance de revitalisation | Overwegende dat artikel 8, § 1 van de ordonnantie van 6 oktober 2016 |
urbaine du 6 octobre 2016 autorise que « Toutes les acquisitions de | houdende organisatie van de stedelijke herwaardering toestaat dat |
biens immeubles nécessaires à la réalisation d'un programme de | `alle aankopen van onroerende goederen die noodzakelijk zijn voor de |
revitalisation urbaine, de ses modifications ou de ses compléments | uitvoering van een stedelijk herwaarderingsprogramma, van de |
peuvent être réalisées par la voie de l'expropriation pour cause | wijzigingen ervan of van de aanvullingen erop mogen gebeuren door |
d'utilité publique. » et que l'article 8, § 3 mentionne que « Les | middel van onteigening ten algemenen nutte' en dat artikel 8, § 3 |
bénéficiaires publics des programmes de revitalisation urbaine | vermeldt dat `de openbare begunstigden van de programma's voor |
peuvent, dans le cadre de ces programmes, agir comme pouvoir | stedelijke herwaardering mogen optreden als onteigenende overheden in |
expropriant. » | het kader van deze programma's'; |
Considérant que l'acquisition de ces quatre parcelles est nécessaire à | Overwegende dat de aankoop van deze vier percelen nodig is voor de |
la réalisation du programme de revitalisation urbaine et peut donc, | realisatie van het programma van stedelijke herwaardering en dus, |
conformément à l'article 8 de l'ordonnance organique de la | conform artikel 8 van de ordonnantie van 6 oktober 2016 houdende |
revitalisation urbaine du 6 octobre 2016, être réalisée par la voie de | organisatie van de stedelijke herwaardering, gerealiseerd kan worden |
l'expropriation pour cause d'utilité publique ; | via onteigening ten algemenen nutte; |
Considérant qu'il s'agit de permettre la réalisation de projets | Overwegende dat het de bedoeling is om de uitvoering van prioritaire |
prioritaires du programme de revitalisation du contrat de quartier | projecten van het herwaarderingsprogramma voor het duurzaam |
durable « Petite Colline » ; | wijkcontract « Heuveltje » mogelijk te maken; |
Considérant que l'ensemble du dossier de base du contrat de quartier | Overwegende dat het volledige basisdossier van het duurzame |
durable « Petite Colline » a été soumis à l'enquête publique du 12 | wijkcontract `Heuveltje' van 12 februari 2021 tot 13 maart 2021 |
février au 13 mars 2021 et que l'avis de la commission de concertation | onderworpen werd aan een openbaar onderzoek en dat de overlegcommissie |
réunie en date du 25 mars 2021 est favorable; | op haar vergadering van 25 maart 2021 een gunstig advies heeft |
Considérant dès lors qu'il s'impose de prendre possession rapidement de ces biens afin de procéder à leur réhabilitation dans le cadre de ce programme ; Considérant dès lors qu'il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de prendre possession des parcelles qui figurent aux plans d'expropriation et ce conformément au prescrit de la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique Sur la proposition du Ministre-Président chargé de la Rénovation urbaine ; Après délibération, | uitgebracht; Overwegende derhalve dat het nodig is om de goederen snel in bezit te nemen teneinde ze in het raam van dit programma te herwaarderen; Overwegende derhalve dat het voor het algemeen nut noodzakelijk is over te gaan tot de inbezitneming van de percelen die weergegeven zijn op de onteigeningsplannen en dat overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; Op voorstel van de Minister-President bevoegd voor Stadsvernieuwing; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est approuvé le plan d'expropriation relatif au bien |
Artikel 1.Goedgekeurd wordt het onteigeningsplan betreffende het |
immeuble cadastré comme suit : | onroerend goed gekadastreerd als volgt : |
-8e division, section E, n° 247K6, situé rue de la Chaumière, n° 15, à 1030 Schaerbeek | -8e divisie, sectie E, nr. 247K6, gelegen Hutstraat, nr. 15, te 1030 Schaarbeek |
Art. 2.Est approuvé le plan d'expropriation relatif au bien immeuble |
Art. 2.Goedgekeurd wordt het onteigeningsplan betreffende het |
cadastré comme suit : | onroerend goed gekadastreerd als volgt : |
- 10e division, section E, n° 183K11 situé rue de Locht, n° 27, à 1030 Schaerbeek | -10e divisie, sectie E, nr. 183K11, gelegen de Lochtstraat, nr. 27, te 1030 Schaarbeek |
Art. 3.Est approuvé le plan d'expropriation relatif au bien immeuble |
Art. 3.Goedgekeurd wordt het onteigeningsplan betreffende het |
cadastré comme suit : | onroerend goed gekadastreerd als volgt : |
- 8e division, section E n° 8R3 situé rue Linné, n° 107, à 1030 | -8e divisie, sectie E nr. 8R3, gelegen Linnéstraat, nr. 107, te 1030 |
Schaerbeek | Schaarbeek |
Art. 4.Est approuvé le plan d'expropriation relatif au bien immeuble |
Art. 4.Goedgekeurd wordt het onteigeningsplan betreffende het |
cadastré comme suit : | onroerend goed gekadastreerd als volgt : |
- 8e division, section E, n° 6A10 situé rue des Plantes, n° 125-127, à | -8e divisie, sectie E, nr. 6A10, gelegen Plantenstraat nr. 125-127, te |
1030 Schaerbeek | 1030 Schaarbeek |
Art. 5.Il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de |
Art. 5.Het is noodzakelijk, omwille van het openbaar nut, de |
prendre immédiatement possession des parcelles qui figurent aux plans | onmiddellijke inbezitneming van de percelen aangegeven op de |
d'expropriation mentionnés aux articles 1 à 5 ; | onteigeningsplannen, vermeld in de artikelen 1 tot 5 te vorderen; |
Art. 6.La Commune de Schaerbeek est autorisée à procéder aux |
Art. 6.De gemeente Schaarbeek wordt gemachtigd om over te gaan tot de |
expropriations ; | onteigeningen; |
Art. 7.Il y a lieu d'appliquer à cette expropriation la procédure |
Art. 7.De rechtspleging bij dringende omstandigheden ten algemenen |
d'extrême urgence prévue par la loi du 26 juillet 1962 pour cause | nutte, bepaald bij de wet van 26 juli 1962, kan op de onteigeningen |
d'utilité publique ; | worden toegepast. |
Art. 8.Le Ministre-Président ayant la Rénovation urbaine dans ses |
Art. 8.De Minister-President bevoegd voor Stadsvernieuwing, wordt |
compétences est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 septembre 2022. | Brussel, 15 september 2022. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président chargé du Développement territorial et de la | De Minister-President, belast met Territoriale Ontwikkeling en |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | Stadsvernieuwing, Toerisme, de Promotie van het Imago van Brussel en |
Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, | Biculturele Zaken, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |