Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de primes à l'amélioration de l'habitat | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van premies voor de verbetering van het woonmilieu |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
31 MARS 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 31 MAART 2022. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de primes à l'amélioration de | betreffende de toekenning van premies voor de verbetering van het |
l'habitat | woonmilieu |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu les articles 162, § 1er, 163, 169, 184, et 186 de l'ordonnance du | Gelet op artikel 162, § 1, 163, 169, 184, en 186, van de ordonnantie |
17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du logement ; | van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 |
décembre 2021 abrogeant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | december 2021 tot opheffing van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à | Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2002 betreffende de toekenning van |
l'embellissement des façades, l'arrêté du Gouvernement de la Région de | premies voor de verfraaiing van gevels, het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la | Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning |
van premies voor renovatie van het woonmilieu, het ministerieel | |
rénovation de l'habitat, l'arrêté ministériel du 19 juin 2002 relatif | besluit van 19 juni 2002 betreffende de regels voor de toepassing van |
aux modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région | |
de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à | het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2002 |
l'embellissement des façades et l'arrêté ministériel du 21 septembre | betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van de |
2011 déterminant les modalités d'application de l'arrêté du | gevels en het ministerieel besluit van 21 september 2011 houdende de |
regels voor de toepassing van het besluit van de Brusselse | |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 | Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning |
relatif à l'octroi de primes à la rénovation de l'habitat ; | van premies voor renovatie van het woonmilieu; |
Vu le rapport d'évaluation sur l'égalité des chances, appelé « test | Gelet op het evaluatieverslag over de gelijkheid van kansen, de |
d'égalité des chances » requis par l'article 2, § 1er, de l'ordonnance | 'gelijkekansentest' genoemd, vereist krachtens artikel 2, § 1, van de |
du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test d'égalité des | ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest, |
chances et par l'article 1er, § 1er, de l'arrêté du 22 novembre 2018 | en krachtens artikel 1, § 1, van het besluit van 22 november 2018 tot |
portant exécution de cette ordonnance dont le Gouvernement de la | uitvoering van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de |
Région de Bruxelles-Capitale a pris connaissance en date du 25 novembre 2021 ; | gelijkekansentest, waarvan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering kennis genomen heeft op 25 november 2021; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 29 octobre 2021 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën van 29 oktober 2021; |
Vu l'avis du Conseil consultatif du logement de la Région de | Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het |
Bruxelles-Capitale, du 24 janvier 2022 en application de l'article 97, | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 24 januari 2022 met toepassing van |
§ 1er du Code bruxellois du logement ; | artikel 97, § 1 van de Brusselse Huisvestingscode; |
Vu l'avis A-2021-098-BRUPARTNERS du Conseil économique et social de la | Gelet op het advies A-2021-098-BRUPARTNERS van de Economische en |
Région de Bruxelles-Capitale du 16 décembre 2021 en application de | Sociale Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 16 december |
l'article 6, § 1er, 1° de l'ordonnance du 8 septembre 1994 portant | 2021 met toepassing van artikel 6, § 1, 1°, van de ordonnantie van 8 |
création du Conseil économique et social de la Région de | september 1994 houdende de oprichting van de Economische en Sociale |
Bruxelles-Capitale ; | Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'avis A-2021-042-CERBC du Conseil de l'environnement de la Région | Gelet op het advies A-2021-042-RLBHG van de Raad voor het Leefmilieu |
de Bruxelles-capitale du 17 décembre 2021 en application de l'arrêté | voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 17 december 2021 met |
toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 15 mars 1990 | van 15 maart 1990 houdende de regeling van de oprichting, de |
réglant l'institution, la composition et le fonctionnement du Conseil | samenstelling en de werking van de Raad voor het Leefmilieu voor het |
de l'Environnement pour la Région de Bruxelles-Capitale ; | Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'avis de la Commission régionale de développement du 6 janvier | Gelet op het advies van de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie van 6 |
2022 en application de l'article 7 du Code bruxellois de l'aménagement | januari 2022 met toepassing van artikel 7 van het Brussels Wetboek van |
du territoire ; | Ruimtelijke Ordening; |
Vu l'avis n° 13/2022 de l'Autorité de protection des données du 21 | Gelet op het advies nr. 13/2022 van de Gegevensbeschermingsautoriteit |
janvier 2022, en application des articles 23 et 26 de la loi du 3 | van 21 januari 2022 met toepassing van de artikelen 23 en 26 van de |
décembre 2017 portant création de l'Autorité de protection des données | wet van 3 december 2017 tot oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit; |
; Vu l'avis 71.059/3 du Conseil d'Etat donné le 21 mars 2022 en | Gelet op het advies 71.059/3 van de Raad van State, uitgebracht op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2022 met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Overwegende het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | |
Considérant l'arrêté du 31/03/2022 du Gouvernement de la Région de | 31/03/2022 tot wijziging van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 9 février 2012 du | Hoofdstedelijke Regering van 9 februari 2012 betreffende de toekenning |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi | |
d'aides financières en matière d'énergie ; | van financiële steun op het vlak van energie; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | Op voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale, chargé de le Rénovation urbaine, | Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Stadsvernieuwing, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
par : 1° Administration compétente : soit l'administration en charge de la | 1° Bevoegd bestuur: hetzij het bestuur dat bevoegd is voor |
rénovation urbaine, soit l'administration en charge de l'énergie, en | Stadsvernieuwing, hetzij het bestuur dat bevoegd is voor Energie, |
fonction du type de demandeur et du type de prime tels que fixés par | afhankelijk van het type aanvrager en van het type premie zoals |
le ou les Ministre(s) compétent(s) ; | bepaald door de bevoegde Minister(s); |
2° Agence immobilière sociale (A.I.S.) : l'association telle que visée | 2° Sociaal verhuurkantoor (SVK): vereniging zoals bedoeld in de |
aux articles 120 et suivants du Code bruxellois du Logement. Sont | artikelen 120 en volgende van de Brusselse Huisvestingscode. Onder |
également comprises dans cette définition les Agences immobilières | deze definitie vallen ook de Sociale verhuurkantoren voor studenten |
sociales étudiantes (A.I.S.E.) ; | (SVKS); |
3° Association de copropriétaires : l'association visée par l'article | 3° Vereniging van mede-eigenaars: vereniging, bedoeld in artikel 3.86 |
3.86 du livre 3 du Code civil, c'est-à-dire la personnalité juridique | van boek 3 van het burgerlijk wetboek, dit wil zeggen de |
que peut prendre un ensemble de copropriétaires forcés pour la gestion | rechtspersoonlijkheid die een geheel van gedwongen mede-eigenaars kan |
de l'immeuble ; | aannemen voor het beheer van het gebouw; |
4° Attestation de l'entrepreneur : l'attestation établie par | 4° Attest van de aannemer: het attest opgemaakt door de aannemer zoals |
l'entrepreneur tel que défini au 7°, dont le modèle est mis à | bepaald in 7°, waarvan een model door het bevoegd bestuur ter |
disposition par l'administration compétente et qui vise à compléter | beschikking wordt gesteld, dat strekt tot de vervollediging van de |
les informations reprises au sein de la facture telle que définie au | informatie in de factuur zoals gedefinieerd in 9° en dat volgende |
9° et reprenant les renseignements suivants : la description des | inlichtingen bevat: de beschrijving van de technieken, van de methodes |
techniques, des méthodes et des produits qui ont été utilisés, ainsi | en van de gebruikte producten, evenals hun hoeveelheid en - per |
que leur quantité, et le détail, par pièces ou par m2, des différents | vertrek of per m2 - de details over de verschillende uitgevoerde |
travaux réalisés ; | werken; |
5° Copropriétaires forcés : les copropriétaires visés par l'article | 5° Gedwongen mede-eigenaars: mede-eigenaars, bedoeld in artikel 3.78 |
3.78 du livre 3 du Code civil, c'est-à-dire l'ensemble des personnes | van boek 3 van het burgerlijk wetboek, dit wil zeggen alle personen |
possédant chacune un lot d'un immeuble comprenant une partie privative | die een kavel van een gebouw bezitten bestaande uit een privaat deel |
et une quote-part des parties communes de cet immeuble, régi par un | en een aandeel in het gemeenschappelijke deel van dit gebouw, geregeld |
acte de base et un règlement de copropriété ; | door een basisakte en een reglement van mede-eigendom; |
6° Copropriétaires fortuits et volontaires : les copropriétaires visés | 6° Toevallige en vrijwillige mede-eigenaars: de mede-eigenaars bedoeld |
par les sous-titre 1er et 2 du Titre 4 du livre 3 du Code Civil, | door de ondertitels 1 en 2 van Titel 4 van boek 3 van het burgerlijk |
c'est-à-dire l'ensemble des personnes possédant un immeuble | wetboek, dit wil zeggen alle personen een gebouw in onverdeelde |
indivisément ; | eigendom bezitten; |
7° Entrepreneur : l'entrepreneur qui, au plus tard au moment de la | 7° Aannemer: de aannemer die, uiterlijk op het ogenblik van de |
réalisation des travaux, est inscrit au registre de la Banque | uitvoering van de werken, ingeschreven is in het register van de |
Carrefour des entreprises, qui est assujetti à la TVA, qui conclut, | Kuispuntbank voor Ondernemingen, btw-plichtig is, die met de aanvrager |
avec le demandeur de prime, intervenant comme maitre d'ouvrage, un | van de premie, die als bouwheer optreedt, een aannemingsovereenkomst |
contrat d'entreprise et qui dispose de l'accès réglementé à la | sluit en gereglementeerde toegang tot het beroep heeft voor de werken |
profession pour les travaux éligibles à la prime ; | die voor de premie in aanmerking komen; |
8° Etat de propriété : les renseignements relatifs au titre de | 8° Staat van de eigendom: de inlichtingen over de eigendomstitel van |
propriété du bien visé par la demande de prime, délivrés conformément | |
à l'article 144 du Code des droits de succession par les bureaux | het goed bedoeld door de premieaanvraag, afgegeven conform artikel 144 |
compétents de l'Administration générale de la Documentation | van het wetboek der successierechten door de bevoegde bureaus van de |
patrimoniale du ressort dans lequel le bien est situé ou, si l'acte | Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie in wiens |
rechtsgebied het goed is gelegen of, indien de akte dateert van minder | |
date de moins de 6 mois avant l'introduction de la demande, une | dan 6 maanden voor de indiening van de aanvraag, een attest van de |
attestation du notaire ayant établi cet acte ; | notaris die deze akte heeft opgesteld; |
9° Facture : la facture détaillée libellée au nom du demandeur ou, si | 9° Factuur: de gedetailleerde factuur op naam van de aanvrager of, |
la demande concerne des travaux portant sur une ou des partie(s) | indien de aanvraag werken betreft die een of meerdere |
commune(s), au nom de l'association de copropriétaires, établie par un | gemeenschappelijke delen betreffen, op naam van de vereniging van |
entrepreneur tel que défini au 7°, précisant l'adresse du chantier et | mede-eigenaars, opgemaakt door een aannemer zoals beschreven in 7°, |
renseignant : | met vermelding van het adres van de werf en van: |
- la date de facturation, | - de datum van de factuur, |
- le numéro de la facture, | - het factuurnummer, |
- le nom de l'entrepreneur ou la dénomination sociale de sa société, | - de naam van de aannemer of de maatschappelijke naam van zijn |
ainsi que la forme de celle-ci, | bedrijf, evenals de vorm ervan, |
- son numéro de T.V.A. et d'entreprise, | - zijn btw- en ondernemingsnummer, |
- son numéro de compte, | - zijn rekeningnummer, |
- son adresse, | - zijn adres, |
- la description précise (quantité et nature) des fournitures, des | - de nauwkeurige beschrijving (hoeveelheid en soort) van de |
biens livrés ou des services prestés, | benodigdheden, van de geleverde goederen of van de gepresteerde diensten, |
- le prix unitaire hors TVA en euros ainsi que les escomptes et | - de eenheidsprijs exclusief btw in euro, evenals de eventuele |
rabais, remises, ristournes éventuels et les frais de transport, | kortingen voor contante betaling, reducties, prijsverminderingen, restituties en de transportkosten, |
- l'indication du taux de TVA appliqué sur chaque base d'imposition, | - het btw-tarief, toegepast op elke maatstaf van heffing, |
- le montant de la TVA due, | - het verschuldigde btw-bedrag, |
- le prix total à payer, | - de totaalprijs, |
- la date de livraison ou de prestation ; | - de datum van levering of prestatie; |
10° Logement ou bâtiment affecté au logement: la maison, | 10° Woning of voor huisvesting bestemd gebouw: het huis, het |
l'appartement, le bâtiment ou partie de bâtiment, situé en Région | appartement het gebouw of het deel van een gebouw, gelegen in het |
Bruxelles-Capitale, construit au moins dix ans avant l'année | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gebouwd minstens tien jaar voor het |
d'introduction de la demande de prime, affecté après travaux et en | jaar van de indiening van de premieaanvraag, na werken en in hoofdorde |
ordre principal à la résidence principale d'une ou plusieurs | bestemd als hoofdverblijfplaats van een of meerdere personen. In het |
personnes. Dans le cadre d'un bien appartenant à des copropriétaires | kader van een goed dat gedwongen mede-eigenaars toebehoort, dient het |
forcés, le bâtiment doit être affecté au logement à concurrence de 80% ; | gebouw voor 80 % als woning te zijn bestemd; |
11° Ménage : le ménage tel que défini par l'article 2, § 1er, 6° du | 11° Gezin: het gezin zoals bepaald in artikel 2, § 1, 6°, van de |
Code bruxellois du Logement ; | Brusselse Huisvestingscode; |
12° Ministre : le ministre qui a la rénovation urbaine dans ses attributions ; | 12° Minister: de minister die bevoegd is voor Stadsvernieuwing; |
13° Personnes à charge : les personnes à charge au sens de l'article | 13° Personen ten laste: de personen ten laste in de zin van artikel |
136 du Code des impôts sur les revenus 1992 durant l'année visée à | 136 van het wetboek van inkomstenbelastingen 1992 gedurende het jaar |
l'article 1er, 16°, alinéa 3 du présent arrêté ; | bedoeld in 16°, derde lid, van dit artikel; |
13° bis : Personne reconnue handicapée : la personne reconnue | 13° bis: Erkende gehandicapte persoon: de persoon erkend als |
handicapée conformément à l'article 135, premier alinéa du Code des | gehandicapte overeenkomstig artikel 135, eerste lid, van het Wetboek |
Impôts sur les revenus. En outre, la personne reconnue handicapée à | van de Inkomstenbelastingen. Bovendien wordt de persoon die voor meer |
plus de 66 % par le Service Public Fédéral Sécurité Sociale sur base | dan 66 % als gehandicapte door de Federale Overheidsdienst Sociale |
de faits survenus après l'âge de 65 ans est également considérée comme | Zekerheid op basis van feiten opgetreden na de leeftijd van 65 jaar |
personne reconnue handicapée ; | erkend is, als erkende gehandicapte persoon beschouwd; |
14° Prime : l'avantage financier correspondant à une partie du prix | 14° Premie: het financiële voordeel dat overeenkomt met een deel van |
d'achat d'un équipement ou d'une étude ou du coût d'un investissement | |
ou d'une prestation de service visant à réaliser des travaux de | de aankoopprijs van een voorziening of van een studie, of van de |
rénovation ou des travaux d'embellissement des façades ou visant à | kostprijs van een investering of een prestatie van diensten, met als |
favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie, la performance | doel renovatie- of gevelverfraaiingswerken uit te voeren of werken ter |
énergétique et la qualité de l'air d'un ou plusieurs bâtiments, le | bevordering van rationeel energieverbruik, van de energieprestatie en |
recours aux sources d'énergie renouvelables, ce y compris en | van de luchtkwaliteit van een of meerdere gebouwen, het gebruik van |
favorisant le caractère respectueux de l'environnement des techniques et matériaux mis en oeuvre ; 15° Propriétaire : le titulaire d'un droit réel de propriété sur un logement ; 16° Revenus : le produit de l'addition des revenus imposables globalement du ménage. Sont également pris en compte, les revenus des personnes visées à l'article 4 du Code des impôts sur les revenus 1992 qui ne sont pas assujetties à l'impôt des personnes physiques. Les revenus pris en compte sont ceux qui figurent au dernier avertissement extrait de rôle disponible, par personne visée à l'alinéa précédent, au moment de l'introduction de la demande, ou, à défaut d'un tel avertissement-extrait de rôle ou d'un avertissement-extrait de rôle ne permettant pas d'établir le montant réel des revenus, par une attestation fiscale équivalente ; | hernieuwbare energiebronnen, inclusief de bevordering van het respect voor het milieu bij de keuze van technieken en materialen; 15° Eigenaar: houder van een zakelijk eigendomsrecht op een woning; 16° Inkomen: de som van de globaal belastbare inkomens van het gezin. Worden eveneens in aanmerking genomen: de inkomsten van de personen, bedoeld in artikel 4 van het wetboek van inkomstenbelastingen van 1992, die niet aan de personenbelasting zijn onderworpen. De inkomsten die in aanmerking worden genomen, zijn die welke worden vermeld op het laatst beschikbare aanslagbiljet, per persoon die in het vorige lid wordt bedoeld, op het ogenblik van de indiening van de aanvraag, of, bij het ontbreken van een dergelijk aanslagbiljet of in geval van een aanslagbiljet waaruit de reële inkomsten niet blijken, op een equivalent fiscaal attest; |
17° Société de logement : soit la société immobilière de service | 17° Huisvestingsmaatschappij: hetzij de openbare vastgoedmaatschappij |
public agréée par la Société du logement de la Région de | erkend door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, hetzij |
Bruxelles-Capitale, soit le Fonds du Logement de la Région de | het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Bruxelles-Capitale ; | |
18° Syndic : le gérant de la gestion journalière de la copropriété, | 18° Syndicus: verantwoordelijke voor het dagelijks beheer van de |
désigné conformément à l'article 3.89 du livre 3 du Code Civil ; | mede-eigendom, aangeduid conform artikel 3.89 van boek 3 van het |
burgerlijk wetboek; | |
19° Travaux d'embellissement des façades : les travaux repris dans la | 19° Gevelverfraaiingswerken: de werken, opgenomen in de lijst die de |
liste établie par le Ministre en vertu de l'article 6 du présent | Minister samenstelt op grond van artikel 6 van dit besluit, meer |
arrêté et consistant en des travaux de remise en état de propreté, de | bepaald werken om het goed in zijn oorspronkelijke staat te |
réhabilitation ou de mise en valeur de la totalité de la ou des | herstellen, de renovatie of de opwaardering van het geheel van de |
façades relatives à un logement ou à un bâtiment affecté au logement | gevels, met betrekking tot een woning of een gebouw dat voor |
qui : | huisvesting is bestemd, dat: |
a) soit sont visibles depuis l'espace public ; | a) hetzij vanaf de openbare ruimte zichtbaar is; |
b) soit sont en recul de maximum douze mètres par rapport à la | b) hetzij maximum twaalf meter inspringt ten opzichte van de grens |
délimitation entre le terrain privé et la voirie publique ; | tussen het private terrein en de openbare weg; |
c) et, dans les deux cas, concernent des immeubles en mitoyenneté. | c) en dat, in beide gevallen, mandelig is. |
20° Travaux de rénovation : les travaux repris dans la liste établie | 20° Renovatiewerken: de werken, opgenomen in de lijst die de minister |
par le Ministre en vertu de l'article 6 du présent arrêté et | samenstelt op grond van artikel 6 van dit besluit. Het betreft meer |
consistant dans les travaux suivants : | bepaald volgende werken: |
- les travaux relatifs à l'état de construction du logement ou du | - de werken betreffende de bouwfysische toestand van de woning of van |
bâtiment affecté au logement et qui contribuent à satisfaire aux | het voor huisvesting bestemde gebouw en die bijdragen tot het voldoen |
conditions minimales de salubrité et de sécurité conformément à | aan de minimumvoorwaarden op het vlak van gezondheid en veiligheid, |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | overeenkomstig het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
septembre 2003 déterminant les exigences élémentaires en matière de sécurité, de salubrité et d'équipement des logements ; - les travaux ayant pour objectif d'adapter le logement ou le bâtiment affecté au logement aux normes définies dans le Règlement régional d'urbanisme ; - les travaux relatifs à l'occupation du logement ou du bâtiment affecté au logement et qui visent à améliorer sa qualité, en ce compris ceux qui visent à faire disparaître une situation d'origine qui grève sérieusement la qualité du logement ou du bâtiment affecté au logement ; - les travaux relatifs à un logement ou un bâtiment affecté au logement, économiseurs d'énergie ; Art. 2.Dans la limite des crédits disponibles inscrits à cette fin au budget de la Région de Bruxelles-Capitale, le Ministre octroie, selon les conditions fixées par le présent arrêté, une prime à l'amélioration de l'habitat et, le cas échéant, à l'énergie. |
van 4 september 2003 tot bepaling van de elementaire verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en uitrusting van de woningen; - de werken met als doel de woning of het voor huisvesting bestemde gebouw aan te passen aan de normen bepaald in de gewestelijke stedenbouwkundige verordening; - de werken met betrekking tot het betrekken van de woning of van het voor huisvesting bestemde gebouw en die de kwaliteitsverbetering ervan nastreven, met inbegrip van deze die beogen een oorspronkelijke toestand weg te werken die de kwaliteit van de woning of van het voor huisvesting bestemde gebouw aanzienlijk bezwaart; - de energiebesparingswerken met betrekking tot een woning of een voor huisvesting bestemd gebouw; Art. 2.Binnen de grenzen van de hiervoor beschikbare kredieten in de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, kent de Minister, in overeenstemming met de in dit besluit bepaalde voorwaarden, een premie ter verbetering van het woonmilieu en, desgevallend, een energiepremie toe. |
CHAPITRE II. - Qualités du demandeur | HOOFDSTUK II. - Hoedanigheden van de aanvrager |
Art. 3.Dans la Région de Bruxelles-Capitale, peuvent introduire une |
Art. 3.In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, mogen een aanvraag |
demande de prime pour des travaux de rénovation ou d'embellissement de | indienen tot een premie voor renovatiewerken of voor |
façade relatifs à un logement, un bâtiment affecté au logement ou la | gevelverfraaiingswerken betreffende een woning, een voor huisvesting |
façade d'un logement ou d'un bâtiment affecté au logement : | bestemd gebouw of de gevel van een woning of van een voor huisvesting |
1° Pour des travaux portant sur des parties privatives : | bestemd gebouw: 1° Voor werken aan de private delen: |
a) le propriétaire occupant ou l'emphytéote occupant ; | a) de eigenaar bewoner of de erfpachter bewoner; |
b) les copropriétaires fortuits ou volontaires occupants ; | b) de toevallige of vrijwillige mede-eigenaars bewoners; |
c) le propriétaire non occupant ou le gestionnaire non occupant ayant | c) de eigenaar niet-bewoner of de beheerder niet-bewoner die een |
conclu un contrat de bail ou un mandat de gestion avec une agence | huurcontract of een beheermandaat heeft gesloten met een sociaal |
immobilière sociale (AIS), pour une durée minimale de neuf ans après | verhuurkantoor (SVK), voor een minimumtermijn van negen jaar na de |
travaux ; | werken; |
d) l'agence immobilière sociale, soit propriétaire, soit titulaire | d) het sociaal verhuurkantoor, dat ofwel eigenaar ofwel geregistreerd |
d'un bail emphytéotique enregistré, soit ayant conclu un contrat de | erfpachter is, of dat, overeenkomstig de reglementering, van |
bail enregistré ou un mandat de gestion conformément à la | toepassing in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, tot organisatie van |
réglementation applicable en Région de Bruxelles-Capitale organisant | de sociale verhuurkantoren, een geregistreerde huurovereenkomst of een |
les agences immobilières sociales d'une durée minimale de neuf ans | mandaat van beheer heeft gesloten voor een minimumduur van negen jaar |
après travaux. | na het uitvoeren van werken. |
2° Pour des travaux portant sur des parties communes d'un bien | 2° Voor werken met betrekking tot gemeenschappelijke delen van een |
appartenant à des copropriétaires forcés, les copropriétaires forcés, | goed dat eigendom is van gedwongen mede-eigenaars, die, via hun |
par le biais de leur association de copropriétaires, représentée, le | vereniging van mede-eigenaars, desgevallend door de syndicus worden |
cas échéant, par le syndic. | vertegenwoordigd. |
Art. 4.Ne peuvent pas introduire une demande de prime ou bénéficier |
Art. 4.Mogen geen aanvraag indienen tot een premie of geen premie |
d'une prime : | genieten: |
1° les sociétés de logement telles que définies à l'article 1er, 17° ; | 1° de huisvestingsmaatschappijen zoals bepaald in artikel 1, 17° ; |
2° la Société de développement pour la Région de Bruxelles-Capitale ; | 2° de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest; | |
3° les Régies foncières communale et régionale ; | 3° de gemeentelijke en gewestelijke grondregieën; |
4° les communes ; | 4° de gemeenten; |
5° les centres publics d'aide sociale ; | 5° de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
6° les établissements d'hébergement collectif (tels que pensionnats et | 6° de collectieve verblijven (zoals internaten en studentenkamers die |
chambres d'étudiants appartenant à une université), sauf ceux encadrés | eigendom zijn van een universiteit), behalve welke door een SVK voor |
par une A.I.S.E., les séniories, les maisons de repos, les maison de | studenten worden omkaderd, de bejaardentehuizen, rusthuizen, rust- en |
repos et de soins, ainsi que les homes, et les immeubles de fonction | verzorgingstehuizen, evenals de homes en de gebouwen met een |
similaire ; | gelijkaardige functie; |
7° les pouvoirs publics fédéraux, régionaux, communautaires, | 7° de federale, gewestelijke, communautaire, Europese, internationale |
européens, internationaux ou supranationaux. | of supranationale overheidsdiensten. |
CHAPITRE III. - Travaux subsidiables | HOOFDSTUK III. - Subsidieerbare werken |
Art. 5.Peuvent être subsidiés : |
Art. 5.Kunnen worden gesubsidieerd: |
- les travaux visés à l'article 1er, 19° et 20° réalisés sur un | - de werken zoals bedoeld in artikel 1, 19° en 20°, uitgevoerd aan een |
woning, een voor huisvesting bestemd gebouw of een gevel van een | |
logement, un bâtiment affecté au logement ou une façade d'un logement | woning of van een voor huisvesting bestemd gebouw dat werd gebouwd |
ou bâtiment affecté au logement qui a été construit au moins 10 ans | minstens 10 jaar voor het jaar van indiening van de premieaanvraag, en |
avant l'année d'introduction de la demande de prime, et | - de werken waarvoor de noodzakelijke toelatingen, waaronder de |
- pour lesquels les autorisations nécessaires, dont les permis | |
d'urbanisme, ont été obtenues préalablement à leur réalisation et à | stedenbouwkundige vergunningen, werden verkregen voorafgaand aan hun |
l'introduction de la demande de prime. | uitvoering en aan de indiening van de premieaanvraag. |
Art. 6.La liste détaillée des travaux éligibles à la prime, des |
Art. 6.De gedetailleerde lijst van de werken die voor de premie in |
procédés techniques et matériaux admis ainsi que des montants pris en | aanmerking komen, van de toegestane werkwijzen en materialen, evenals |
considération pour le calcul de l'intervention financière sont | van de prijzen die voor de berekening van de financiële tegemoetkoming |
déterminés par le Ministre. | in aanmerking worden genomen, worden bepaald door de Minister. |
CHAPITRE IV. - Intervention régionale | HOOFDSTUK IV. - Gewestelijke tegemoetkoming |
Art. 7.L'intervention de la Région est accordée lorsque le montant de |
Art. 7.Er wordt een tegemoetkoming door het Gewest toegekend wanneer |
la prime atteint au minimum 250 EUR par demande. | het bedrag van de premie minstens 250 EUR per aanvraag bedraagt. |
Un même logement ou bâtiment affecté au logement peut faire l'objet de | Voor eenzelfde woning of voor huisvesting bestemd gebouw kunnen |
plusieurs demandes de primes pour autant que le montant de la prime | meerdere premieaanvragen worden ingediend voor zover het bedrag van de |
relatif à chaque demande atteigne le minimum précité, sans pour autant | premie voor elke aanvraag het hierboven genoemde minimum haalt, zonder |
que le montant total de ces demandes dépasse les montants maximaux | dat evenwel het totaalbedrag van deze aanvragen hoger ligt dan de |
prévus à l'article 8. | maximumbedragen die in artikel 8 worden voorzien. |
Art. 8.Les primes sont accordées, à concurrence d'un montant de |
Art. 8.De premies worden toegekend voor een bedrag van maximaal |
200.000 EUR maximum par bâtiment affecté au logement pour les travaux d'embellissement des façades et pour les travaux de rénovation portant sur les parties communes dudit bâtiment. Lorsque la demande ne concerne que des parties privatives, les primes sont accordées à concurrence d'un montant de 50.000 EUR maximum par logement. Le montant de la prime octroyée ne peut pas dépasser 90% du montant facturé des travaux éligibles à la prime, selon la liste visée à l'article 6. Lorsque les plafonds définis aux alinéas 1er et 2 sont atteints par logement ou par bâtiment affecté au logement selon le cas, ce logement ou ce bâtiment ne peut bénéficier à nouveau d'une prime en application du présent arrêté avant un terme de dix ans à dater de la communication de la décision d'octroi de la dernière prime, en ce compris, pour des travaux autres que ceux pour lesquels la prime a été octroyée. Art. 9.Lorsque le logement ou le bâtiment affecté au logement a déjà bénéficié d'une prime en vertu du présent arrêté pour la réalisation |
200.000 EUR per voor huisvesting bestemd gebouw, voor de gevelverfraaiingswerken en voor de renovatiewerken aan de gemeenschappelijke delen van het genoemde gebouw. Wanneer de aanvraag enkel private delen betreft, worden de premies toegekend voor een bedrag van maximaal 50.000 EUR per woning. Het toegekende premiebedrag mag niet meer dan 90 % bedragen van het gefactureerde bedrag voor de werken die in aanmerking komen voor de premie, op basis van de lijst die in artikel 6 wordt bedoeld. Wanneer de maximumbedragen, bepaald in lid 1 en in lid 2, worden bereikt per woning of per voor huisvesting bestemd gebouw, al naargelang, kan deze woning of dit gebouw niet opnieuw een premie genieten met toepassing van dit besluit vóór een termijn van tien jaar is verstreken vanaf de mededeling van de beslissing tot toekenning van de laatste premie zelfs niet voor andere werken dan die waarvoor de premie is toegekend. Art. 9.Wanneer de woning of het voor huisvesting bestemde gebouw reeds een premie heeft genoten op grond van dit besluit voor de |
de travaux éligibles repris dans la liste visée à l'article 6, ce | realisatie van in aanmerking komende werken, opgenomen in de lijst |
logement ou ce bâtiment ne peut bénéficier à nouveau d'une prime en | bedoeld in artikel 6, kan deze woning of dit gebouw niet opnieuw een |
premie genieten met toepassing van dit besluit voor werken die | |
application du présent arrêté pour des travaux identiques à ceux qui | identiek zijn aan die waarvoor een premie werd toegekend, vóór een |
ont fait l'objet de la prime, avant un terme de dix ans à dater de la | termijn van tien jaar is verstreken vanaf de mededeling van de |
communication de la décision d'octroi de la dernière prime, et ce même | beslissing tot toekenning van de laatste premie, zelfs als de |
si les plafonds prévus par l'article 8 ne sont pas atteints. | voorziene maximumbedragen niet werden bereikt. |
Art. 10.§ 1er. Les montants des primes dépendent du montant des |
Art. 10.§ 1. De bedragen van de premies hangen af van de bedragen van |
revenus du(es) demandeur(s), lesquels sont répartis en trois | het inkomen van de aanvrager(s), die in drie categorieën worden |
catégories : | ingedeeld: |
1° Catégorie de revenus I : lorsque les revenus du ou des demandeur(s) | 1° Inkomenscategorie I: wanneer het inkomen van de aanvrager(s) hoger |
sont supérieurs à 75.100 EUR ; | is dan 75.100 EUR; |
2° Catégorie de revenus II : lorsque les revenus du ou des | 2° Inkomenscategorie II: wanneer het inkomen van de aanvrager(s) niet |
demandeur(s) n'excèdent pas 75.100 EUR ; | hoger is dan 75.100 EUR; |
3° Catégorie de revenus III : lorsque les revenus du ou des | 3° Inkomenscategorie III: wanneer het inkomen van de aanvrager(s) niet |
demandeur(s) n'excèdent pas 37.600 EUR. | hoger is dan 37.600 EUR. |
§ 2. Les montants des revenus repris dans le présent article sont | § 2. De in dit artikel vermelde inkomsten worden afgerond naar het |
arrondis à la centaine supérieure et indexés tous les ans au 1er | volgende honderdtal en elk jaar op 1 januari geïndexeerd op basis van |
janvier de chaque année, sur la base de l'indice des prix à la | |
consommation de juin 2021 (base 2004). | de consumptieprijsindex van juni 2021 (basis 2004). |
§ 3. Les montants des primes correspondants aux catégories de revenus | § 3. De bedragen van de premies die overeenkomen met de |
I, II et III sont déterminés par le Ministre. | inkomenscategorieën I, II en III worden vastgelegd door de Minister. |
Pour l'application des montants des primes en fonction des revenus, | Voor de toepassing van de bedragen van de premies op basis van het |
sont considérés comme relevant de la catégorie de revenus III les | inkomen, worden de sociale verhuurkantoren en de eigenaar/beheerder |
agences immobilières sociales et le propriétaire/gestionnaire non | niet-bewoner die een huurcontract of een mandaatovereenkomst heeft |
occupant ayant conclu un contrat de bail ou un mandat de gestion avec | gesloten met een sociaal verhuurkantoor, ingedeeld in de |
une agence immobilière sociale. | inkomenscategorie III. |
Pour l'application des montants des primes en fonction des revenus, | Voor de toepassing van de bedragen van de premies op basis van het |
sont considérés comme relevant de la catégorie de revenus II, les | inkomen, worden de gedwongen eigenaars ingedeeld in de |
copropriétaires forcés. | inkomenscategorie II. |
Pour l'application des montants des primes en fonction des revenus, | |
sont considérés comme relevant de la catégorie de revenus I, le | Voor de toepassing van de bedragen van de premies op basis van het |
demandeur de prime qui n'a pas fourni la preuve de ses revenus ou qui | inkomen wordt de premieaanvrager die niet het bewijs van zijn inkomen |
n'a pas autorisé l'administration à accéder aux données y relatives | |
conformément à l'article 13 du présent arrêté. | heeft geleverd of die het bestuur niet conform artikel 13 van dit |
Le(s) copropriétaire(s) forcé(s) bénéficiant de revenus entrant dans | besluit toegang tot de desbetreffende gegevens heeft verschaft, |
ingedeeld in de inkomenscategorie I. | |
De gedwongen mede-eigenaars die een inkomen genieten dat tot categorie | |
la catégorie III et domicilié(s) dans le bâtiment affecté au logement | III behoort en die gedomicilieerd zijn in het voor huisvesting |
concerné par la demande de prime pourra(ont), dans le cadre de chaque | bestemde gebouw waarop de premieaanvraag betrekking heeft, kunnen, in |
demande de prime introduite par leur association de copropriétaire ou | het kader van elke premieaanvraag door hun vereniging van |
par leur syndic, demander une prime additionnelle, dont la proportion | mede-eigenaars of hun syndicus, een bijkomende premie aanvragen, |
sera calculée sur base de la différence d'intervention entre | waarvan de proportie zal worden berekend op basis van het verschil |
l'application de la catégorie de revenus II et la catégorie de revenus | tussen een tegemoetkoming met toepassing van inkomenscategorie II en |
III, avec un maximum de 750 EUR par logement, pour autant que | een tegemoetkoming met toepassing van inkomenscategorie III, met een |
l'article 9 soit respecté. La demande de prime additionnelle doit être | maximum van 750 EUR per woning, voor zover artikel 9 is nageleefd. De |
introduite au plus tard dans les 6 mois suivant la décision d'octroi | aanvraag voor een bijkomende premie moet uiterlijk 6 maanden na de |
de la prime correspondante au bénéfice de leur association de | beslissing tot toekenning van de overeenkomstige premie ten voordele |
copropriétaire ou de leur syndic. | van de vereniging van mede-eigenaars of van de syndicus ingediend |
Art. 11.Les montants des plafonds des catégories de revenus visés à |
worden. Art. 11.De bedragen van het inkomstenplafond vermeld in artikel 10, § |
l'article 10, § 1er, pris en considération pour le calcul de la prime | 1, die voor de berekening van de premie in aanmerking worden genomen, |
sont augmentés de : | worden vermeerderd: |
1° 15.000 EUR soit si le demandeur fait partie d'un ménage composé de | 1° met 15.000 EUR, hetzij indien de aanvrager deel uitmaakt van een |
plusieurs personnes majeures, soit si le ménage est composé d'une | gezin dat meerdere meerderjarigen telt, hetzij indien het gezin |
personne isolée avec personnes à charge ; | bestaat uit een alleenstaande persoon met personen ten laste; |
2° 5.000 EUR si le demandeur et son conjoint ou la personne avec | 2° met 5.000 EUR indien de aanvrager en zijn/haar echtgenoot/ote of de |
laquelle il vit habituellement sous le même toit et règle | persoon met wie hij/zij doorgaans samenwoont en gewoonlijk samen |
principalement en commun leurs questions ménagères sont âgés l'un et | zijn/haar huishoudelijke kwesties regelt, beiden jonger zijn dan |
l'autre de moins de trente-cinq ans à la date de l'introduction de la demande ; | vijfendertig op de datum van de indiening van de aanvraag; |
3° 5.000 EUR pour chaque personne à charge. | 3° 5 000 voor elke persoon ten laste. |
L'augmentation des plafonds des catégories de revenus visés à | De verhoging van de plafonds van de inkomenscategorieën die in artikel |
l'article 10, § 1er est limitée à un montant de 15.000 EUR. | 10, § 1, worden bedoeld, wordt beperkt tot 15.000 EUR. |
CHAPITRE V. - Introduction de la demande, composition du dossier de | HOOFDSTUK V. - Indiening van de aanvraag, samenstelling van het |
demande et traitement de la demande | aanvraagdossier en behandeling van de aanvraag |
Section 1ère. - Introduction de la demande | Afdeling 1. - Indiening van de aanvraag |
Art. 12.§ 1. Sous peine d'irrecevabilité, la demande est introduite : |
Art. 12.§ 1. Op straffe van niet-ontvankelijkheid dient de aanvraag |
te worden ingediend: | |
- au moyen du formulaire, dûment complété, mis à disposition sur le | - door middel van het behoorlijk ingevulde formulier, dat op het |
portail régional en ligne ; | gewestelijke onlineportaal beschikbaar is; |
- accompagné d'un dossier complet conformément à l'article 13 du | - vergezeld van een volledig dossier, conform artikel 13 van dit |
présent arrêté ; | besluit; |
- auprès de l'administration compétente ; | - bij het bevoegde bestuur; |
- dans les douze mois de la date de la facture contenant le décompte | - binnen de twaalf maanden na de factuurdatum die de eindafrekening |
final des travaux éligibles réalisés par l'entrepreneur. § 2. Le formulaire mis à disposition sur le portail régional en ligne sollicite les données nécessaires à l'instruction des demandes introduites en vertu du présent arrêté, et notamment : - Les données relatives au demandeur, à la composition de son ménage et à ses revenus ; - L'adresse du bien concerné ; - Les données relatives au logement ou au bâtiment affecté au logement ; | bevat van de in aanmerking komende werken die door de aannemer werden uitgevoerd. § 2. Het formulier dat op het gewestelijke onlineportaal beschikbaar is, vraagt de gegevens die noodzakelijk zijn voor de behandeling van de aanvragen die op grond van dit besluit worden ingediend, met name: - De gegevens over de aanvrager, de samenstelling van zijn gezin en zijn inkomen; - Het adres van het betreffende goed; - Gegevens met betrekking tot de woning of het voor huisvesting bestemde gebouw; |
- L'occupation du bien ; | - De bewoning van het goed; |
- L'existence d'un prêt auprès du Fond du Logement de la Région de | - Het bestaan van een lening bij het Woningfonds van het Brussels |
Bruxelles-Capitale ; | Hoofdstedelijk Gewest; |
- L'identification des travaux réalisés ; | - De beschrijving van de uitgevoerde werken; |
- Les autorisations des (co)propriétaires telles que sollicitées dans | - De toelatingen van de (mede-)eigenaars zoals deze in het kader van |
le cadre de l'article 13. | artikel 13 worden gevraagd. |
§ 3. Le formulaire précise en outre que par l'introduction de la | § 3. Het formulier stelt bovendien dat de aanvrager er door de |
demande, le demandeur marque son accord, dans le cadre de cette | indiening van zijn aanvraag mee instemt om in het kader van deze |
demande, à échanger de manière électronique avec l'administration | aanvraag op digitale wijze met het bevoegde bestuur te communiceren en |
compétente et que ces échanges produisent des effets juridiques à son égard. | dat deze uitwisselingen rechtsgevolgen hebben voor hem. |
§ 4. Les données à caractère personnel collectées dans ce cadre sont | § 4. De persoonsgegevens die in dit kader worden verzameld, worden |
traitées par l'administration conformément au Règlement (UE) 2016/679 | door het bestuur behandeld conform de Verordening (EU) 2016/679 van |
du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la | het Europees parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données | bescherming van de natuurlijke personen in verband met de verwerking |
à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et | van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens |
abrogeant la directive 95/46/CE et à la loi du 30 juillet 2018 | en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG, en conform de wet van 30 |
relative à la protection des personnes physiques à l'égard des | juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met |
traitements de données à caractère personnel. | betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens. |
§ 5. L'administration compétente est responsable du traitement des | § 5. Het bevoegde bestuur is verantwoordelijk voor de behandeling van |
données à caractère personnel nécessaire à l'exécution des missions | de persoonsgegevens die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de |
qui lui incombent en vertu du présent arrêté. | opdrachten waartoe het krachtens dit besluit is gehouden. |
§ 6. Les données à caractère personnel seront conservées pendant une | § 6. De persoonsgegevens worden door het bevoegde bestuur tien jaar |
durée de 10 ans par l'administration compétente. | bewaard. |
Section 2. - Composition du dossier de demande | Afdeling 2. - Samenstelling van het aanvraagdossier |
Art. 13.La demande est complète lorsque le formulaire de demande est |
Art. 13.De aanvraag is volledig, als bij het aanvraagformulier |
accompagné des documents suivants : | volgende documenten werden gevoegd: |
1° dans tous les cas : | 1° in ieder geval: |
a) lorsque les actes et travaux visés par la demande de prime | a) wanneer de handelingen en werken waarop de premieaanvraag |
requièrent l'obtention préalable d'un permis d'urbanisme, l'indication | betrekking heeft, een voorafgaande stedenbouwkundige vergunning |
que les travaux requièrent l'obtention préalable d'un permis | vereisen, de aanwijzing dat de werken vereisen dat vooraf een |
stedenbouwkundige wordt verkregen en het nummer van de verkregen | |
d'urbanisme et le numéro du permis d'urbanisme obtenu. A défaut de la | stedenbouwkundige vergunning. Indien de plannen aangehecht aan de |
consignation des plans annexés au permis d'urbanisme par l'autorité | stedenbouwkundige vergunning niet in het bezit zijn van de uitreikende |
délivrante, ce dernier sera fourni par le demandeur ; | overheid dient de aanvrager deze te verstrekken.; |
b) une autorisation permettant à l'administration d'utiliser les | b) een toestemming voor het bestuur om de kadastrale gegevens te |
données du cadastre, dans le respect de la loi du 30 juillet 2018 | gebruiken, met naleving van de wet van 30 juli 2018 tot bescherming |
relative à la protection des personnes physiques à l'égard des | van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van |
traitements de données à caractère personnel, ou à défaut, un extrait | persoonsgegevens, of, bij gebrek hieraan, een uittreksel van de |
de la matrice cadastrale datant de moins d'un an indiquant la date de | kadastrale legger dat niet ouder is dan één jaar en waarin de |
fin de construction du logement ou du bâtiment affecté au logement ; | einddatum van de bouwwerken aan de woning of aan het voor huisvesting |
bestemde gebouw vermeldt wordt; | |
c) la facture ou les factures contenant le décompte final des travaux | c) de factuur/uren met de eindafrekening van de in aanmerking komende |
éligibles réalisés par l'entrepreneur et pour lesquels une demande de | werken die de aannemer heeft uitgevoerd en waarvoor een premieaanvraag |
prime est introduite. | werd ingediend. |
d) la preuve de paiement de cette ou de ces facture(s) ; | d) het bewijs van betaling van deze factuur/uren; |
e) l'(es) attestation(s) de(s) l'entrepreneur(s). f) pour ce qui concerne les travaux d'embellissement des façades, des photos significatives illustrant les travaux réalisés en façade à rue ; g) lorsque la demande est introduite par une personne reconnue handicapée, une autorisation permettant à l'administration d'utiliser les données du Service Public Fédéral Sécurité Sociale, Direction générale personnes handicapées relatives au statut d'handicap du demandeur ou, à défaut, une attestation de reconnaissance ou attestation de droit à une allocation pour personnes reconnues handicapées ; 2° lorsque la demande est introduite par un propriétaire, un emphytéote ou par des copropriétaires fortuits ou volontaires : | e) het attest van de aannemer; f) met betrekking tot de gevelverfraaiingswerken, relevante foto's die de uitgevoerde werken aan de straatgevel illustreren; g) wanneer de aanvraag wordt ingediend door een persoon met een erkende handicap, een toestemming voor het bestuur om de gegevens te gebruiken van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, de directie-generaal Personen met een handicap met betrekking tot het statuut van de handicap van de aanvrager, of, bij gebrek hieraan, een attest van erkenning of een attest dat recht biedt op een uitkering voor personen met een erkende handicap; 2° wanneer de aanvraag wordt ingediend door een eigenaar, een erfpachter of toevallige of vrijwillige mede-eigenaars: |
a) un état de propriété tel que défini à l'article 1er, 8 ° ou le | a) een staat van eigendom zoals bepaald in artikel 1, 8°, of de |
contrat de bail emphytéotique ; | erfpachtovereenkomst; |
b) une autorisation permettant à l'administration d'utiliser les | b) een toestemming voor het bestuur om de gegevens van het |
données du registre national, dans le respect de la loi du 30 juillet | rijksregister te gebruiken, met naleving van de wet van 30 juli 2018 |
2018 relative à la protection des personnes physiques à l'égard des | betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot |
traitements de données à caractère personnel, ou à défaut, une | de verwerking van persoonsgegevens, of, bij gebrek hieraan, een attest |
composition de ménage délivrée par l'administration communale du lieu | van gezinssamenstelling, afgegeven door het gemeentebestuur van de |
de résidence de moins de trois mois à dater de l'introduction de la | verblijfsplaats minder dan drie maanden voor de indiening van de |
demande ; | aanvraag; |
c) une autorisation permettant à l'administration d'utiliser les | c) een toestemming voor het bestuur om de gegevens van het ministerie |
données du ministère des finances relatives aux revenus, dans le | van Financiën met betrekking tot het inkomen te gebruiken, met |
respect de la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des | naleving van de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van |
personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère | natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van |
personnel, ou à défaut, une copie de l'avertissement extrait de rôle | persoonsgegeven of, bij gebrek hieraan, een afschrift van het |
relatif aux revenus ou une attestation fiscale équivalente tels que | aanslagbiljet betreffende het inkomen of een gelijkwaardig fiscaal |
visés dans l'article 1er, 16° ; | attest, zoals bedoeld in artikel 1, 16° ; |
d) si la demande est introduite par des copropriétaires fortuits ou | d) indien de aanvraag door toevallige of vrijwillige mede-eigenaars |
volontaires, un document certifiant l'accord de tous les | wordt ingediend, een document dat de goedkeuring van alle |
copropriétaires quant à l'exécution des travaux faisant l'objet de la | mede-eigenaars garandeert met betrekking tot de uitvoering van de |
demande de prime, à la demande de primes et au numéro de compte | werken waarop de premieaanvraag betrekking heeft, tot de aanvraag van |
bancaire sur lequel doit intervenir le paiement de la prime ; 3° Lorsque la demande est introduite pour des copropriétaires forcés, par le biais de leur syndic ou de leur association de copropriétaires : a) une copie du procès-verbal de l'assemblée générale, ou à défaut une copie de l'accord de tous les copropriétaires, actant l'accord de la copropriété sur : - l'exécution des travaux faisant l'objet de la demande de prime, | premies en tot het bankrekeningnummer waarop de premie dient te worden betaald; 3° Wanneer de aanvraag wordt ingediend voor gedwongen mede-eigenaars, via hun syndicus of hun vereniging van mede-eigenaars: a) een kopie van de notulen van de algemene vergadering, of, bij gebrek hieraan, een kopie van het akkoord van alle mede-eigenaars waaruit de instemming van de mede-eigendom blijkt over: - de uitvoering van de werken die het voorwerp van de premieaanvraag uitmaken, |
- la demande de primes, | - de premieaanvraag, |
- les obligations qui en découlent, | - de verplichtingen die eruit voortvloeien, |
- le numéro de compte bancaire sur lequel doit intervenir le paiement | - het bankrekeningnummer waarop de premie dient te worden betaald; |
de la prime ; b) une copie de l'acte de base ; | b) een afschrift van de basisakte; |
c) Si l'un des copropriétaires demande une prime additionnelle, | c) Indien een van de mede-eigenaars een bijkomende premie aanvraagt |
conformément à l'article 10, § 3, alinéa 5, l'état de propriété du | conform artikel 10, § 3, vijfde lid, de staat van eigendom van de |
copropriétaire sollicitant la prime additionnelle ; | mede-eigenaar die de bijkomende premie aanvraagt; |
d) Si l'un des copropriétaires demande une prime additionnelle, | d) Indien een van de mede-eigenaars een bijkomende premie aanvraagt, |
conformément à l'article 10, § 3, alinéa 5, une autorisation du | conform artikel 10, § 3, vijfde lid, een toestemming van de |
copropriétaire sollicitant la prime additionnelle permettant à | mede-eigenaar die de bijkomende premie aanvraagt, aan het bestuur om |
l'administration d'utiliser les données du ministère des finances | de gegevens van het ministerie van Financiën met betrekking tot het |
relatives aux revenus, dans le respect de la loi du 30 juillet 2018 | inkomen te gebruiken, met naleving van de wet van 30 juli 2018 |
relative à la protection des personnes physiques à l'égard des | betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot |
traitements de données à caractère personnel, ou à défaut, une copie | de verwerking van persoonsgegevens of, bij gebrek hieraan, een |
de l'avertissement extrait de rôle relatif à ses revenus ou une | afschrift van het aanslagbiljet betreffende het inkomen of een |
attestation fiscale équivalente tels que visés dans l'article 1er, 16° | gelijkwaardig fiscaal attest, zoals bedoeld in artikel 1, 16° ; |
; e) Si l'un des copropriétaires demande une prime additionnelle, | e) Indien een van de mede-eigenaars een bijkomende premie aanvraagt |
conformément à l'article 10, § 3, alinéa 5, une autorisation du | conform artikel 10, § 3, vijfde lid, een toestemming van de |
copropriétaire sollicitant la prime additionnelle permettant à | mede-eigenaar die de bijkomende premie aanvraagt, aan het bestuur om |
l'administration d'utiliser les données du registre national, dans le | de gegevens van het rijksregister te gebruiken, met naleving van de |
respect de la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des | wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke |
personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère | personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens, of, |
personnel, ou à défaut, une composition de ménage délivrée par | bij gebrek hieraan, een attest van gezinssamenstelling, afgegeven door |
l'administration communale du lieu de résidence de moins de trois mois | het gemeentebestuur van de verblijfsplaats minder dan drie maanden |
à dater de l'introduction de la demande ; | voor de indiening van de aanvraag; |
4° Lorsque la demande est introduite par les demandeurs visés à | 4° Wanneer de aanvraag wordt ingediend door de aanvragers, bedoeld in |
l'article 3, 1° : | artikel 3, 1° : |
a) l'état de propriété tel que défini à l'article 1, 8° ; | a) de staat van eigendom zoals bepaald in artikel 1, 8° ; |
b) la copie de l'éventuel mandat de gestion visé par l'article 3, 1° ; | b) het afschrift van het eventuele beheermandaat, bedoeld in artikel |
c) la copie des éventuels contrats de bail visés par l'article 3, 1° | 3, 1° ; c) het afschrift van eventuele huurcontracten, bedoeld in artikel 3, |
avec l'engagement d'enregistrer les éventuels contrats de bail. | 1°, met de verbintenis tot registratie van de eventuele huurcontracten. |
Lorsque seuls les éléments visés à l'article 13, 2°, c) et 3°, d) sont | Wanneer enkel de elementen, bedoeld in artikel 13, 2°, c), en 3°, d), |
manquants, la demande est réputée complète et le demandeur est | ontbreken, wordt de aanvraag geacht volledig te zijn en wordt de |
considéré comme relevant de la catégorie de revenus I, conformément à | aanvrager beschouwd als behorend tot de inkomenscategorie I, conform |
l'article 10, § 3, alinéa 4 du présent arrêté. | artikel 10, § 3, vierde lid, van dit besluit. |
Art. 14.Dans tous les cas, l'administration peut demander, en cours |
Art. 14.In ieder geval kan het bestuur in de loop van de procedure |
de procédure, des éléments supplémentaires, tel qu'un reportage | bijkomende elementen vragen, zoals een aanvullend fotoverslag, zodat |
photographique complémentaire, lui permettant de statuer en pleine | het met volledige kennis van zaken een uitspraak kan doen. |
connaissance de cause. Art. 15.Afin de veiller à l'application du Règlement (UE) no |
Art. 15.Teneinde toe te zien op de toepassing van de Verordening (EU) |
1407/2013 de la Commission du 18 décembre 2013 relatif à l'application | nr. 1407/2013 van de Commissie van 18 december 2013 betreffende de |
des articles 107 et 108 du traité sur le fonctionnement de l'Union | toepassing van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de |
européenne aux aides de minimis, le demandeur informe l'administration | werking van de Europese Unie op de-minimissteun, brengt de aanvrager |
compétente de toutes les aides d'Etat qu'il a reçues durant les trois | het bevoegde bestuur op de hoogte van alle staatssteun die hij heeft |
années qui précèdent la date de la demande faite en application du | ontvangen gedurende de drie jaren die voorafgaan aan de datum van de |
présent arrêté. | aanvraag gedaan met toepassing van dit besluit. |
Le montant de la prime est adapté par l'administration compétente s'il | Het bedrag van de premie wordt door het bevoegde bestuur aangepast |
apparaît que le demandeur atteint ou a atteint la limite fixée par le | indien blijkt dat de aanvrager de grens die door eerder genoemde |
règlement précité. | regelgeving wordt bepaald, bereikt of heeft bereikt. |
Section 3. - Traitement de la demande | Afdeling 3. - Behandeling van de aanvraag |
Art. 16.§ 1er. La décision portant sur la demande de prime est notifiée par l'administration compétente dans les nonante jours de la réception de la demande. § 2. Lorsque la demande est incomplète, l'administration compétente en informe le demandeur en indiquant les documents ou renseignements manquants à introduire dans un délai de nonante jours. Avant l'expiration du délai visé à l'alinéa premier, le demandeur peut solliciter un délai complémentaire de trente jours pour compléter son dossier. Le délai initial de décision visé au § 1er est suspendu durant le délai visé à l'alinéa 1er, éventuellement prolongé conformément à l'alinéa 2. A défaut d'avoir communiqué l'ensemble des documents sollicités répondant aux exigences prévues par le présent arrêté dans le délai de nonante jours visé à l'alinéa 1er, éventuellement prolongé conformément à l'alinéa 2, la demande est déclarée irrecevable. CHAPITRE VI. - Obligations incombant au demandeur/bénéficiaire de la |
Art. 16.§ 1. De beslissing over de premieaanvraag wordt door het bevoegd bestuur binnen negentig dagen na de ontvangst van de aanvraag, bekendgemaakt. § 2. Indien de aanvraag onvolledig is, deelt het bevoegde bestuur dit mee aan de aanvrager met vermelding van de ontbrekende documenten of inlichtingen die binnen een termijn van negentig dagen dienen te worden ingediend. Voor het verstrijken van de termijn, bedoeld in het eerste lid, kan de aanvrager een bijkomende termijn van dertig dagen vragen om zijn dossier te vervolledigen. De aanvankelijk beslissingstermijn, bedoeld in § 1, wordt opgeschort tijdens de termijn, bedoeld in het eerste lid, eventueel verlengd in overeenstemming met het tweede lid. Indien het geheel van de documenten, gevraagd in overeenstemming met de eisen in dit besluit, niet binnen een termijn van negentig dagen, bedoeld in het eerste lid, die eventueel werd verlengd conform het tweede lid, werd bezorgd, wordt de aanvraag niet-ontvankelijk verklaard. HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de aanvrager/begunstigde van de |
prime | premie |
Art. 17.Lorsque la demande est introduite par des copropriétaires |
Art. 17.Indien de aanvraag werd ingediend door toevallige of |
fortuits ou volontaires, les obligations résultant de l'introduction | vrijwillige mede-eigenaars, verbinden alle mede-eigenaren zich |
d'une demande de primes sont souscrites par tous les copropriétaires | hoofdelijk en ondeelbaar tot het vervullen van de verplichtingen die |
de manière solidaire et indivisible. | het gevolg zijn van de indiening van een premieaanvraag. |
Lorsque la demande porte sur les parties communes d'un bien | Indien de aanvraag betrekking heeft op de gemeenschappelijke delen van |
appartenant à des copropriétaires forcés, les obligations sont mises à | een goed dat eigendom is van gedwongen mede-eigenaars, komen de |
charge de tous les propriétaires de lots qui sont concernés par la | verplichtingen ten laste van alle eigenaars van kavels waarop de |
demande. | aanvraag betrekking heeft. |
Art. 18.Le demandeur est tenu de respecter les règles applicables en |
Art. 18.De aanvrager dient de regels na te komen die van toepassing |
matière de limitation des paiements en espèces, telle que fixées par | zijn op de beperking van de betalingen met contant geld, zoals bepaald |
la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de | in de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van |
capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de | geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het |
l'utilisation des espèces. | gebruik van contanten. |
Art. 19.Le demandeur doit, pendant la durée d'instruction du dossier, |
Art. 19.Gedurende het dossieronderzoek dient de aanvrager een bezoek |
consentir à la visite du logement par le délégué de l'administration | toe te staan van de afgevaardigde van het bestuur die de staat van de |
qui peut venir contrôler la réalité des travaux et est chargé de | werken kan komen controleren en ter plaatse dient vast te stellen of |
constater sur place si les conditions fixées par le présent arrêté | de voorwaarden vastgelegd in dit besluit, vervuld zijn. |
sont remplies. | |
A défaut pour le demandeur de consentir à la visite du logement ou du | Indien de aanvrager het bezoek aan de woning of aan het voor |
bâtiment affecté au logement, la demande de prime est refusée. | huisvesting bestemde gebouw niet toestaat, wordt de premieaanvraag geweigerd. |
Art. 20.§ 1er. Pour ce qui concerne les travaux de rénovation portant |
Art. 20.§ 1. Wat de renovatiewerken aan private delen betreft, geldt |
sur des parties privatives, le propriétaire, l'emphytéote ou les | voor de eigenaar, de erfpachter of de toevallige of vrijwillige |
copropriétaires fortuits ou volontaires: | mede-eigenaars het volgende: |
1° doi(ven)t être inscrit(s) au registre de la population à l'adresse | 1° zij dienen ingeschreven te zijn in het bevolkingsregister op het |
du bien pour lequel il a obtenu une prime, au plus tard au moment de | adres van de woning waarvoor een premie werd verkregen, en dit |
la demande de la prime et, dans l'hypothèse où le montant de la prime perçue est supérieur à 30.000 EUR, pendant une durée minimale de cinq ans à dater de la communication de la décision d'octroi de la prime ou, à défaut, doit en céder la gestion à une agence immobilière sociale pour une durée d'au moins cinq ans à dater de la communication de la décision d'octroi de la prime. 2° ne peu(ven)t vendre, échanger, donner ou conférer des droits réels ou personnel sur le bien, ni en faire l'apport à une société, pendant | uiterlijk op het ogenblik van de aanvraag van de premie en, in het geval waarin het bedrag van de ontvangen premie hoger is dan 30.000 EUR, gedurende minstens vijf jaar, te rekenen vanaf de mededeling van de beslissing tot toekenning van de premie, of zij dienen, bij gebrek aan deze mededeling, het beheer van het goed af te staan aan een sociaal verhuurkantoor voor een periode van minstens vijf jaar, te rekenen vanaf de bekendmaking van de beslissing tot toekenning van de premie. 2° zij mogen het goed niet verkopen, uitwisselen, schenken, zakelijke of persoonlijke rechten op het goed toekennen of het in een maatschappij inbrengen gedurende de periode van vijf jaar, bedoeld |
la période de cinq ans visée au 1°, dans l'hypothèse où le montant de | onder 1°, in de veronderstelling dat het bedrag van de ontvangen |
la prime perçue est supérieur à 30.000 EUR. | premie hoger is dan 30.000 EUR. |
§ 2. En cas de force majeure, le ministre peut décharger le | § 2. In geval van overmacht kan de Minister de begunstigde van de |
bénéficiaire de la prime, à sa demande, des obligations visées au 1° | premie op diens vraag ontlasten van de verplichtingen, bedoeld in 1° |
et 2° du § 1er. | en 2° van § 1. |
Art. 21.Pour ce qui concerne les travaux d'embellissement des |
Art. 21.Wat betreft de gevelverfraaiingswerken kan de begunstigde de |
façades, le bénéficiaire de la prime ne peut modifier la destination | bestemming of het gebruik van het gebouw niet wijzigingen binnen de |
ou l'utilisation de l'immeuble dans les cinq ans à dater de la | |
communication de la décision d'octroi de la prime. | vijf jaar na de bekendmaking van de beslissing tot toekenning van de premie. |
CHAPITRE VII. - Remboursement | HOOFDSTUK VII. - Terugbetaling |
Art. 22.§ 1. Sans préjudice des dispositions du Code pénal ou de |
Art. 22.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het Strafwetboek of |
gerechtelijke vervolgingen met toepassing van het koninklijk besluit | |
poursuites judiciaires en application de l'arrêté royal du 31 mai 1933 | van 31 mei 1933 betreffende de verklaring af te leggen in verband met |
concernant les déclarations à faire en matière de subventions, | subsidies, vergoedingen en toelagen, is de begunstigde van de gestorte |
indemnités et allocations, le bénéficiaire de la prime versée en vertu | tegemoetkoming krachtens dit besluit verplicht de op basis van dit |
de l'arrêté est tenu de rembourser la Région de Bruxelles-Capitale les | besluit ontvangen bedragen aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
sommes reçues sur base de l'arrêté: | terug te betalen: |
1° en cas de déclaration inexacte ou frauduleuse effectuée en vue | 1° in geval van onjuiste of bedrieglijke verklaring, afgelegd teneinde |
d'obtenir indûment une prime accordée conformément aux dispositions du | de bij dit besluit toegekende premie onterecht te verkrijgen; |
présent arrêté ; 2° en cas de non-respect des obligations prescrites à charge du | 2° in geval van niet-naleving van de verplichtingen ten laste van de |
demandeur suivant le chapitre VI du présent arrêté ; | aanvrager in overeenstemming met hoofdstuk VI van dit besluit; |
3° en cas de non-respect des conditions d'octroi de la prime. | 3° in geval van niet-naleving van de toekenningsvoorwaarden van de premie. |
§ 2. Le montant de la prime à rembourser à la Région est versé au | § 2. Het bedrag van de aan het Gewest terug te betalen premie moet |
Fonds d'Aménagement urbain et foncier inscrit sous le Titre III, | worden gestort aan het Fonds voor Stedenbouw en Grondbeheer, |
division 16 du Budget des Voies et Moyens de la Région de | ingeschreven onder Titel III, afdeling 16 van de Middelenbegroting van |
Bruxelles-Capitale. | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
§ 3. A défaut de remboursement dans les soixante jours de la mise en | § 3. Bij het uitblijven van de terugbetaling binnen zestig dagen na de |
demeure qui en est faite au bénéficiaire, ses coobligés ou ses ayants | ingebrekestelling van de begunstigde, zijn medeschuldenaars of zijn |
droits, il est procédé au recouvrement par voie de contrainte, | rechthebbenden, wordt overgegaan tot de invordering via |
décernée, visée et rendue exécutoire par le comptable de recettes | dwangmaatregelen, opgelegd, gevalideerd en uitvoerbaar gemaakt door de |
chargé de matières fiscales | rekenplichtige van de ontvangsten, belast met fiscale zaken. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VIII. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mars 2022. |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking op 31 maart 2022. |
Les demandes pour lesquelles la date de réception du courrier | Aanvragen met een datum van ontvangst van het desbetreffende |
recommandé y relatif ou pour lesquelles la date de dépôt est | aangetekende schrijven of een indieningsdatum vóór 1 januari 2022 |
antérieure au 1er janvier 2022, demeurent régies par la règlementation | blijven geregeld door de reglementering die op die datum van kracht was. |
applicable à cette date. | |
Le présent arrêté s'applique aux demandes introduites à dater de son | Dit besluit is van toepassing op de aanvragen, ingediend vanaf zijn |
entrée en vigueur et aux factures datées de 2022 ou plus. | inwerkingtreding en op de facturen gedateerd van 2022 of later. |
Art. 24.Le ministre ayant la rénovation urbaine dans ses attributions |
Art. 24.De Minister bevoegd voor Stadsvernieuwing wordt belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 31 mars 2022. | Brussel, 31 maart 2022. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale chargé du Développement territorial et de la | bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | de Promotie van het imago van Brussel en Biculturele Zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |