Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux permis d'urbanisme à durée limitée | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering met betrekking tot de stedenbouwkundige vergunningen van beperkte duur |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 17 MARS 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux permis d'urbanisme à durée limitée Rapport au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale A l'attention des membres du Gouvernement, Le présent rapport au Gouvernement est rédigé afin de fournir des explications pour la bonne compréhension des nouvelles règles, dans la mesure où celles-ci sont techniques et complexes. 1. Contexte et objectifs Compte tenu de l'évolution du projet d'arrêté du Gouvernement de la | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 17 MAART 2022. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering met betrekking tot de stedenbouwkundige vergunningen van beperkte duur Verslag aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering Ter attentie van de reden van de regering, Het huidige verslag aan de regering werd opgesteld om toelichting te geven voor het goede begrip van de nieuwe regels, want deze zijn technisch en complex. 1. Context en doelstellingen Rekening houdend met de evolutie van het ontwerpbesluit van de Brussels Hoofdstedelijke Regering houdende wijziging van het besluit |
Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 13 novembre 2008 | van 13 november 2008 tot bepaling van de handelingen en werken die |
déterminant les actes et travaux dispensés de permis d'urbanisme, de | vrijgesteld zijn van een stedenbouwkundige vergunning, van het advies |
l'avis des administrations ou instances requis en application du Code | van de gemachtigde ambtenaar, van de gemeente, van de koninklijke |
Bruxellois de l'aménagement du territoire, des mesures particulières | Commissie voor Monumenten en Landschappen, van de overlegcommissie |
de publicité ou de l'intervention d'un architecte, il est proposé de | evenals van de speciale regelen van openbaarmaking of van de |
soumettre à la même procédure d'adoption le présent arrêté abrogeant | medewerking van een architect, wordt voorgesteld dit |
et remplaçant l'arrêté du 29 janvier 2004 relatif aux permis d'urbanisme à durée limitée. Le présent arrêté relatif aux permis d'urbanisme à durée limitée est, en effet, à lire en parallèle au chapitre relatif aux actes et travaux temporaires de l'arrêté modifiant l'arrêté du 13 novembre 2008 précité : si des projets ne bénéficient pas d'une dispense de permis d'urbanisme sur base de ce dernier arrêté, un permis d'urbanisme à durée limitée devra être en principe sollicité et ce, même si des dispenses procédurales peuvent s'appliquer. Les objectifs qui ont, par ailleurs, été poursuivis dans le cadre de l'élaboration du présent arrêté sont : ? d'assurer sa cohérence avec les autres arrêtés d'exécution du CoBAT ; ? de réorganiser de manière plus claire ses différentes sections ; ? de permettre le développement de permis d'urbanisme destinés à rencontrer des évènements temporaires et des projets émergents, tels que l'occupation temporaire, les nouveaux modes d'habitat, les constructions modulaires, etc. | vernietigingsbesluit, dat het besluit van 29 januari 2004 betreffende de stedenbouwkundige vergunningen van beperkte duur opheft en vervangt, aan dezelfde goedkeuringsprocedure te onderwerpen. Dit besluit met betrekking tot de stedenbouwkundige vergunningen van beperkte duur dient immers parallel met het hoofdstuk betreffende de tijdelijke handelingen en werken te worden gelezen van het besluit houdende wijziging van het genoemde besluit van 13 november 2008: indien projecten geen vrijstelling van de stedenbouwkundige vergunning genieten op basis van dit laatste besluit, dient in principe een stedenbouwkundige vergunning van beperkte duur te worden gevraagd, zelfs als procedurele vrijstellingen kunnen worden toegepast. De doelstellingen die worden nagestreefd in het kader van de uitvoering van het huidige besluit, zijn: ? het verzekeren van de samenhang met de andere uitvoeringsbesluiten van het BWRO; ? de verschillende afdelingen van zijn bijlage duidelijker opnieuw indelen; ? de mogelijkheid bieden tot ontwikkeling van stedenbouwkundige vergunningen in verband met tijdelijke evenementen en projecten die plots opduiken, zoals de tijdelijke bezetting, de nieuwe woonvormen of modulaire constructies. |
Dans son avis 70.192/4 du 10 novembre 2021, la Section de Législation | In haar advies 70.192/4 van 10 november 2021 heeft de afdeling |
du Conseil d'Etat (SLCE) s'est posée la question de savoir si le texte | Wetgeving van de Raad van State (AWRS) zich de vraag gesteld of er |
en projet doit être considéré comme un plan ou programme au sens de | moet worden onderzocht of de ontwerptekst als een plan of programma |
moet worden beschouwd in de zin van artikel 2, a) van | |
l'article 2, a), de la directive 2001/42/CE du Parlement européen et | richtl[00c4][00b3]n 2001/42/EG van het Europees Parlement en de Raad |
du Conseil du 27 juin 2001 `relative à l'évaluation des incidences de | van 27 juni 2001 "betreffende de beoordeling van de gevolgen voor het |
certains plans et programmes sur l'environnement' (ci-après « | milieu van bepaalde plannen en programma's" (hierna "richtlijn plannen |
directive plans et programmes »), pour lequel, conformément à | |
l'article 3 de cette directive, une évaluation environnementale doit | en programma's"), waarvoor, overeenkomstig artikel 3 van deze |
être effectuée dans la mesure où il est susceptible d'avoir des | richtlijn een milieueffectenbeoordeling moet worden uitgevoerd voor |
incidences notables sur l'environnement. | zover er aanzienlijke milieueffecten kunnen zijn. |
Au terme de son analyse et après avoir pris connaissance des réponses transmises par la déléguée du Ministre interrogée sur le sujet, la SLCE a estimé qu' « à défaut d'autres justifications plus précises permettant d'établir que les deux questions posées ci-avant appellent chacune une réponse négative pour l'ensemble du texte en projet, il n'apparait pas qu'à ce stade, il puisse être considéré que l'arrêté en projet échappe au champ d'application de la directive 2001/42/CE. L'auteur du projet réexaminera la procédure d'adoption de celui-ci, à la lumière des observations qui précèdent ». L'avis repose sur les considérations suivantes : « 3.1. Tout d'abord, comme la Cour constitutionnelle l'a rappelé dans | Na haar analyse en na kennis te hebben genomen van de antwoorden van de gedelegeerde van de minister, bevraagd over het onderwerp, was de AWRS van oordeel dat "bij het ontbreken van meer precieze rechtvaardigingen waarmee kan worden vastgesteld of beide hiervoor gestelde vragen een negatief antwoord voor de volledige ontwerptekst met zich meebrengen, lijkt het er niet op dat er in de huidige fase kan worden beschouwd dat het ontwerpbesluit aan het toepassingsveld van richtlijn 2001/42/EG ontkomt. De projectindiener zal de goedkeuringsprocedure daarvan opnieuw onderzoeken in het licht van de voorgaande opmerkingen." Het advies stoelt op de volgende overwegingen: |
son arrêt 33/2019 du 28 février 2019, citant les termes retenus par la | "3.1. Zoals het Grondwettelijk Hof er in zijn arrest 33/2019 van 28 |
CJUE, la question qui se pose est de savoir si l'arrêté en projet | februari 2019 aan heeft herinnerd, in de bewoordingen van het HvJ-EU, |
constitue, « en définissant des règles et des procédures de contrôle | stelt zich de vraag of het ontwerpbesluit "door vaststelling van op de |
applicables au secteur concerné, un ensemble significatif de critères | betrokken sector toepasselijke regels en controleprocedures, een heel |
et de modalités pour l'autorisation et la mise en oeuvre d'un ou de | pakket criteria en modaliteiten vaststelt voor de goedkeuring en de |
plusieurs projets susceptibles d'avoir des incidences notables sur | uitvoering van één of meerdere projecten die aanzienlijke gevolgen |
l'environnement ». Or, il ne peut être contesté qu'en subordonnant à | voor het milieu kunnen hebben". Bovendien kan niet worden betwist dat, |
un régime de permis préalable, de durée limitée, la réalisation de | door de uitvoering van bepaalde handelingen en werken aan een systeem |
certains actes et travaux, l'arrêté en projet participe de l'essence | van voorafgaande vergunningen van beperkte duur te onderwerpen, het |
même du cadre juridique qui définit les règles et les procédures de | ontwerpbesluit uit de essentie zelf voortvloeit van het rechtskader |
contrôle applicables aux projets visés par le dispositif en projet. | dat de regels en controleprocedures vastlegt die van toepassing zijn |
3.2. Par conséquent, les seules questions qui se posent sont : | op de projecten die door de ontwerpregeling worden bedoeld. |
- de savoir si, conformément à l'article 3, paragraphe 2, de la | 3.2. Bijgevolg stellen zich enkel de volgende vragen: |
directive 2001/42/CE, sont concernés des projets énumérés aux annexes | - of er, overeenkomstig artikel 3, lid 2 van richtlijn 2001/42/EG, |
I et II de la directive 2011/92/UE du Parlement européen et du Conseil | projecten betrokken zijn die opgesomd worden in bijlagen I en II van |
du 13 décembre 2011 concernant l'évaluation des incidences de certains | richtlijn 2011/92/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 |
projets publics et privés sur l'environnement, ou pour lesquels, étant | december 2011 betreffende de milieueffectbeoordeling van bepaalde |
donné les incidences qu'ils sont susceptibles d'avoir sur des sites, | openbare en particuliere projecten of waarvoor, gelet op de effecten |
une évaluation est requise en vertu des articles 6 et 7 de la | die ze op sites kunnen hebben, krachtens de artikelen 6 en 7 van |
directive 92/43/CEE, | richtlijn 92/43/EEG een beoordeling vereist is. |
- et, dans la négative, de déterminer si, eu égard à l'article 3, | - en, indien niet, om te bepalen of het ontwerpbesluit, gelet op |
paragraphe 4 de la directive 2001/42/CE, l'arrêté en projet est | artikel 3, lid 4 van richtlijn 2001/42/EG, aanzienlijke gevolgen voor |
susceptible d'avoir des incidences notables sur l'environnement. | het milieu kan hebben. |
S'agissant de la première question, il y a lieu de relever en | Wat de eerste vraag betreft, moet in het bijzonder worden opgemerkt |
particulier que sont visés à l'annexe II de la directive 2011/92/UE | dat in bijlage II van richtlijn 2011/92/EU met name de opslag van |
notamment le stockage de ferrailles, y compris les ferrailles provenant de véhicules, tandis qu'en l'annexe en projet, point 1.2, le texte en projet vise notamment le dépôt d'un ou plusieurs véhicules usagés, de mitrailles, de matériaux ou de déchets. L'arrêté en projet vise par ailleurs des projets dont l'objet et la nature exacte ne sont pas identifiés à priori, comme l'érection temporaire d'une construction et le placement d'installation dans le cadre de projets de recherche menés par ou au sein d'un établissement d'enseignement supérieur. » Le Gouvernement a pris connaissance de l'avis précité, qu'il a analysé attentivement. Il a procédé à un nouvel examen approfondi de son projet d'arrêté tenant compte des observations de la SLCE à la lumière notamment de la jurisprudence la plus récente de la Cour de justice de l'Union européenne (ci-après la CJUE), du Conseil d'Etat et de la Cour Constitutionnelle. Au regard des justifications complémentaires reprises dans le présent rapport, le Gouvernement estime cependant ne pas devoir soumettre | schroot wordt bedoeld, met inbegrip van autowrakken, terwijl in de ontwerpbijlage, punt 1.2, de ontwerptekst met name de opslag van één of meerdere gebruikte voertuigen, schroot, materialen of afval bedoelt. Het ontwerpbesluit is bovendien gericht op projecten waarvan het voorwerp en de aard niet a priori geïdentificeerd zijn, zoals de tijdelijke bouw van een bouwwerk en de plaatsing van installaties in het kader van onderzoeksprojecten die door of in een instelling voor hoger onderwijs worden gevoerd. " De regering heeft kennis genomen van het voornoemde advies en heeft het aandachtig geanalyseerd. Ze is tot een nieuw, diepgaand onderzoek van haar ontwerpbesluit overgegaan, rekening houdend met de opmerkingen van de AWRS, met name in het licht van de meest recente rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie (hierna HvJ-EU), de Raad van State en het Grondwettelijk Hof. Gelet op de aanvullende verantwoordingen in dit verslag is de regering evenwel van oordeel dat het ontwerpbesluit niet aan een milieueffectenrapport moet worden onderworpen krachtens de richtlijn |
l'arrêté en projet à un rapport d'incidences environnementales en | "plannen en programma's". |
vertu de la directive `plans et programmes'. | Zoals de AWRS al aangaf in haar advies is deze verplichting volgens |
Ainsi que le rappelait déjà la SLCE dans son avis, selon le paragraphe | artikel 3, lid 2, a) van deze richtlijn van toepassing op alle plannen |
2, a), de l'article 3 de cette directive, cette obligation s'applique | en programma's die voor de sectoren worden uitgewerkt, met name de |
à tous les plans et programmes qui sont élaborés pour les secteurs, | sectoren energie, bodembestemming, stedelijke en landelijke |
notamment, de l'énergie, de l'affectation des sols ou de l'aménagement | ruimtelijke ordening en die vastleggen in welk kader in de toekomst de |
du territoire urbain et rural et qui définissent le cadre dans lequel | uitvoering kan worden toegekend van de projecten die worden opgesomd |
la mise en oeuvre des projets énumérés aux annexes I et II de la directive 2011/92/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 décembre 2011 `concernant l'évaluation des incidences de certains projets publics et privés sur l'environnement' (ci-après « directive projets ») pourra être autorisée à l'avenir. Le paragraphe 4 du même article 3, prévoit que « pour les plans et programmes, autres que ceux visés au paragraphe 2, qui définissent le cadre dans lequel la mise en oeuvre des projets pourra être autorisée à l'avenir, les Etats membres déterminent s'ils sont susceptibles d'avoir des incidences notables sur l'environnement ». Selon la CJUE, « la notion de `plans et programmes' se rapporte à tout acte qui établit, en définissant des règles et des procédures de contrôle applicables au secteur concerné, un ensemble significatif de | in bijlagen I en II van 2011/92/EU van het Europees Parlement en Raad van 13 december 2011 betreffende de milieueffectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere projecten (hierna "richtlijn projecten"). Lid 4 van datzelfde artikel 3 voorziet dat "voor andere dan de in lid 2 bedoelde plannen en programma's, die het kader vormen voor de toekenning van toekomstige vergunningen voor projecten, bepalen de lidstaten of het plan of het programma aanzienlijke milieueffecten kan hebben." Volgens het HvJ-EU heeft "het begrip `plannen en programma's' betrekking op elke handeling die, door vaststelling van op de betrokken sector toepasselijke regels en controleprocedures, een groot |
critères et de modalités pour l'autorisation et la mise en oeuvre d'un | pakket criteria en modaliteiten vaststelt voor de goedkeuring en de |
ou de plusieurs projets susceptibles d'avoir des incidences notables | uitvoering van één of meerdere projecten die aanzienlijke gevolgen |
sur l'environnement »(1). | voor het milieu kunnen hebben"(1). |
La CJUE ajoute que la notion de « plans et programmes » peut également | Het HvJ-EU voegt eraan toe dat het begrip "plannen en programma's" ook |
recouvrir des actes normatifs adoptés par la voie législative ou | de normatieve handelingen kan dekken die via wetgevende of |
réglementaire(2). Dans l'arrêt C-24/19 du 25 juin 2020, la CJUE a confirmé qu'un arrêté du Gouvernement flamand peut être considéré comme un plan élaboré ou adopté par une autorité au niveau national, régional ou local. En outre, la CJUE a précisé qu'une mesure doit être considérée comme « exigée », dès lors que le pouvoir d'adopter la mesure trouve sa base juridique dans une disposition particulière, même s'il n'existe, à proprement parler, aucune obligation d'élaborer cette mesure(3). La Cour constitutionnelle considère toutefois que juger que toutes les législations et toutes les réglementations susceptibles d'avoir des incidences notables sur l'environnement devraient être soumises à une évaluation environnementale conformément à la directive 2001/42/CE, ne correspond pas à l'objectif du législateur européen, qui visait à ce que, conformément à cette directive, certains plans et programmes susceptibles d'avoir des incidences notables sur l'environnement soient soumis à une évaluation environnementale(4). Il ressort de ce qui précède qu'un acte ne doit être qualifié de plan ou programme soumis à l'évaluation des incidences environnementales qu'à supposer que les conditions cumulatives suivantes soient remplies : a) L'acte est élaboré dans les secteurs de l'agriculture, la sylviculture, la pêche, l'énergie, l'industrie, les transports, la gestion des déchets, la gestion de l'eau, l'aménagement du territoire urbain et rural ou l'affectation des sols ; b) L'acte doit encadrer des projets soumis en tant que tels à évaluation environnementale en vertu de la directive 2011/92/CE concernant l'évaluation des incidences de certains projets publics et privés sur l'environnement ; l'idée est donc, dans la directive « plan | regelgevende weg worden goedgekeurd(2). In arrest C-24/19 van 25 juni 2020 heeft het HvJ-EU bevestigd dat een besluit van de Vlaamse Regering door een nationale, gewestelijke of lokale overheid als een uitgewerkt of goedgekeurd plan kan worden beschouwd. Bovendien heeft het HvJ-EU verduidelijkt dat een maatregel moet worden beschouwd als "voorgeschreven" zodra de bevoegdheid om de maatregel vast te stellen haar rechtsgrondslag vindt in een specifieke bepaling, ook al bestaat er strikt genomen geen enkele verplichting om die maatregel te nemen(3). Het Grondwettelijk Hof is evenwel van mening dat oordelen dat elke wetgeving en elke regelgeving die aanzienlijke effecten op het milieu kan hebben, overeenkomstig richtlijn 2001/42/EG aan een milieubeoordeling zou moeten worden onderworpen, niet overeenstemt met de doelstelling van de Europese wetgever, die beoogde dat overeenkomstig deze richtlijn bepaalde plannen en programma's die aanzienlijke effecten op het milieu kunnen hebben overeenkomstig deze richtlijn aan een milieubeoordeling worden onderworpen(4). Uit het voorgaande volgt dat een handeling enkel als plan of programma dat aan een milieueffectenbeoordeling is onderworpen, moet worden beschouwd als aan de volgende cumulatieve voorwaarden wordt voldaan: a) De handeling wordt uitgewerkt in de sectoren landbouw, bosbouw, visvangst, energie, industrie, transport, afvalbeheer, waterbeheer, stedelijke en landelijke ruimtelijke ordening of bodembestemming; b) De handeling moet omkadering bieden aan projecten die als dusdanig aan een milieubeoordeling worden onderworpen, krachtens richtlijn 2011/92/EG betreffende de milieueffectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere projecten; de bedoeling is dus, in de |
ou programme », de faire en sorte que l'évaluation environnementale | richtlijn "plan of programma" ervoor te zorgen dat de |
ait lieu le plus tôt possible, le plus en amont possible des projets ; | milieubeoordeling zo snel mogelijk plaatsvindt, in de vroegst |
il convient donc de vérifier si l'acte est susceptible de concerner | mogelijke projectfase; er moet dus worden nagegaan of de handeling |
des projets visés aux annexes I et II de la directive « projets » ; | betrekking kan hebben op projecten bedoeld in bijlagen I en II van de |
richtlijn "projecten"; | |
c) L'acte doit constituer le cadre d'autorisation des projets visés au | c) De handeling moet het toekenningskader vormen van de hierboven in |
point b) ci-dessus, ou pour reprendre les termes de la CJUE, « | punt b) bedoelde projecten, of, in de bewoordingen van het HvJ-EU |
ensemble significatif de critères et de modalités pour l'autorisation | "belangrijk geheel van criteria en modaliteiten voor de toekenning en |
et la mise en oeuvre d'un ou de plusieurs projets » ; la notion d'« | de uitvoering van één of meerdere projecten"; het begrip "belangrijk |
ensemble significatif de critères et de modalités » doit être entendue | geheel van criteria en modaliteiten" moet kwalitatief en niet |
de manière qualitative et non pas quantitative(5). | kwantitatief worden begrepen(5). |
La doctrine résume à juste titre les enseignements de la jurisprudence | De doctrine vat terecht de recentste lessen van de rechtspraak als |
la plus récente comme suit : | volgt samen: |
« Sous réserve de cette précision éventuelle, il semble que l'on doit | "Onder voorbehoud van deze eventuele verduidelijking lijkt het erop |
déduire de l'arrêt commenté que toute norme législative, réglementaire | dat uit het besproken arrest moet worden afgeleid dat elke wetgevende, |
ou indicative qui détermine de façon significative les conditions de | regelgevende of indicatieve norm die op aanzienlijke wijze de |
fond de délivrance de permis et de mise en oeuvre des projets est | grondvoorwaarden bepaalt voor de vergunningsafgifte en de uitvoering |
susceptible de constituer un « plan ou programme » au sens de la | van de projecten een "plan of programma" in de zin van de richtlijn |
directive. On pense, notamment, aux normes qui définissent les | kan vormen. Daarbij denken we met name aan de normen die de per zone |
activités et travaux admissibles par zone. On pense également aux | toelaatbare activiteiten en werken bepalen. We denken ook aan de |
normes définissant les caractéristiques ou l'implantation des | normen die de kenmerken of de inplanting van bouwwerken en |
constructions et des installations. On pense aussi aux normes qui | installaties bepalen. We denken ook aan de normen die rechtstreeks of |
déterminent, directement ou indirectement, les seuils de nuisances | onrechtstreeks bepalen wat de aanvaardbare drempels zijn van hinder |
acceptables qui sont générées par des activités classées, ou non classées. | die ontstaat uit beschermde of niet-beschermde activiteiten. |
(...) | (...) |
In elk geval verduidelijkt het Hof van Justitie dat de normen in | |
En toute hypothèse, la Cour de justice précise que les normes en | kwestie een belangrijk geheel van criteria en modaliteiten voor de |
question doivent constituer un ensemble significatif de critères de | toekenning en de uitvoering van projecten moeten vormen om een "plan |
délivrance et de modalités de mise en oeuvre de projets pour | of programma" te kunnen vormen. Het is in de eerste plaats aan de |
constituer un « plan ou programme ». Il reviendra à l'auteur de la | auteur van de norm, desgevallend ook aan de afdeling Wetgeving van de |
norme en premier lieu, à la section de législation du Conseil d'Etat, | Raad van State en uiteindelijk ook aan elke rechterlijke instantie om |
le cas échéant, et à toute juridiction, au final, d'apprécier le | het aanzienlijke karakter van het in aanmerking genomen geheel in te |
schatten"(6). | |
caractère significatif de l'ensemble considéré »(6). | De regering merkt eerst en vooral op dat de AWRS in haar voornoemde |
Le Gouvernement relève, avant toute chose, que dans son avis précité | advies van 10 november 2021 wel degelijk lijkt na te gaan of het |
du 10 novembre 2021, la SLCE semble bien vérifier si l'arrêté en | ontwerpbesluit een definiëring bevat van "regels en controleprocedures |
projet comprend une définition de « règles et de procédures de | van toepassing op de betrokken sector", wat ze afleidt uit het feit |
contrôle applicables au secteur concerné », ce qu'elle déduit du fait | dat het besluit de uitvoering van bepaalde handelingen en werken aan |
que l'arrêté subordonnerait à un régime de permis préalable, de durée | een systeem van voorafgaande vergunningen van beperkte duur zou |
limitée, la réalisation de certains actes et travaux. En revanche, | onderwerpen. Daarentegen lijkt ze niet of alleszins niet uitdrukkelijk |
elle ne semble pas examiner, à tout le moins pas explicitement, dans | te onderzoeken in welke mate - dus bij het definiëren van deze regels |
quelle mesure - en définissant donc ces règles et procédures de | en controleprocedures - het besluit precies een "belangrijk geheel" |
contrôle -, l'arrêté constitue précisément un « ensemble significatif | |
» de critères de délivrance et de modalités de mise en oeuvre de | van afgiftecriteria en modaliteiten voor de uitvoering van projecten |
projets visés aux annexes I et II de la directive, sachant que le | bedoeld in bijlagen I en II van de richtlijn inhoudt, wetende dat het |
caractère significatif de cet ensemble doit être entendu de manière | aanzienlijke karakter van dit geheel kwalitatief moet worden begrepen |
qualitative et nécessite une appréciation de l'auteur de la norme, en | en een beoordeling van de opsteller van de norm vereist, in dit geval |
l'espèce le Gouvernement bruxellois. | |
Dans le cadre de cette appréciation qu'il revient à l'auteur de la | van de Brusselse regering. |
norme de faire, quant à l'existence d'un plan ou programme, comprenant | In het kader van deze beoordeling die de opsteller van de norm moet |
un ensemble significatif de critères d'autorisation, et tenant compte | uitvoeren, stelt de Brusselse regering, inzake het bestaan van een |
également des tempéraments apportés par la Cour Constitutionnelle, le | plan of programma met een belangrijk geheel van toekenningscriteria en |
Gouvernement bruxellois constate que l'arrêté en projet qui tend à | rekening houdend met de nuanceringen van het Grondwettelijk Hof, vast |
abroger l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du | dat het ontwerpbesluit tot opheffing van het besluit van de Brusselse |
29 janvier 2004 relatif aux permis d'urbanisme à durée limitée n'a pas | Hoofdstedelijke Regering van 29 januari 2004 betreffende de |
stedenbouwkundige vergunningen van beperkte duur niet bedoeld is om | |
vocation à constituer un « cadre d'autorisation » au sens de la | een "toekenningskader" te creëren in de zin van de richtlijn "plannen |
directive « plans et programmes ». | en programma's". |
Cet arrêté pris en vertu de l'article 102 du CoBAT procède de la même | Dit krachtens artikel 102 van het BWRO genomen besluit volgt dezelfde |
logique que l'article 98, § 1er du CoBAT. | logica als artikel 98, § 1 van het BWRO. |
L'article 98, § 1er du CoBAT définit en effet en premier lieu, les | Artikel 98, § 1 van het BWRO bepaalt in de eerste plaats namelijk |
welke handelingen en werken een stedenbouwkundige vergunning vereisen. | |
actes et travaux qui nécessitent un permis d'urbanisme. L'article 102 | Artikel 102 van het BWRO machtigt de regering tot het vaststellen, |
du CoBAT habilite le Gouvernement à arrêter, parmi les actes et | onder de voornoemde handelingen en werken, van de lijst van |
travaux précités, la liste de ceux pour lesquels la durée du permis | handelingen en werken waarvoor de stedenbouwkundige vergunning van |
beperkte duur is, door hun aard of voorwerp. | |
d'urbanisme est limitée et ce, en raison de leur nature ou de leur | Binnen de door het BWRO toegekende machtigingsgrenzen strekt het |
objet. Dans les limites de l'habilitation conférée par le CoBAT, l'arrêté | besluit betreffende de stedenbouwkundige vergunningen van beperkte |
relatif aux permis d'urbanisme à durée limitée a, en conséquence, pour | duur bijgevolg tot het vastleggen van een specifieke modaliteit, |
objet de fixer une modalité spécifique, à savoir, la durée limitée des | namelijk de beperkte duur van stedenbouwkundige toekenningen voor |
autorisations urbanistiques pour certains actes et travaux. Il n'a | bepaalde handelingen en werken. Het leidt dus niet tot de instelling |
donc pas pour effet d'instaurer le principe légal de la nécessité | van het wettelijke principe van de noodzaak om een toekenning te |
d'obtenir une autorisation pour certains actes et travaux. | verkrijgen voor bepaalde handelingen en werken. |
Pas plus, l'arrêté concerné n'a pour vocation de fixer le cadre | Het betreffende besluit strekt evenmin tot het vastleggen van het |
d'autorisation, à savoir l'ensemble significatif de critères | toekenningskader, namelijk het belangrijke geheel van criteria voor de |
d'autorisation ou de mise en oeuvre de projets visés aux annexes I ou | toekenning of uitvoering van projecten bedoeld in bijlage I of II van |
II de la directive « projets ». | de richtlijn "projecten". |
Affirmer le contraire reviendrait à considérer que l'ensemble du CoBAT | Het tegengestelde bevestigen zou erop neerkomen dat het hele BWRO als |
constitue un plan ou programme alors qu'ainsi qu'il fut rappelé par la Cour Constitutionnelle, considérer que le code urbanistique lui-même relève du champ d'application de la directive reviendrait à dire que toutes les législations et toutes les réglementations susceptibles d'avoir des incidences notables sur l'environnement doivent être soumises à une évaluation environnementale conformément à la directive. Une telle conclusion « ne correspond pas à l'objectif du législateur européen, qui visait à ce que, « conformément à la [...] directive, certains plans et programmes susceptibles d'avoir des incidences notables sur l'environnement soient soumis à une évaluation environnementale » (article 1er) »(7). | een plan of programma wordt beschouwd terwijl, zoals erop werd gewezen door het Grondwettelijk Hof, de beschouwing dat het stedenbouwkundig wetboek zelf onder het toepassingsveld van de richtlijn zou vallen hetzelfde zou betekenen als zeggen dat elke wetgeving en regelgeving die aanzienlijke gevolgen voor het milieu kan hebben overeenkomstig de richtlijn aan een milieubeoordeling moet worden onderworpen. Dergelijke conclusie "stemt niet overeen met het doel van de Europese wetgever, die beoogt "dat bepaalde plannen en programma's die aanzienlijke effecten op het milieu kunnen hebben overeenkomstig [de] richtlijn aan een milieubeoordeling worden onderworpen" (artikel 1)"(7). |
En l'occurrence, l'article 102 du CoBAT et son complément réglementaire, à savoir l'arrêté relatif aux permis d'urbanisme à durée limitée, ne constituent pas le cadre d'autorisation, mais une modalité spécifique de l'autorisation urbanistique instaurée en région de Bruxelles-Capitale, de sorte qu'ils ne sont pas soumis à l'évaluation des incidences requise par la directive « plans et programme ». Par ailleurs, le Conseil d'Etat estime que certaines notions visées dans le projet de texte devraient y faire l'objet de définitions, notamment au regard du caractère pénalement sanctionnable des infractions urbanistiques. Une telle insertion ne se justifie cependant pas au regard de l'objet même de l'arrêté concerné - rappelé ci-avant - lequel s'établit, en outre, en parallèle à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du | In dit geval vormen artikel 102 van het BWRO en zijn aanvullende regelgeving, namelijk het besluit betreffende de stedenbouwkundige vergunningen van beperkte duur, geen toekenningskader maar wel een specifieke modaliteit voor stedenbouwkundige toekenning die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt ingericht, waardoor ze niet onderworpen zijn aan de door de richtlijn "plannen en programma" vereiste effectenbeoordeling. Bovendien is de Raad van State van oordeel dat bepaalde in de ontwerptekst bedoelde begrippen daarin definities zouden moeten krijgen, met name in het licht van het strafrechtelijk sanctioneerbare karakter van stedenbouwkundige overtredingen. Een dergelijke invoeging is evenwel niet gerechtvaardigd in het licht van het voorwerp zelf van het betreffende besluit - hierboven vermeld - dat bovendien parallel werd opgesteld met het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
13 novembre 2008 déterminant les actes et travaux dispensés de permis | Regering tot wijziging van het besluit van 13 november 2008 tot |
d'urbanisme, de l'avis des administrations ou instances requis en | bepaling van de handelingen en werken die vrijgesteld zijn van een |
application du Code Bruxellois de l'aménagement du territoire, des | stedenbouwkundige vergunning, van het advies van de vereiste besturen |
of instanties in toepassing van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke | |
mesures particulières de publicité ou de l'intervention d'un | Ordening, van de speciale regelen van openbaarmaking of van de |
architecte. Pour le surplus, à défaut de définition spécifique de ces | medewerking van een architect. Bij het ontbreken van specifieke |
notions dans le CoBAT ou autres règlementations spécifiques adoptées | definities van deze begrippen in het BWRO of andere specifieke |
regelgevingen die op basis het BWRO werden aangenomen, moet | |
sur base de celui-ci, il y a lieu, conformément à la jurisprudence | overeenkomstig de vaste rechtspraak van de Raad van State bovendien |
constante du Conseil d'Etat, de se référer au sens commun des termes. | worden verwezen naar de gangbare betekenis van de bewoordingen. |
2. Commentaires de l'annexe | 2. Commentaren van de bijlage |
2.1. La nouvelle nomenclature de l'annexe L'annexe du présent arrêté a été réorganisée en deux types d'actes et travaux soumis à permis d'urbanisme à durée limitée ; à savoir d'une part, les actes et travaux qui, en raison de leur nature ou de leur objet, nécessitent un contrôle de leur développement dans le temps (ces actes et travaux qui ne sont donc pas forcément, par nature, « temporaires » feront souvent l'objet d'un nouveau permis d'urbanisme à durée limitée au terme du permis d'urbanisme initialement délivré) et d'autre part, les actes et travaux qui sont, par définition, temporaires. A l'égard de ces derniers, une nouvelle disposition est insérée dans | 2.1. De nieuwe naam van de bijlage De bijlage bij dit besluit werd heringedeeld in twee types van handelingen en werken onderworpen aan een stedenbouwkundige vergunning van beperkte duur; met name, enerzijds, handelingen en werken die wegens hun aard of hun voorwerp een controle vergen van hun ontwikkeling in de tijd (deze handelingen en werken, die dus niet per definitie 'tijdelijk' zijn, zullen vaak het voorwerp uitmaken van een nieuwe stedenbouwkundige vergunning van beperkte duur op het einde van de aanvankelijk afgegeven stedenbouwkundige vergunning) en, anderzijds, de handelingen en werken die per definitie tijdelijk zijn. M.b.t. deze laatste wordt een nieuwe bepaling ingevoegd in de |
le corps de l'arrêté en vue de permettre à l'autorité délivrante, dans | hoofdtekst van het besluit teneinde de vergunningverlenende overheid, |
l'hypothèse d'une nouvelle demande de permis d'urbanisme à durée | binnen de hypothese van een nieuwe aanvraag tot stedenbouwkundige |
limitée, d'examiner si le caractère temporaire des actes et travaux | vergunning van beperkte duur, in staat te stellen te onderzoeken of |
het tijdelijke karakter van deze handelingen en werken gerechtvaardigd | |
demeure justifié (cf. article 5, alinéa 2 de l'arrêté). Ce contrôle | blijft (cf. artikel 5, lid 2 van het besluit). Deze controle is te |
s'explique par le fait que c'est la nature temporaire de ces actes et | verklaren door het feit dat de tijdelijke aard is van deze handelingen |
travaux qui fonde l'octroi d'un permis d'urbanisme à durée limitée. | en werken de basis vormt voor de toekenning van een stedenbouwkundige |
vergunning van beperkte duur. | |
2.2. Le stationnement | 2.2. De parkeersituatie |
Au point 1.2., b), l'exclusion relative aux places de parking en | In punt 1.2., b), werd de uitsluiting van de parkeerplaatsen op de |
voirie a été supprimée dans la mesure où ces places de parking ne sont | weg, zoals eerder in het besluit van 29 januari 2004 werd voorzien, |
pas situées sur un « terrain » au sens du Titre I du Règlement | geschrapt, want de parkeerplaatsen bevinden zich niet op een terrein |
Régional d'Urbanisme (RRU). Il n'est donc pas nécessaire de prévoir | in de zin van Titel I van de gewestelijk stedenbouwkundige verordening |
expressément une telle exclusion. | (GSV). Zo een uitsluiting dient dus niet uitdrukkelijk te worden voorzien. |
2.3. Les antennes | 2.3. De antennes |
Le projet d'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Het ontwerpbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende |
modifiant l'arrêté du 13 novembre 2008 déterminant les actes et | wijziging van het besluit van 13 november 2008 tot bepaling van de |
handelingen en werken die vrijgesteld zijn van een stedenbouwkundige | |
travaux dispensés de permis d'urbanisme, de l'avis des administrations | vergunning, van het advies van de gemachtigde ambtenaar, van de |
ou instances requis en application du Code Bruxellois de l'aménagement | gemeente, van de koninklijke Commissie voor Monumenten en |
Landschappen, van de overlegcommissie evenals van de speciale regelen | |
du territoire, des mesures particulières de publicité ou de | van openbaarmaking of van de medewerking van een architect, is de |
l'intervention d'un architecte transpose la Directive 2018/1972 du 11 | omzetting van de Richtlijn 2018/1972 van 11 december 2018 tot bepaling |
décembre 2018 établissant le code des communications électroniques | van de code van de digitale Europese communicatie en van haar |
européen et son Règlement d'exécution 2020/1070 de la Commission du 20 | uitvoeringsreglement 2020/1070 van de Commissie van 20 juli 2020 |
juillet 2020 précisant les caractéristiques des points d'accès sans | waarin de kenmerken worden verduidelijkt van de draadloze |
fil à portée limitée en application de l'article 57, paragraphe 2, de | toegangspunten met beperkte reikwijdte, met toepassing van artikel 57, |
la directive (UE) 2018/1972 du Parlement européen et du Conseil | § 2, van de richtlijn (EU) 2018/1972 van het Europese Parlement, dat |
établissant le code des communications électroniques européen. | de codes opmaakt voor de digitale communicatie binnen Europa. |
Naar aanleiding van zijn goedkeuring zullen draadloze toegangspunten | |
En suite de son adoption, les points d'accès sans fil à portée limitée | met beperkte reikwijdte vrijgesteld worden van stedenbouwkundige |
seront dispensés de permis d'urbanisme, moyennant le respect de | vergunning, zij het mits de naleving van bepaalde voorwaarden. Deze |
certaines conditions. Ces dispenses seront prévues au sein d'un | vrijstellingen worden voorzien binnen een hoofdstuk |
chapitre « Télécommunication » qui s'appliquera à l'exclusion des | 'Telecommunicatie', dat van toepassing zal zijn op de uitsluiting van |
antennes paraboliques ou assimilées destinées à la réception | de schotelantennes of aanverwanten, bestemd voor de ontvangst van |
d'émissions de télévision et à usage privé. | televisie-uitzendingen en voor privaat gebruik. |
Ces antennes paraboliques bénéficieront toujours de la dispense prévue | Op deze schotelantennes zal steeds de vrijstelling van toepassing |
par l'article 21, 4° de l'arrêté du 13 novembre 2008, moyennant le | zijn, voorzien in artikel 21, 4°, van het besluit van 13 november |
respect de certaines conditions. Si ces conditions ne sont pas | 2008, mits de naleving van bepaalde voorwaarden. Worden deze |
respectées, un permis d'urbanisme sera requis et ce dernier consistera | voorwaarden niet vervuld, dat is een stedenbouwkundige vergunning |
en un permis d'urbanisme à durée limitée (rubrique 1.4.). | vereist, meer bepaald een stedenbouwkundige vergunning van beperkte |
2.4. Les nouveaux modes d'habitat | duur (rubriek 1.4). 2.4. De nieuwe woonvormen |
Le projet d'arrêté prévoit une distinction entre : | Het ontwerpbesluit voorziet een onderscheid tussen: |
? le placement d'installations mobiles pouvant être utilisées pour | ? het plaatsen van mobiele installaties die kunnen worden gebruikt |
l'habitation permanente et non récréative d'une ou plusieurs personnes | voor permanente, niet-recreatieve bewoning door een of meerdere |
vivant de manière itinérante ou semi-itinérante, tels que les | (deeltijds) rondtrekkende personen, zoals woonwagens, caravans, |
roulottes, caravanes, véhicules désaffectés, tentes (rubrique 1.2. d) | afgedankte voertuigen, tenten (rubriek 1.2. d) van de bijlage). |
de l'annexe). L'hypothèse de soumission à permis d'urbanisme est celle visée à | De situatie van de onderwerping aan een stedenbouwkundige vergunning |
l'article 98, § 1er, 10° du CoBAT. | wordt bedoeld in artikel 98, § 1, 10°, c), van het BWRO. |
Le placement de ce type d'installations mobiles sera soumis à un | De plaatsing van dit type mobiele installaties wordt onderworpen aan |
permis d'urbanisme à durée limitée d'une durée maximale de deux ans. | een stedenbouwkundige vergunning van beperkte duur van maximum twee |
En effet, de par le fait que ces installations soient mobiles, un | jaar. Immers, daar deze installaties mobiel zijn, is een controle van |
contrôle de leur durée d'implantation est nécessaire. | hun vestigingsduur noodzakelijk. |
? l'érection de constructions ou le placement d'installations fixes, | ? Het optrekken van constructies of het plaatsen van vaste |
de type modulaire et/ou légères, pouvant être utilisées pour | installaties van het modulaire en/of lichte type die kunnen worden |
l'habitation permanente et non récréative d'une ou plusieurs personnes | gebruikt voor permanente, niet-recreatieve bewoning door een of |
ne vivant pas de manière itinérante ou semi-itinérante (rubrique 1.6. | meerdere personen die niet (deeltijds) rondtrekkend leven (rubriek 1.6 |
de l'annexe). | van de bijlage). |
L'hypothèse de soumission à permis d'urbanisme est celle visée à | De situatie van de onderwerping aan een stedenbouwkundige vergunning |
l'article 98, § 1er, 1° du CoBAT. L'érection de constructions ou le placement de telles installations seront soumis à un permis d'urbanisme à durée limitée d'une durée maximale de cinq ans. En effet, le caractère « léger » de ces constructions/installations nécessite un contrôle de leur développement dans le temps, d'autant plus que ces constructions/installations peuvent être destinées à l'habitat permanent. 2.5. Les constructions/installations modulaires et/ou légères Les constructions/installations modulaires et/ou légères visées par le projet d'arrêté concernent tout type de constructions/installations, quelle que soit leur destination, à l'exclusion du logement (rubrique 1.5. de l'annexe). Sont ici visées des constructions/installations ayant une fonction indépendante et à part entière, permettant l'accueil d'une activité. | wordt bedoeld in artikel 98, § 1, 1°, c), van het BWRO. Het oprichten van constructies of het plaatsen van zulke installaties wordt aan een stedenbouwkundige vergunning van beperkte duur van maximum vijf jaar onderworpen. Immers, het 'lichte' karakter van deze constructies/installaties vergt een controle van de ontwikkeling ervan in de tijd, temeer omdat deze constructies/installaties voor permanente bewoning kunnen worden bestemd. 2.5. De constructies/installaties van het modulaire en/of lichte type De modulaire en/of lichte constructies/installaties, bedoeld in het ontwerpbesluit, betreffen alle types constructies/installaties, ongeacht hun bestemming, met uitzondering van de woningen (rubriek 1.5 van de bijlage). Het gaat om de constructies/installaties met een volledige, onafhankelijke functie die het onthaal van een activiteit mogelijk maken. |
La durée maximale du permis d'urbanisme à durée limitée ne dépend | De maximumduur van de stedenbouwkundige vergunning van beperkte duur |
désormais plus de l'amortissement de la construction/installation, une | hangt niet meer af van de afschrijving van de constructie/installatie, |
telle donnée n'étant pas pertinente eu égard au contrôle urbanistique | want zo'n gegeven is niet pertinent in verband met de |
qui s'impose. Par ailleurs, cette durée a été plafonnée à un maximum | stedenbouwkundige controle, die noodzakelijk is. De maximumduur werd |
de 10 ans. | trouwens vastgelegd op 10 jaar. |
En effet, la durée maximale antérieure de 20 ans ne permet pas un | De vorige maximumduur van 20 jaar laat geen efficiënte controle toe |
contrôle efficace du développement de telles | van de ontwikkeling van dergelijke modulaire en/of lichte |
constructions/installations modulaires et/ou légères. L'exclusion de | constructies/installaties. De uitsluiting van de woonbestemming |
la destination de logement justifie néanmoins que la durée de validité | verantwoordt niettemin dat de geldigheidsduur van de afgegeven |
du permis d'urbanisme délivré puisse être plus longue que celle visée | stedenbouwkundige vergunning langer kan zijn dan die voor de |
pour l'habitat de type modulaire et/ou léger fixe. | niet-verplaatsbare woning van het modulaire en/of lichte type. |
2.6. Les terrasses non saisonnières | 2.6. De niet-seizoensgebonden terrassen |
Une nouvelle catégorie de permis d'urbanisme à durée limitée est créée | In het hoofdstuk 'Openbare ruimte' werd een nieuwe categorie van |
sous le point « Espace public » et vise les terrasses non | stedenbouwkundige vergunningen van beperkte duur gecreëerd die de |
saisonnières, dans le secteur HoReCa (rubrique 1.7. b) de l'annexe). Ces terrasses nécessitent également un contrôle de leur développement dans le temps. 2.7. Panneaux solaires, photovoltaïques ou assimilés Cette nouvelle catégorie soumet à permis d'urbanisme à durée limitée le placement des panneaux solaires, photovoltaïques ou assimilés sur un terrain non bâti (rubrique 1.8. de l'annexe). 2.8. Les interventions susceptibles de mettre en péril la survie d'un arbre à haute tige Cette nouvelle catégorie soumet à permis d'urbanisme à durée limitée toute intervention susceptible de mettre en péril la survie d'un arbre à haute tige telle que visée par l'article 98 § 1er, 8° du CoBAT (rubrique 1.9. de l'annexe). | niet-seizoensgebonden terrassen beoogt (rubriek 1.7. b) in de bijlage). Deze terrassen vergen eveneens een controle van hun ontwikkeling in de tijd. 2.7. Zonnepanelen, fotovoltaïsche panelen of aanverwante Deze nieuwe categorie onderwerpt het plaatsen van zonnepanelen, fotovoltaïsche panelen of aanverwante op een niet-bebouwd terrein aan een stedenbouwkundige vergunning van beperkte duur (rubriek 1.8 van de bijlage). 2.8. Handelingen die het voorbestaan van een hoogstammige boom in het gevaar kunnen brengen Voor deze nieuwe categorie is een in de tijd beperkte stedenbouwkundige vergunning vereist voor elke handeling die het voortbestaan van een hoogstammige boom in gevaar kan brengen, zoals bedoeld in artikel 98, § 1, 8° van het BWRO (rubriek 1.9. van de bijlage). |
La durée d'un an se justifie en vue d'imposer la réalisation de | De duur van één jaar is gerechtvaardigd om te eisen dat de handeling |
l'intervention dans un délai court correspondant à la situation de | wordt uitgevoerd binnen een korte periode die overeenkomt met de |
l'arbre au moment de l'introduction de la demande de permis | situatie van de boom op het ogenblik waarop de aanvraag van |
d'urbanisme. Ce délai permet, par ailleurs, de prendre en | stedenbouwkundige vergunning wordt ingediend. Deze periode maakt het |
considération la période de nidification. | ook mogelijk rekening te houden met de broedperiode. |
Cette rubrique doit être examinée en parallèle avec l'arrêté modifiant | Deze afdeling moet worden onderzocht in samenhang met het decreet tot |
l'arrêté du 13 novembre 2008 déterminant les actes et travaux | wijziging van het besluit van 13 november 2008 tot bepaling van de |
handelingen en werken die vrijgesteld zijn van een stedenbouwkundige | |
dispensés de permis d'urbanisme, de l'avis des administrations ou | vergunning, van het advies van de administraties of instanties vereist |
instances requis en application du Code Bruxellois de l'aménagement du | in toepassing van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, van |
territoire, des mesures particulières de publicité ou de | de speciale regelen van openbaarmaking of van de medewerking van een |
l'intervention d'un architecte, notamment en ce qu'il prévoit des | architect, in het bijzonder door het voorzien in procedurele |
dispenses procédurales ; raison pour laquelle sont expressément | vrijstellingen, waardoor de grondige snoei en de bodemwijzigingen, |
mentionnées les tailles radicales et les modifications du sol telles | zoals omschreven en bedoeld door dit besluit, uitdrukkelijk worden |
que définies et visées par cet arrêté. | vermeld.. |
2.9. Les occupations temporaires | 2.9. De tijdelijke inname |
Le projet d'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Het ontwerpbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 |
modifiant l'arrêté du 13 novembre 2008 déterminant les actes et travaux dispensés de permis d'urbanisme, de l'avis des administrations ou instances requis en application du Code Bruxellois de l'aménagement du territoire, des mesures particulières de publicité ou de l'intervention d'un architecte prévoit : ? Une dispense de permis d'urbanisme pour : - la modification temporaire de destination ou d'utilisation soumise à permis d'urbanisme de tout ou partie d'un immeuble, avec ou sans travaux, en vue de permettre la réalisation d'un projet d'occupation temporaire présentant un caractère social et/ou culturel ou répondant à un besoin exceptionnel, de moins de six mois ; - le placement d'installations à caractère social, culturel, récréatif, évènementiel ou permettant la réalisation d'un projet d'occupation temporaire répondant à un besoin exceptionnel, de moins de six mois. Si les conditions imposées par ce projet d'arrêté et permettant l'octroi de la dispense de permis d'urbanisme ne sont pas respectées, un permis d'urbanisme sera requis et ce dernier consistera en un permis d'urbanisme à durée limitée. ? Des dispenses procédurales pour : - La réalisation d'actes et travaux temporaires nécessaires à la réalisation d'un projet d'occupation temporaire, quelle que soit la finalité de ce projet, de moins de trois ans. Le permis délivré dans ce cadre consistera également en un permis d'urbanisme à durée limitée. Quand bien même les conditions permettant les dispenses procédurales ne seraient pas respectées, un permis d'urbanisme à durée limitée sera, en tout état de cause, requis. Il convient de rappeler que les types d'occupation temporaire repris dans ces catégories sont listés à titre exemplatif (rubriques 2.2. et | november 2008 bepaalt het volgende: ? Een vrijstelling van de stedenbouwkundige vergunning voor: - de tijdelijke wijziging van de bestemming of van het gebruik, onderworpen aan stedenbouwkundige vergunning, van het hele gebouw of van een deel ervan, met of zonder werken, met het oog op de uitvoering van een project van tijdelijke inname met een sociaal en/of cultureel karakter of dat beantwoordt aan een uitzonderlijke behoefte, van minder dan 6 maanden; - de plaatsing van installaties met een sociaal, cultureel, recreatief of evenementieel karakter, of die de verwezenlijking mogelijk maken van een project van tijdelijke inname dat beantwoordt aan een uitzonderlijke behoefte van minder dan zes maanden. Indien de voorwaarden, opgelegd door dit ontwerpbesluit, op basis waarvan de vrijstelling kan worden toegekend, niet worden nageleefd, zal een stedenbouwkundige vergunning worden vereist, met name een stedenbouwkundige vergunning van beperkte duur. ? Procedurele vrijstellingen voor: - De realisatie van tijdelijke handelingen en werken die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van een project van tijdelijke inname, ongeacht het doel van het project, van minder dan drie jaar. De vergunning die in dit kader wordt afgegeven, zal ook een stedenbouwkundige vergunning van beperkte duur zijn. Zelfs indien de voorwaarden voor de procedurele vrijstellingen niet worden nageleefd, is alleszins een stedenbouwkundige vergunning van beperkte duur vereist. Het moet herinnerd worden dat de soorten tijdelijke bezetting die onder deze categorieën vallen, bij wijze van voorbeeld worden opgesomd |
2.3. de l'annexe). | (rubrieken 2.2. en 2.3. van de bijlage). |
2.10. Recherches menées par ou au sein d'un établissement | 2.10. Onderzoek door of in een instelling voor universitair onderwijs |
d'enseignement universitaire ou liée à l'enseignement supérieur non | of verbonden aan niet-universitair hoger onderwijs |
universitaire | |
Cette nouvelle catégorie est créée afin de prévoir un pendant à ce qui | Er wordt een nieuwe categorie gecreëerd als tegenhanger voor wat |
est prévu dans le projet d'arrêté du Gouvernement de la Région de | voorzien wordt in het ontwerpbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 13 novembre 2008 déterminant | Regering houdende wijziging van het besluit van 13 november 2008 tot |
bepaling van de handelingen en werken die vrijgesteld zijn van een | |
les actes et travaux dispensés de permis d'urbanisme, de l'avis des | stedenbouwkundige vergunning, van het advies van de vereiste besturen |
administrations ou instances requis en application du Code Bruxellois | en instanties met toepassing van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke |
de l'aménagement du territoire, des mesures particulières de publicité | Ordening, van de speciale regelen van openbaarmaking of van de |
ou de l'intervention d'un architecte (rubrique 2.5. de l'annexe). | medewerking van een architect (rubriek 2.5. van de bijlage). |
2.11. Modification de la destination ou de l'utilisation soumise à | 2.11. Wijziging van de bestemming of van het gebruik, onderworpen aan |
permis d'urbanisme en vue d'accueillir un équipement scolaire | een stedenbouwkundige vergunning, om er een schoolvoorziening onder te brengen |
Le fait pour une école d'occuper temporairement un bâtiment | De mogelijkheid dat een school tijdelijk een gebouw inneemt dat |
initialement destiné à une autre affectation que celle d'équipement | aanvankelijk een andere bestemming had dan die van schoolvoorziening, |
scolaire est une solution temporaire facile lorsqu'un besoin d'espace | kan een tijdelijke oplossing zijn wanneer een probleem van |
doit être rapidement comblé par cette école. | plaatsgebrek een dringende oplossing vraagt. |
Cependant, dans la pratique, les propriétaires de biens inoccupés sont | In de praktijk staan de eigenaars van leegstaande panden weigerachtig |
réticents à l'idée de permettre de telles occupations temporaires en | tegenover de idee van zulke tijdelijke innames: vandaag vereisen die |
ce qu'elles entrainent un changement d'affectation définitif | een voorafgaande stedenbouwkundige vergunning voor een definitieve |
impliquant qu'au terme de l'occupation, le propriétaire devra à | bestemmingswijziging. En aan het einde van de inname moet de eigenaar |
nouveau solliciter un permis d'urbanisme afin de récupérer son affectation initiale, quitte à devoir parfois payer des charges d'urbanisme pour ce faire. La nouvelle rubrique 2.6 de l'annexe tend à faciliter ces occupations spécifiques. A cet égard, il est pour autant que de besoin précisé que l'équipement scolaire ici visé doit s'entendre comme étant un équipement d'intérêt collectif ou de service public tel que visé par le PRAS (cf. article 1er du présent arrêté) par opposition aux établissements scolaires pouvant, suivant les circonstances, relever de l'affectation de commerce. Pour ces derniers qui ne peuvent donc revendiquer la | een nieuwe stedenbouwkundige vergunning aanvragen om de aanvankelijke bestemming te herstellen, waarbij hij misschien stedenbouwkundige lasten zal moeten bepalen. De nieuwe rubriek 2.6. van de bijlage beoogt de toelating van deze specifieke innames te vergemakkelijken. In dat opzicht is het voor zover als nodig dat de hier bedoelde schoolvoorziening moet worden beschouwd als een voorziening van collectief belang of van openbare dienst zoals bedoeld in het GBP (cf. artikel 1 van dit besluit) in tegenstelling tot de schoolgebouwen die, al naargelang de omstandigheden, onder handelsbestemming kunnen |
qualification d'équipement d'intérêt collectif ou de service public, | vallen. Voor die laatsten die dus niet de kwalificatie voorziening van |
il y aura lieu de se référer à la rubrique 2.3 de l'annexe du présent | collectief belang of openbare dienst kunnen opeisen, moet er worden |
arrêté laquelle vise la modification de la destination ou de | verwezen naar rubriek 2.3. van dit besluit, die de bestemmings- of |
l'utilisation dans le cadre d'une occupation temporaire quelle que | gebruikswijziging beoogt in het kader van een tijdelijke inname, |
soit sa finalité. | ongeacht de finaliteit ervan. |
Pour information du Gouvernement de la Région Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) C.J., arrêt Patrice d'Oultremont e.a. c. Région wallonne, 27 | (1) HvJ, arrest Patrice d'Oultremont e.a. c. Waals Gewest, 27 oktober |
octobre 2016, C-290/15, ECLI:EU:C:2016:816, § 49. Cet arrêt a été | 2016, C-290/15, ECLI:EU:C:2016:816, § 49. Dit arrest werd bevestigd |
confirmé par deux arrêts prononcés le 7 juin 2018 : C.J., arrêt | door twee arresten die op 7 juni 2018 werden uitgesproken: HvJ, arrest |
Inter-Environnement Bruxelles ASBL e.a. c. Région de | Inter-Environnement Bruxelles ASBL e.a. c. Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale, 7 juin 2018, C-671/16, ECLI:EU:C:2018:403 ; et | Gewest, 7 juni 2018, C-671/16, ECLI:EU:C:2018:403; en arrest Thybaut |
arrêt Thybaut e.a. c. Région wallonne, 7 juin 2018, C-160/17, ECLI:EU:C:2018:401. | e.a. c. Waals Gewest, 7 juni 2018, C-160/17, ECLI:EU:C:2018:401. |
(2) C.J., arrêt Patrice d'Oultremont e.a. c. Région wallonne, précité, | (2) HvJ., arrest Patrice d'Oultremont e.a. c. Waals Gewest, voornoemd, |
§ 52. | § 52. |
(3) C.J., arrêt A e.a c. Gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar van | (3) HvJ, arrest A e.a c. Gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar van |
het departement Ruimte Vlaanderen, afdeling Oost-Vlaanderen, 25 juin | het departement Ruimte Vlaanderen, afdeling Oost-Vlaanderen, 25 juni |
2020, C-24/19, ECLI:EU:C:2020:503, §§ 32 et s. | 2020, C-24/19, ECLI:EU:C:2020:503, §§ 32 en v. |
(4) C.C., 28 février 2019, n° 33/2019, B.21.3 et C.C., 17 octobre | (4) GwH., 28 februari 2019, nr. 33/2019, B.21.3 en GwH., 17 oktober |
2019, n° 145/2019, B.9.3. | 2019, nr. 145/2019, B.9.3. |
(5) C.J., arrêt du 27 octobre 2016, D'Oultremont e.a., C 290/15, | (5) HvJ, arrest van 27 oktober 2016, D'Oultremont e.a., C 290/15, |
EU:C:2016:816, point 48 ainsi que jurisprudence citée. | EU:C:2016:816, punt 48 evenals de aangehaalde rechtspraak. |
(6) E. GONTHIER, « La Cour de Justice de l'Union européenne définit la | (6) E. GONTHIER, "La Cour de Justice de l'Union européenne définit la |
notion de « plan et programme » », Amén., 2017, p. 185. | notion de « plan et programme »", Amén., 2017, p. 185. |
(7) C.C., 28 février 2019, n° 33/2019, B.21.3 et C.C., 17 octobre | (7) GwH., 28 februari 2019, nr. 33/2019, B.21.3 en GwH., 17 oktober |
2019, n° 145/2019, B.9.3. | 2019, nr. 145/2019, B.9.3. |
17 MARS 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 17 MAART 2022. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif aux permis d'urbanisme à durée limitée | betreffende de stedenbouwkundige vergunningen van beperkte duur |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, de artikelen |
Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire, les articles 102 | 102 en 330, § 2; |
et 330, § 2; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 |
janvier 2004 relatif aux permis d'urbanisme à durée limitée ; | januari 2004 met betrekking tot de stedenbouwkundige vergunningen van |
Vu le rapport d'évaluation sur l'égalité des chances, appelé 'test | beperkte duur; Gelet op het evaluatieverslag over de gelijkheid van kansen, de |
d'égalité des chances' requis par l'article 2, § 1er, de l'ordonnance | 'gelijkekansentest' genoemd, vereist krachtens artikel 2, § 1, van de |
du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test d'égalité des | ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest, |
chances et par l'article 1er, § 1er, de l'arrêté du 22 novembre 2018 | en krachtens artikel 1, § 1, van het besluit van 22 november 2018 tot |
portant exécution de cette ordonnance dont le Gouvernement de la | uitvoering van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de |
Région de Bruxelles-Capitale a pris connaissance en date du 6 mai 2021 | gelijke kansentest, waarvan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
; | kennis genomen heeft op 6 mei 2021; |
Vu l'avis de la Commission régionale de développement, dont le | Gelet op het advies van de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie, |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a pris connaissance en | waarvan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering kennis genomen heeft op |
date du 18 juin 2021 ; | 18 juni 2021; |
Vu l'avis 70.192/4 du Conseil d'Etat donné le 10 novembre 2021, en | Gelet op het advies 70.192/4 van de Raad van State, uitgebracht op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | november 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | Op voordracht van de minister-president van het Brussels |
de Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial ; | Hoofdstedelijk Gewest, belast met Territoriale Ontwikkeling, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, les termes sont |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit worden de woorden in |
compris dans le même sens que celui visé par le Plan Régional | dezelfde betekenis begrepen als in het Gewestelijk Bestemmingsplan of, |
d'Affectation du Sol ou, à défaut, par le Règlement Régional d'Urbanisme. | in subsidiaire orde, in de Gewestelijke Stedenbouwkundige Verordening. |
Art. 2.La durée du permis est limitée pour les actes et travaux |
Art. 2.De duur van de vergunning is beperkt voor de handelingen en |
repris dans l'annexe du présent arrêté. | werken, vermeld in bijlage bij dit besluit. |
L'autorité délivrante fixe la durée de validité du permis sans qu'elle | De vergunnende overheid stelt de geldigheidsduur van de vergunning |
puisse excéder celle indiquée dans l'annexe pour les actes et travaux | vast zonder dat deze de in bijlage vermelde duur voor overeenkomstige |
correspondants. Elle peut, en outre, fixer la durée du maintien annuel | handelingen werken mag overschrijden. Zij kan daarenboven de duur |
des installations présentant un caractère cyclique ou saisonnier | vaststellen van de jaarlijkse instandhouding van de installaties van |
visées au point 1.3 de l'annexe. | cyclische of seizoensgebonden aard bedoeld in punt 1.3 van bijlage. |
Art. 3.Les permis à durée limitée délivrés avant l'entrée en vigueur |
Art. 3.De vergunningen van beperkte duur afgegeven voor de |
du présent arrêté restent valables jusqu'à leur échéance. | inwerkingtreding van dit besluit, blijven geldig tot hun vervaldag. |
Les permis à durée illimitée relatifs aux actes et travaux visés au | De vergunningen van onbeperkte duur betreffende de handelingen en |
point 1.9 de l'annexe et délivrés avant l'entrée en vigueur du présent | werken bedoeld in de punt 1.9 van bijlage en afgegeven voor de |
arrêté sont périmés un an après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit, vervallen één jaar na de inwerkingtreding van dit besluit. |
Les permis à durée illimitée relatifs aux actes et travaux visés aux | De vergunningen van onbeperkte duur betreffende de handelingen en |
points 2.2 et 2.3 de l'annexe et délivrés avant l'entrée en vigueur du | werken bedoeld in de punten, 2.2 et 2.3 van bijlage en afgegeven voor |
présent arrêté sont périmés trois ans après l'entrée en vigueur du | de inwerkingtreding van dit besluit, vervallen drie jaar na de |
présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Les permis à durée illimitée relatifs aux actes et travaux visés aux | De vergunningen van onbeperkte duur betreffende de handelingen en |
points 1.6, 2.5 et 2.6 de l'annexe et délivrés avant l'entrée en | werken bedoeld in de punten 1.6, 2.5 en 2.6 van bijlage en afgegeven |
vigueur du présent arrêté sont périmés cinq ans après l'entrée en | voor de inwerkingtreding van dit besluit, vervallen vijf jaar na de |
vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Les permis à durée illimitée relatifs aux actes et travaux visés au | De vergunningen van onbeperkte duur betreffende de handelingen en |
point 1.7, b) de l'annexe et délivrés avant l'entrée en vigueur du | werken bedoeld in de punt 1.7, b) van bijlage en afgegeven voor de |
présent arrêté sont périmés six ans après l'entrée en vigueur du | inwerkingtreding van dit besluit, vervallen zes jaar na de |
présent arrêté ; | inwerkingtreding van dit besluit. |
Les permis à durée illimitée relatifs aux actes et travaux visés au | De vergunningen van onbeperkte duur betreffende de handelingen en |
point 1.8 de l'annexe et délivrés avant l'entrée en vigueur du présent | werken bedoeld in de punt 1.8 van bijlage en afgegeven voor de |
arrêté sont périmés dix ans après l'entrée en vigueur du présent | inwerkingtreding van dit besluit, vervallen tien jaar na de |
arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 4.Au terme de la durée de validité du permis d'urbanisme, le |
Art. 4.Aan het einde van de geldigheidsduur van de vergunning stelt |
collège des bourgmestre et échevins ou, en cas d'abstention de | het college van burgemeester en schepenen of, als het college zich |
celui-ci, le fonctionnaire délégué constate la remise en état des | onthoudt, de gemachtigde ambtenaar, het herstel in de oorspronkelijke |
lieux, à moins qu'un permis d'urbanisme à durée limitée ait été | staat vast, tenzij vooraf een stedenbouwkundige vergunning van |
préalablement obtenu, conformément à l'article 5 du présent arrêté. La remise en état des lieux n'est, par nature, pas applicable aux actes et travaux visés au point 1.9 de l'annexe. Dans l'hypothèse où la délivrance du permis d'urbanisme à durée limitée entraîne une modification de la destination ou de l'utilisation soumise à permis d'urbanisme de tout ou partie d'un bien, cette modification est limitée à la durée de validité du permis, de sorte qu'à son échéance, le bien retrouve sa destination ou son utilisation antérieure. Art. 5.Les actes et travaux pour lesquels un permis d'urbanisme à durée limitée a été obtenu peuvent faire l'objet d'un nouveau permis à durée limitée. |
beperkte duur werd verkregen, conform artikel 5 van dit besluit. Het herstel in de oorspronkelijke staat is inhoudelijk niet van toepassing op de in punt 1.9 van bijlage bedoelde handelingen en werken. In de veronderstelling dat de afgifte van de stedenbouwkundige vergunning van beperkte duur tot een aan een stedenbouwkundige vergunning onderhevige gebruiks- of bestemmingswijziging leidt van een deel van het gebouw of van het hele gebouw, is deze wijziging beperkt tot de geldigheidsduur van de vergunning, zodat het gebouw bij het verstrijken van de vergunning, zijn oorspronkelijke gebruik of bestemming terugkrijgt. Art. 5.De handelingen en werken waarvoor een stedenbouwkundige vergunning van beperkte duur bekomen werd, kunnen het voorwerp uitmaken van een nieuwe vergunning van beperkte duur. |
Dans l'hypothèse d'une nouvelle demande de permis d'urbanisme à durée | In de hypothese van een nieuwe aanvraag tot stedenbouwkundige |
limitée portant sur des actes et travaux temporaires visés par le | vergunning van beperkte duur betreffende tijdelijke handelingen en |
point 2 de l'annexe, l'autorité délivrante apprécie si le caractère temporaire des actes et travaux demeure justifié. Art. 6.L'arrêté du 29 janvier 2004 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux permis d'urbanisme à durée limitée est abrogé. Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur un mois après sa publication au Moniteur belge. Le présent arrêté s'applique à toutes les demandes de permis d'urbanisme introduites à dater de son entrée en vigueur. |
werken beoogd in punt 2 van bijlage, beoordeelt de vergunningverlenende overheid of het tijdelijke karakter van de handelingen en werken gerechtvaardigd blijft. Art. 6.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 januari 2004 betreffende de stedenbouwkundige vergunningen van beperkte duur wordt opgeheven. Art. 7.Het huidige besluit wordt van kracht een maand na de publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad. Dit besluit is van toepassing op alle aanvragen van stedenbouwkundige vergunningen ingediend vanaf de datum waarop het in werking is getreden. |
Art. 8.Le Ministre qui a l'Urbanisme dans ses attributions est chargé |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Stedenbouw wordt belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 mars 2022. | Brussel, 17 maart 2022. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, | Gewestelijk Belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du | financiën, begroting, openbaar ambt, de promotie van meertaligheid en |
Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, | van het imago van Brussel, |
S. GATZ | S. GATZ |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |