Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale abrogeant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à l'embellissement des façades, l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la rénovation de l'habitat, l'arrêté ministériel du 19 juin 2002 relatif aux modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à l'embellissement des façades et l'arrêté ministériel du 21 septembre 2011 déterminant les modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la rénovation de l'habitat | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot opheffing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2002 betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van gevels, het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning van premies voor de renovatie van het woonmilieu, het ministerieel besluit van 19 juni 2002 betreffende de regels voor de toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2002 betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van gevels, en het ministerieel besluit van 21 september 2011 houdende de regels voor de toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning van premies voor renovatie van het woonmilieu |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
23 DECEMBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 23 DECEMBER 2021. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale abrogeant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | tot opheffing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à | Regering van 2 mei 2002 betreffende de toekenning van premies voor de |
l'embellissement des façades, l'arrêté du Gouvernement de la Région de | verfraaiing van gevels, het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la | Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning van premies voor |
rénovation de l'habitat, l'arrêté ministériel du 19 juin 2002 relatif | de renovatie van het woonmilieu, het ministerieel besluit van 19 juni |
aux modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région | 2002 betreffende de regels voor de toepassing van het besluit van de |
de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2002 betreffende de |
toekenning van premies voor de verfraaiing van gevels, en het | |
l'embellissement des façades et l'arrêté ministériel du 21 septembre | ministerieel besluit van 21 september 2011 houdende de regels voor de |
2011 déterminant les modalités d'application de l'arrêté du | toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 | van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning van premies voor |
relatif à l'octroi de primes à la rénovation de l'habitat | renovatie van het woonmilieu |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment ses articles 6, § 1er, I, 4°, et 20 ; | instellingen, meer bepaald op artikel 6, § 1, I, 4°, en op artikel 20; |
Vu la loi spéciale relative aux institutions bruxelloises du 12 | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
janvier 1989, notamment son article 8 ; | Brusselse instellingen, met name artikel 8; |
Vu les articles 162, § 1er, 163, 169, 184, 186 et 190 de l'ordonnance | Gelet op artikel 162, § 1, 163, 169, 184,, 186 en 190, van de |
du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du logement ; | ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
mai 2002 relatif à l'octroi de primes à l'embellissement des façades ; | mei 2002 betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van gevels; |
Vu l'arrêté ministériel du 19 juin 2002 relatif aux modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 19 juni 2002 betreffende de |
d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | regels voor de toepassing van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à | Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2002 betreffende de toekenning van |
l'embellissement des façades ; | premies voor de verfraaiing van de gevels; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la rénovation de l'habitat | oktober 2007 betreffende de toekenning van premies voor de renovatie |
; | van het woonmilieu; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 septembre 2011 déterminant les modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 21 september 2011 houdende de |
d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | regels voor de toepassing van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la | Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning |
rénovation de l'habitat ; | van premies voor renovatie van het woonmilieu; |
Considérant que, dans la mesure où le présent arrêté n'a pas | Overwegende dat, voor zover het huidige besluit geen rechtstreekse of |
d'influence directe ou indirecte sur les personnes physiques, le | onrechtstreekse invloed heeft op fysieke personen, het |
rapport d'évaluation visé à l'article 2, § 1er, de l'ordonnance du 4 | evaluatieverslag, bedoeld in artikel 2, § 1, van de ordonnantie van 4 |
octobre 2018 tendant à l'introduction du test d'égalité des chances ne | oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest niet dient te |
doit pas être établi, conformément à l'article 2, § 3, 6°, de la même | worden opgesteld, conform artikel 2, § 3, 6°, van diezelfde |
ordonnance ; | ordonnantie; |
Vu l'avis n° 70.618/3 du Conseil d'Etat donné le15 décembre 2021, en | Gelet op het advies nr. 70.618/3 van de Raad van State, uitgebracht op |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 15 december 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que le Plan Energie-Climat bruxellois, adopté en 2019, | Overwegende dat het Brusselse Energie-Klimaatplan, goedgekeurd in |
vise une réduction des émissions directes de gaz à effet de serre de | 2019, de vermindering met 40 % van de directe emissie van |
la Région de 40% d'ici 2030 et par rapport à 2005, de manière à | broeikasgassen in het gewest beoogt tegen 2030 vergeleken met 2005, om |
s'approcher de l'objectif de « neutralité carbone » d'ici 2050 ; que, | nagenoeg 'koolstofneutraal' te zijn tegen 2050; dat het in dit kader |
dans ce cadre, il est absolument nécessaire d'accélérer la rénovation | strikt noodzakelijk is dat de renovatie van de bestaande gebouwen een |
des bâtiments existants ; qu'un des éléments phares de cette stratégie | versnelling hoger schakelt; dat een van de sterke elementen van deze |
consiste en la concrétisation d'un dispositif de primes intégré pour | strategie de concretisering is van een geïntegreerd premiesysteem voor |
la rénovation, rapprochant pleinement les Primes Energie, les Primes à | de renovatie, waarin de energiepremies, de premies voor de renovatie |
la Rénovation de l'habitat et les Primes à l'embellissement des | van het woonmilieu en de premies voor gevelverfraaiing volledig worden |
façades ; que la création de ce dispositif unique implique | samengevoegd; dat de creatie van deze unieke voorziening inhoudt dat |
d'harmoniser au maximum les mécanismes existants, c'est-à-dire les | de bestaande mechanismen maximaal worden geharmoniseerd, dit wel |
conditions d'accès, procédures et outils, pour aboutir notamment à un | zeggen de toegangsvoorwaarden, procedures en hulpmiddelen, om met name |
formulaire unique de demande de primes et une plateforme unique pour | te komen tot een enkel aanvraagformulier voor premies en een uniek |
l'échange de documents avec l'administration ; qu'une telle réforme a | platform voor de uitwisseling van documenten met het bestuur; dat een |
pour but d'encourager une approche globale et intégrée de la | dergelijke hervorming een globale en geïntegreerde benadering van de |
rénovationConsidérant que l'Administration en charge de la Rénovation | renovatie nastreeft; Overwegende dat het bestuur dat belast is met de Stadsvernieuwing en |
urbaine et l'Administration en charge de l'Energie ont, avec leurs | het bestuur dat belast is met Energie, met hun respectieve |
cabinets de tutelle respectifs, travaillé en collaboration afin de | voogdijkabinetten, hebben samengewerkt voor de totstandkoming van deze |
mettre en place la réforme précitée ; qu'en suite de nombreux groupes | hervorming; dat vele werkgroepen zijn samengekomen, waarna onder meer |
de travail, il a été décidé, entre autres, de supprimer la possibilité | werd beslist de mogelijkheid premievoorschotten aan te vragen alvorens |
d'octroyer des avances de primes avant la réalisation des travaux | de gesubsidieerde werken worden uitgevoerd, te schrappen, om een uniek |
subsidiés afin de mettre en place un régime unique de primes | premieregime in te voeren dat slechts na de genoemde uitvoering van de |
n'intervenant qu'après ladite réalisation des travaux subsidiés; que | gesubsidieerde werken tussenkomt; dat het nieuwe regime dus een |
le nouveau régime prévoit donc une analyse des demandes de primes sur | analyse van de premie-aanvragen beoogt die zich baseert op de datum |
base de la date de la facture émise pour la réalisation des travaux éligibles ; | van de factuur voor de realisatie van de in aanmerking komende werken; |
Considérant que, malgré le fait que les textes réglementaires relatifs | |
à cette réforme seront adoptés dans le courant du 1er trimestre 2022, | Overwegende dat, ondanks het feit dat de regelgevende teksten met |
l'objectif poursuivi est de faire appliquer le nouveau régime dès le 1er | betrekking tot deze hervorming in de loop van het eerste trimester van |
janvier 2022 ; que, par voie de conséquence, il est prévu, dans le | 2022 zullen worden goedgekeurd, het de bedoeling is dat het nieuwe |
cadre du présent arrêté, d'abroger les arrêtés du Gouvernement et les | regime vanaf 1 januari 2022 wordt toegepast; dat bijgevolg in het |
arrêtés ministériels applicables en matière de primes à la rénovation | kader van dit besluit wordt voorzien de besluiten van de Regering en |
de ministeriële besluiten die van toepassing zijn op het vlak van | |
de l'habitat et de primes à l'embellissement des façades au 31 | premies voor de renovatie van het woonmilieu en premies voor de |
décembre 2021 ; que les demandes introduites avant cette date | gevelverfraaiing, op 31 december 2021 op te heffen; dat de aanvragen |
continueront de bénéficier de l'ancien régime ; que les travaux | die voor die datum worden ingediend, volgens het oude regime zullen |
subsidiables facturés précédemment à l'entrée en vigueur de la réforme | worden behandeld; dat de subsidieerbare werken die gefactureerd worden |
précitée pourront faire l'objet d'une demande de prime sur base du | voor de inwerkingtreding van de genoemde hervorming, het voorwerp |
kunnen uitmaken van een premieaanvraag op basis van het nieuwe regime | |
nouveau régime instauré, dès l'entrée en vigueur de ce dernier sachant | van zodra dit van kracht wordt, daarbij in het achterhoofd houdend dat |
que celui-ci prévoit que l'introduction de la demande de prime ait | deze hervorming voorziet dat de premieaanvraag wordt ingediend binnen |
lieu dans les douze mois de la date de la facture contenant le | de twaalf maanden na de datum van de factuur met de eindafrekening van |
décompte final des travaux éligibles réalisés par l'entrepreneur, | de in aanmerking komende werken, uitgevoerd door een ondernemer, |
facture devant être datée de 2022 ou plus ; | waarbij de factuur dient te dateren van 2022 of later; |
Considérant qu'une telle abrogation permettra de garantir une | Overwegende dat een dergelijke opheffing de tijdige toepassing van de |
application dans le temps de la réforme commune entre l'Administration | gezamenlijke hervorming tussen het bestuur belast met Stadsvernieuwing |
en charge de la Rénovation urbaine et l'Administration en charge de | en het bestuur belast met Energie mogelijk zal maken; |
l'Energie ; Que cette période entre les deux régimes permettra non seulement aux | Dat deze periode tussen beide regimes niet enkel de burger de |
citoyens de s'informer quant aux nouvelles conditions et modalités | mogelijkheid biedt zich te informeren over de nieuwe |
d'introduction de demande, mais également aux administrations | indieningsvoorwaarden en -modaliteiten van de aanvraag, maar ook de |
d'adapter leur systèmes respectifs et d'être prêts pour l'afflux de | besturen de kans laat hun respectieve systemen aan te passen en klaar |
nouvelles demandes ; | |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | te zijn wanneer de stroom van nieuwe aanvragen op gang komt; |
de Bruxelles-Capitale, chargé de le Rénovation urbaine, | Op voordracht van de minister-president van de Brusselse |
Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Stadsvernieuwing, | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à | mei 2002 betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van |
l'embellissement des façades est abrogé. | gevels, wordt opgeheven. |
Art. 2.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
Art. 2.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
4 octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la rénovation de | oktober 2007 betreffende de toekenning van premies voor de renovatie |
l'habitat est abrogé. | van het woonmilieu, wordt opgeheven. |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 19 juin 2002 relatif aux modalités |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 19 juni 2002, betreffende de |
d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | regels voor de toepassing van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 relatif à l'octroi de primes à | Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2002 betreffende de toekenning van |
l'embellissement des façades est abrogé. | premies voor de verfraaiing van de gevels, wordt opgeheven. |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 21 septembre 2011 déterminant les |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 21 september 2011 houdende de |
modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | regels voor de toepassing van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 4 octobre 2007 relatif à l'octroi de primes à la | Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning |
rénovation de l'habitat est abrogé. | van premies voor renovatie van het woonmilieu, wordt opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2021. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 31 december 2021. |
Les demandes de primes à l'embellissement des façades et à la | Op de aanvragen tot premies voor gevelverfraaiing en voor de renovatie |
rénovation de l'habitat introduites avant le 31 décembre 2021 restent | van het woonmilieu, ingediend voor 31 december 2021, blijven de |
besluiten van de Regering van toepassing, die worden genoemd in de | |
régies par les arrêtés du Gouvernement cités aux articles 1er et 2, et | artikelen 1 en 2, evenals de ministeriële besluiten die worden genoemd |
par les arrêtés ministériels cités aux articles 3 et 4. | in de artikelen 3 en 4. |
Art. 6.Le ministre ayant la rénovation urbaine dans ses attributions |
Art. 6.De minister bevoegd voor Stadsvernieuwing, wordt belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 décembre 2021. | Brussel, 23 december 2021. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale chargé du Développement territorial et de la | bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | de Promotie van het imago van Brussel en Biculturele Zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |