← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/053 concernant la taxe sur les appareils automatiques de divertissement due pour l'exercice 2021 en raison de la crise sanitaire du COVID-19 "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/053 concernant la taxe sur les appareils automatiques de divertissement due pour l'exercice 2021 en raison de la crise sanitaire du COVID-19 | Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/053 met betrekking tot de belasting op de automatische ontspanningstoestellen verschuldigd voor het belastingjaar 2021 op grond van de gezondheidscrisis van de COVID-19 |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
7 JANVIER 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 7 JANUARI 2021. - Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/053 concernant la taxe | Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/053 met betrekking tot de belasting |
sur les appareils automatiques de divertissement due pour l'exercice | op de automatische ontspanningstoestellen verschuldigd voor het |
2021 en raison de la crise sanitaire du COVID-19 | belastingjaar 2021 op grond van de gezondheidscrisis van de COVID-19 |
RAPPORT AU | VERSLAG AAN |
GOUVERNEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING |
A l'attention des membres du Gouvernement, | Ter attentie van de leden van de Regering, |
Le projet d'arrêté qui est soumis à votre examen a pour objectif de | Het ontwerp van besluit dat aan u ter onderzoek wordt voorgelegd |
prévoir une compensation conditionnelle pour les contribuables de la | strekt ertoe om te voorzien in een voorwaardelijke compensatie voor de |
taxe sur les appareils automatiques de divertissement de l'exercice | belastingplichtigen van de belasting op de automatische |
2021, dont la plupart sont des salles de jeux automatiques et des | ontspanningstoestellen van het belastingjaar 2021, die voor het |
établissements relevant du secteur horeca. | merendeel bestaan uit speelautomatenhallen en inrichtingen die behoren |
tot de horecasector. | |
Le secteur susmentionné a subi en l'année 2020 un impact sur son | De voormelde sector onderging in het jaar 2020 een impact op zijn |
fonctionnement normal en raison de diverses mesures prises par des | normale werking van diverse uitgevaardigde maatregelen in federale |
arrêtés ministériels fédéraux et par des décrets du Ministre-Président | ministeriële besluiten en door besluiten van de Minister-President van |
de la Région de Bruxelles-Capitale, tous visant la limitation de la | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, dit alles om de verspreiding van |
propagation du coronavirus COVID-19. | het coronavirus COVID-19 te beperken. |
Plus précisément, les mesures suivantes ont eu un impact significatif | In het bijzonder hadden de volgende maatregelen een significante |
sur le secteur concerné : | impact op de betrokken sector: |
- pendant une période d'environ trois mois, du 24 mars 2020 au 30 juin | - gedurende een periode van ongeveer drie maanden, die liep van 24 |
2020 les salles de jeux automatiques et les établissements relevant du | maart 2020 tot en met 30 juni 2020, waren de speelautomatenhallen en |
secteur horeca ont été complètement fermés ; | de inrichtingen die behoren tot de horecasector volledig gesloten; |
- à partir du 1er juillet 2020 jusqu'au 7 octobre 2020, les | - vanaf 1 juli 2020 tot en met 7 oktober 2020 konden de inrichtingen |
établissements relevant du secteur horeca pouvaient être ouverts mais | die behoren tot de horecasector geopend zijn, zij het wel met bepaalde |
avec certaines restrictions afin de limiter les risques de contagion | restricties om de risico's van besmetting en verspreiding van het |
et de propagation du virus, notamment des heures d'ouverture limitées ; | virus te beperken, waaronder beperkte openingsuren; |
- à partir du 11 juillet 2020 jusqu'au 28 octobre 2020 les salles de | - vanaf 11 juli 2020 tot en met 28 oktober 2020 konden de |
jeux automatiques pouvaient être ouvertes, mais avec certaines | speelautomatenhallen geopend zijn, zij het wel met bepaalde |
restrictions afin de limiter les risques de contagion et de | restricties om de risico's van besmetting en verspreiding van het |
propagation du virus, notamment des heures d'ouverture limitées ; | virus te beperken, waaronder beperkte openingsuren; |
- à partir du 8 octobre 2020 tous les débits de boissons, sont fermés | - vanaf 8 oktober 2020 zijn alle drankgelegenheden, met uitzondering |
dans la région de Bruxelles-Capitale ; | van restaurants, gesloten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
- à partir du 29 octobre et jusqu'au 15 janvier 2021 les salles de jeux automatiques et les établissements relevant du secteur horeca sont fermés sur tout le territoire du Royaume de Belgique. Dans des conditions normales, la taxe sur les appareils automatiques de divertissement est due, selon le moment du placement de l'appareil automatique de divertissement, au cours du premier trimestre soit entièrement, soit pour trois quarts si placé au cours du deuxième trimestre, pour moitié si placé au cours du troisième trimestre ou pour un quart de la taxe due si placé au cours du quatrième trimestre. | - vanaf 29 oktober 2020 tot en met 15 januari 2021 zijn de speelautomatenhallen en inrichtingen die behoren tot de horecasector op het hele grondgebied van het Koninkrijk België gesloten. Onder normale omstandigheden is de belasting op de automatische ontspanningstoestellen afhankelijk van wanneer het automatisch ontspanningstoestel wordt opgesteld. Ofwel volledig verschuldigd indien het automatisch ontspanningstoestel in het eerste kwartaal wordt opgesteld, ofwel slechts drie vierden indien opgesteld in de loop van het tweede kwartaal, de helft indien opgesteld in de loop van het derde kwartaal ofwel het vierde van de verschuldigde belasting indien opgesteld in de loop van het vierde kwartaal. |
En outre, le paiement de la taxe sur les appareils automatiques de | Daarenboven dient de betaling van de belasting op de automatische |
divertissement doit se faire préalablement au placement de l'appareil | ontspanningstoestellen te gebeuren vóór de opstelling van het |
automatique de divertissement. A titre d'attestation de paiement, un | automatisch ontspanningstoestel. Als bewijs van betaling van deze |
signe distinctif fiscal est délivré. | belasting wordt er een fiscaal kenteken uitgereikt. |
Toutes les mesures fédérales et les mesures prises spécifiquement en | Het geheel van de federale maatregelen en maatregelen die specifiek |
Région de Bruxelles-Capitale, toutes visant à limiter la propagation | werden genomen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, allen om de |
du coronavirus COVID-19, ont eu pour conséquence que les redevables | verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken, hebben ertoe |
ont déjà intégralement payés, au début de l'année 2020, la taxe due | geleid dat de belastingplichtigen reeds in het begin van het jaar 2020 |
sur les appareils automatiques de divertissement, alors que l'accès | integraal de verschuldigde belasting op de automatische |
aux lieux où la plupart de ces appareils automatiques de | ontspanningstoestellen hebben betaald, terwijl de toegang tot de |
divertissement sont placés a été interdit. | plaatsen waar het merendeel van deze automatische |
Il est logique et justifié de prévoir une compensation pour les | ontspanningstoestellen zijn opgesteld werd verhinderd. |
appareils automatiques de divertissement placés et dont la taxe sur | |
les appareils automatiques de divertissement a été payée durant | Het is dan ook niet meer dan logisch en billijk dat voor de in het |
l'exercice 2020 qui seront encore placés durant l'année 2021. | belastingjaar 2020 opgestelde automatische ontspanningstoestellen |
waarop de belasting op de automatische ontspanningstoestellen werd | |
betaald en die nog opgesteld staan in het jaar 2021 wordt voorzien in | |
een compensatie. | |
De plus, les redevables concernés n'ont pas de garanties que les | Daarenboven hebben de betrokken belastingplichtigen geen garanties dat |
locaux où sont placés les appareils automatiques de divertissement | de lokalen waar de voormelde automatische ontspanningstoestellen staan |
pourront ouvrir en l'année 2021 ou rester ouverts en cas d'une | opgesteld mogen openen in het jaar 2021 of open mogen blijven bij een |
éventuelle troisième vague de la COVID-19 et qu'il n'est donc pas | eventuele derde golf van de COVID-19 en het dus onzeker is of er |
certain que des recettes puissent être générées qui permettent de | inkomsten kunnen worden gegenereerd die toelaten om de belasting op de |
payer la taxe sur les appareils automatiques de divertissement. | automatische ontspanningstoestellen te kunnen betalen. |
Ce secteur est actuellement en grand péril, et des mesures urgentes | Deze sector is op dit moment in groot gevaar en er moeten dringende |
doivent être adoptées afin d'en assurer la survie, jusqu'au retour | maatregelen worden genomen om het voortbestaan ervan te waarborgen tot |
espéré de l'activité à son niveau précédant la crise sanitaire. | de verhoopte terugkeer naar het niveau van de activiteiten van vóór de |
En conséquence de ce qui précède, cet arrêté vise à allonger la période de validité du signe distinctif fiscal déjà délivré durant l'année 2020, qui sert d'attestation de paiement de la taxe due sur les appareils automatiques de divertissement, jusqu'à la fin du deuxième trimestre 2021. D'une part, cette mesure est telle qu'elle contribuera à l'accomplissement de l'objectif selon lequel il est nécessaire d'adapter la politique fiscale de la Région de Bruxelles-Capitale afin d'aider ses contribuables en temps de crise, sans obérer la situation financière à long terme de la Région de Bruxelles-Capitale. D'autre part, cette mesure permet d'éviter que les contribuables de la taxe sur les appareils automatiques de divertissement ne se voient pas confrontés à des formalités administratives supplémentaires à accomplir. Le prolongement de la période de validité du signe distinctif fiscal | gezondheidscrisis. Als gevolg van het voorgaande, beoogt dit besluit dan ook om de geldigheid van het reeds in het jaar 2020 uitgereikte fiscaal kenteken, dat als bewijs van betaling geldt voor de verschuldigde belasting op het automatisch ontspanningstoestel, te verlengen tot en met het einde van het tweede kwartaal van het belastingjaar 2021. Enerzijds zal deze maatregel bijdragen tot het bereiken van de doelstelling, waarbij het noodzakelijk is het fiscaal beleid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aan te passen om zijn belastingplichtigen in tijden van crisis te helpen, zonder de financiële situatie op lange termijn van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op het spel te zetten. Anderzijds verhindert deze maatregel dat de belastingplichtigen van de belasting op de automatische ontspanningstoestellen zouden worden geconfronteerd met bijkomstige te vervullen administratieve formaliteiten. |
pour des appareils automatiques de divertissement placés durant | Het verlengen van de geldigheidstermijn van het fiscaal kenteken voor |
l'exercice 2020 vise aussi à améliorer la liquidité des contribuables | de reeds in het belastingjaar 2020 opgestelde automatische |
fortement touchés financièrement suite à la crise sanitaire. Il n'y a pas de taxe due sur les appareils automatiques de divertissement jusqu'au 30 juin 2021, à condition que l'appareil automatique de divertissement ait un signe distinctif fiscal qui est une attestation de paiement de la taxe due sur les appareils automatiques de divertissement pour l'exercice 2020. Les contribuables ne doivent pas, à l'exception d'avoir le signe distinctif fiscal de l'exercice 2020, accomplir d'autres formalités | ontspanningstoestellen laat ook toe om de liquiditeit van de belastingplichtigen, wier inkomsten zijn opgedroogd of sterk zijn verminderd als gevolg van de gezondheidscrisis, te verbeteren. Er is dus tot en met 30 juni 2021 geen belasting op de automatische ontspanningstoestellen verschuldigd mits het automatisch ontspanningstoestel beschikt over een fiscaal kenteken, dat als bewijs van betaling geldt voor de in het belastingjaar 2020 verschuldigde belasting op de automatische ontspanningstoestellen. De belastingplichtigen dienen, behoudens het beschikken over het fiscaal kenteken van het belastingjaar 2020, geen verdere formaliteiten te vervullen om gedurende het belastingjaar 2021 te |
afin de bénéficier, durant l'exercice 2021, de la compensation de la | kunnen genieten van de door dit besluit voorziene compensatie van de |
taxe sur les appareils automatiques de divertissement. | belasting op de automatische ontspanningstoestellen. |
Vu que le paiement de la taxe sur les appareils automatiques de | Aangezien de betaling van de belasting op de automatische |
divertissement doit se faire préalablement au placement de l'appareil | ontspanningstoestellen dient te gebeuren vóór de opstelling van het |
automatique de divertissement l'article 1er, paragraphe 3 de cet | automatisch ontspanningstoestel voorziet artikel 1, paragraaf 3 van |
arrêté prévoit que si, la taxe susmentionnée a déjà été intégralement | dit besluit dat indien de voormelde belasting reeds volledig werd |
payée, pour l'exercice d'imposition 2021, la moitié du montant payé | betaald voor het belastingjaar 2021, de helft van het betaalde bedrag |
sera remboursé. | zal worden teruggestort. |
A partir du 1er juillet 2021 la taxe sur les appareils automatiques de | Vanaf 1 juli 2021 is er dus wel weer een belasting op de automatische |
divertissement sera donc à nouveau due pour la période restante pour | ontspanningstoestellen verschuldigd voor de nog resterende periode |
le placement de l'appareil automatique de divertissement au cours de | voor de opstelling van het automatisch ontspanningstoestel in het |
l'exercice 2021, même si le contribuable de l'appareil automatique de | belastingjaar 2021, zelfs indien de belastingplichtige van het |
divertissement possède d'un signe distinctif fiscal de l'exercice | automatisch ontspanningstoestel beschikt over een fiscaal kenteken van |
2020. | het belastingjaar 2020. |
Pour le placement d'un appareil automatique de divertissement au cours | Voor de opstelling van een automatisch ontspanningstoestel in de |
de la période du 1er juillet 2021 jusqu'au 31 décembre 2021, la taxe | periode vanaf 1 juli 2021 tot en met 31 december 2021 is de in artikel |
visée à l'article 80 du Code du 23 novembre 1965 des taxes assimilées | 80 van het Wetboek van 23 november 1965 van de met |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen dus weer verschuldigd. | |
aux impôts sur les revenus est de nouveau due. | Bijgevolg dient uiterlijk vanaf 1 juli 2021 dus weer rekening te |
En conséquence, au plus tard à partir du 1er juillet 2021, les | worden gehouden met de gebruikelijke formaliteiten, zoals voorzien in |
formalités usuelles prévues au Titre IV du Code du 23 novembre 1965 | Titel IV van het Wetboek van 23 november 1965 van de met |
des taxes assimilées aux impôts sur les revenus doivent être reprises. | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen. Met name het feit dat |
Notamment le fait que, avant le placement de l'appareil automatique de | men moet voorzien dat vóór de opstelling van het automatisch |
divertissement, l'appareil doit avoir un signe distinctif fiscal. | ontspanningstoestel, dit toestel moet voorzien zijn van een fiscaal |
Un contribuable d'un appareil automatique de divertissement qui est | kenteken. Een belastingplichtige van een automatisch ontspanningstoestel dat |
soumis à la taxe sur les appareils automatiques de divertissement et | onderhevig is aan de belasting op de automatische |
dont son appareil automatique de divertissement n'a pas été placé au | ontspanningstoestellen en wiens automatisch ontspanningstoestel niet |
cours de l'exercice 2020 et un contribuable dont la taxe sur les | werd opgesteld in de loop van het belastingjaar 2020 en de |
appareils automatiques de divertissement due au cours de l'exercice | verschuldigde belasting op de automatische ontspanningstoestellen |
2020 n'a pas été payée, et qui n'a donc pas un signe distinctif fiscal | gedurende het belastingjaar 2020 niet werd betaald en dus niet |
de l'exercice 2020, ne bénéficiera d'aucune compensation au cours de | beschikt over een fiscaal kenteken van het belastingjaar 2020 geniet |
l'exercice 2021, comme prévu par le présent arrêté. | in het belastingjaar 2021 dus niet van enige compensatie, zoals |
voorzien door dit besluit. | |
En effet, cet arrêté se limite à prévoir, par le biais d'un minimum de | Middels dit besluit wordt immers louter en alleen, via een minimum te |
formalités, à octroyer une compensation pour les redevables au cours | vervullen formaliteiten, in een compensatie voorzien voor de |
de l'exercice 2021 dont l'appareil automatique de divertissement a été | belastingplichtigen in het belastingjaar 2021 waarvan het automatisch |
placé au cours de l'exercice 2020 et dont la taxe due sur les | ontspanningstoestel in het belastingjaar 2020 werd opgesteld en |
appareils automatiques de divertissement a été payée, donc une | waarvan de verschuldigde belasting op de automatische |
ontspanningstoestellen effectief werd betaald, aldus een compensatie | |
compensation pour la période de six mois durant laquelle les activités | voor de periode van zes maanden in het jaar 2020 waarin de |
du secteur des appareils automatiques de divertissement étaient à | activiteiten van de sector van de automatische ontspanningstoestellen |
l'arrêt en raison de la crise sanitaire du COVID-19. | stil lagen op grond van de gezondheidscrisis van de COVID-19. |
Ce projet d'arrêté de pouvoirs spéciaux a été soumis pour avis en | Dit ontwerp van besluit werd ter spoedadvies voorgelegd aan de Raad |
urgence au Conseil d'Etat, en raison de l'urgence extrême des mesures | van State, rekening houdend met de hoogdringendheid van de genomen |
prises. | maatregelen. |
Le Conseil d'Etat a fait savoir par courrier du 14 décembre dernier | De Raad van State heeft bij schrijven van 14 december jl. laten weten |
qu'il n'est pas en mesure de donner cet avis dans le délai prévu et | dat hij geen advies kan geven binnen de vooropgestelde termijn en dat |
que dès lors l'arrêté en question peut être pris en mentionnant dans | het besluit mag worden genomen, mits in de aanhef van het besluit |
le préambule l'absence de communication de l'avis dans ce délai, en | wordt vermeld dat er geen advies werd gegeven binnen de gestelde |
application de l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil | termijn, in toepassing van artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Pour information | Ter informatie |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre des Finances et du Budget, | De Minister van Financiën en Begroting, |
S. GATZ | S. GATZ |
7 JANVIER 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 7 JANUARI 2021. - Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/053 concernant la taxe | Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/053 met betrekking tot de belasting |
sur les appareils automatiques de divertissement due pour l'exercice | op de automatische ontspanningstoestellen verschuldigd voor het |
2021 en raison de la crise sanitaire du COVID-19 | belastingjaar 2021 op grond van de gezondheidscrisis van de COVID-19 |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, les | Gelet op het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde |
articles 76-93; | belastingen, de artikelen 76-93; |
Vu l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test | Gelet op de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de |
d'égalité des chances, l'article 2, § 3, 5; | gelijkekansentest, artikel 2, § 3, 5° ; |
Vu l'ordonnance du 23 novembre 2020 visant à octroyer des pouvoirs | Gelet op de ordonnantie van 23 november 2020 tot toekenning van |
spéciaux au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le | bijzondere machten aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering naar |
cadre de la crise sanitaire du COVID-19, l'article 2; | aanleiding van de gezondheidscrisis ten gevolge van COVID-19, artikel 2; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant des mesures d'urgence | Gelet op het ministerieel besluit van 23 maart 2020 houdende dringende |
pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, l'article 1er, | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
abrogé par l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant des mesures | beperken, artikel 1, opgeheven bij het ministerieel besluit van 30 |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19; | juni 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; |
Vu l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant des mesures d'urgence | Gelet op het ministerieel besluit van 30 juni 2020 houdende dringende |
maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te | |
pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, les articles 5, 8 | beperken, de artikelen 5, 8 en 8bis, opgeheven bij het ministerieel |
et 8bis, abrogé par l'arrêté ministériel du 18 octobre 2020 portant | besluit van 18 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19; | verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; |
Vu l'arrêté ministériel du 18 octobre 2020 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 18 oktober 2020 houdende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, les | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
articles 6, 11 et 13, abrogé par l'arrêté ministériel du 28 octobre | te beperken, de artikelen 6, 11 en 13, opgeheven bij het ministerieel |
2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du | besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de |
coronavirus COVID-19; | verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 dans sa | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
version en vigueur au 29 octobre 2020, les articles 6 et 8; | te beperken zoals dit gold op 29 oktober 2020, de artikelen 6 en 8; |
Vu l'arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale | Gelet op besluit van de Minister-President van het Brussels |
du 6 août 2020 portant certaines obligations afin de limiter la | Hoofdstedelijk Gewest van 6 augustus 2020 houdende bepaalde |
propagation du coronavirus COVID-19, l'article 2.1, abrogé par | verplichtingen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
beperken, artikel 2.1, opgeheven bij het besluit van de | |
l'arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale du 7 | Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 7 |
octobre 2020 portant fermeture des bars et arrêtant des mesures | oktober 2020 houdende sluiting van de bars en tot vaststelling van |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19; | noodmaatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
Vu l'arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale | beperken; Gelet op het besluit van de Minister-President van het Brussels |
du 7 octobre 2020 portant fermeture des bars et arrêtant des mesures | Hoofdstedelijk Gewest van 7 oktober 2020 houdende sluiting van de bars |
en tot vaststelling van noodmaatregelen om de verspreiding van het | |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, | coronavirus COVID-19 te beperken, artikel 2, opgeheven bij het besluit |
l'article 2, abrogé par l'arrêté du Ministre-Président de la Région de | van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van |
Bruxelles-Capitale du 26 octobre 2020 arrêtant des mesures | 26 oktober 2020 tot bepaling van bijkomende maatregelen naast degene |
complémentaires à celles arrêtées par le ministre de l'Intérieur afin | die bepaald zijn door de minister van Binnenlandse Zaken om de |
de limiter la propagation du coronavirus COVID-19; | verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; |
Vu l'arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale | Gelet op het besluit van de Minister-President van het Brussels |
du 26 octobre 2020 arrêtant des mesures complémentaires à celles | Hoofdstedelijk Gewest van 26 oktober 2020 tot bepaling van bijkomende |
arrêtées par le ministre de l'Intérieur afin de limiter la propagation | maatregelen naast degene die bepaald zijn door de minister van |
du coronavirus COVID-19 dans sa version en vigueur au 26 octobre 2020, | Binnenlandse Zaken om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
les articles 10 et 11; | beperken zoals dit gold op 26 oktober 2020, de artikelen 10 en 11; |
Vu l'arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale | Gelet op het besluit van de Minister-President van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest van 3 november 2020 tot wijziging van het | |
du 3 novembre 2020 modifiant l'arrêté du 26 octobre 2020 arrêtant des | besluit van 26 oktober 2020 tot bepaling van bijkomende maatregelen |
mesures complémentaires à celles arrêtées par le ministre de | naast degene die bepaald zijn door de minister van Binnenlandse Zaken |
l'Intérieur afin de limiter la propagation du coronavirus COVID-19; | om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 2020; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
Vu l'accord du Ministre du Budget de la Région de Bruxelles-Capitale, | december 2020; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van het Brussels |
donné le 9 décembre 2020; | Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 9 december 2020; |
Vu l'urgence motivée par le fait que la crise sanitaire due au | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
COVID-19 touche durement les redevables de la taxe sur les appareils | omstandigheid dat de gezondheidscrisis veroorzaakt door COVID-19 het |
automatiques de divertissement et dont la plupart sont des salles de | de belastingplichtigen die onderhevig zijn aan de belasting op de |
jeux automatiques et des établissements relevant du secteur horeca, | automatische ontspanningstoestellen en die voor het merendeel bestaan |
alors que la taxe doit en principe être payée avant l'installation de | uit speelautomatenhallen en inrichtingen die behoren tot de |
l'appareil, de sorte qu'il est nécessaire de prendre des mesures | horecasector erg treft, terwijl de betaling van deze belasting in |
immédiatement et au plus tard le 1er janvier 2021 pour prévenir une | beginsel dient te gebeuren vóór de opstelling van het toestel, zodat |
catastrophe économique. Afin de soutenir ce secteur en danger, il | het noodzakelijk is om onmiddellijk en uiterlijk vóór 1 januari 2021 |
maatregelen te nemen om een economische catastrofe te voorkomen. Om | |
deze sector die in gevaar verkeert te ondersteunen, dient te worden | |
convient de prévoir une compensation jusqu'à la fin du deuxième | voorzien in een compensatie tot en met het einde van het tweede |
trimestre de 2021, à condition que la taxe sur les appareils | kwartaal van 2021, mits de belasting op de automatische |
automatiques de divertissement pour l'exercice d'imposition 2020 a | ontspanningstoestellen voor het belastingjaar 2020 werd voldaan; |
déjà été payée; Vu la demande d'avis dans un délai de 5 jours ouvrables, adressée au | Gelet op de adviesaanvraag binnen 5 werkdagen, die op 14 december 2020 |
Conseil d'Etat le 14 décembre 2020, en application de l'article 84, § | bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § |
1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen deze termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'en application de l'article 2, § 3, 5°, de l'ordonnance | Overwegende dat, bij toepassing van artikel 2, § 3, 5° van de |
du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test égalité des | ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest, |
chances, le test ne doit pas être fait pour un projet de texte | de gelijkekansentest niet moet worden opgesteld voor een reglementaire |
réglementaire pour lequel l'avis du Conseil d'Etat est demandé en | tekst waarvoor het advies van de Raad van State wordt gevraagd bij |
extrême urgence; | hoogdringendheid; |
Considérant qu'en application de l'article 2, § 4, de l'ordonnance du | Overwegende dat, bij toepassing van artikel 2, § 4 van de ordonnantie |
23 novembre 2020 visant à octroyer des pouvoirs spéciaux au | van 23 november 2020 tot toekenning van bijzondere machten aan de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la | Brusselse Hoofdstedelijke Regering naar aanleiding van de |
crise sanitaire du COVID-19, l'avis de l'Autorité de protection des | gezondheidscrisis ten gevolge van COVID-19, het advies van de |
données et l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gegevensbeschermingsautoriteit en van de Economische en Sociale Raad |
Bruxelles-Capitale ne sont pas requis; | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest niet vereist zijn; |
Considérant que la taxe sur les appareils automatiques de | Overwegende dat de belasting op de automatische ontspanningstoestellen |
divertissement est une taxe forfaitaire annuelle qui est due, selon le | een jaarlijkse forfaitaire belasting is die, afhankelijk van wanneer |
moment du placement de l'appareil automatique de divertissement, au | het automatisch ontspanningstoestel wordt opgesteld, in de loop van |
cours de l'année soit entièrement, soit pour trois quarts si placé au | het jaar ofwel volledig verschuldigd is, ofwel slechts drie vierden |
courant de la deuxième moitié du trimestre, pour moitié si placé au | indien opgesteld in de loop van het tweede kwartaal, de helft indien |
courant du troisième trimestre ou pour un quart de la taxe due si | opgesteld in de loop van het derde kwartaal of het vierde van de |
placé au courant du quatrième trimestre; | verschuldigde belasting indien opgesteld in de loop van het vierde |
Considérant que la majorité des appareils qui sont soumis à la taxe | kwartaal; Overwegende dat het merendeel van de toestellen die onderhevig zijn |
sur les appareils automatiques de divertissement sont placés dans les | aan de belasting op de automatische ontspanningstoestellen staan |
salles de jeux automatiques et dans les établissements relevant du | opgesteld in speelautomatenhallen en in inrichtingen die behoren tot |
secteur horeca, en bref des secteurs à l'arrêt durant l'année 2020 en | de horecasector, kortom sectoren die in het jaar 2020 stil lagen op |
raison de la crise sanitaire du COVID-19; | grond van de gezondheidscrisis van de COVID-19; |
Considérant que les salles de jeux automatiques et les établissements | Overwegende dat de speelautomatenhallen en de inrichtingen die behoren |
relevant du secteur horeca ont été complètement fermés pendant une | tot de horecasector gedurende een periode van ongeveer drie maanden, |
période d'environ trois mois, du 24 mars 2020 au 30 juin 2020; | die liep van 24 maart 2020 tot en met 30 juni 2020 volledig gesloten |
Considérant que, à partir du 1er juillet 2020 jusqu'au 7 octobre 2020, | waren; Overwegende dat vanaf 1 juli 2020 tot en met 7 oktober 2020 de |
les établissements relevant du secteur horeca pouvaient être ouverts, | inrichtingen die behoren tot de horecasector geopend konden zijn, zij |
mais avec certaines restrictions afin de limiter les risques de | het wel met bepaalde restricties om de risico's van besmetting en |
contagion et de propagation du virus, notamment des heures d'ouverture | verspreiding van het virus te beperken, waaronder beperkte |
limitées; | openingsuren; |
Considérant que à partir du 11 juillet 2020 jusqu'au 28 octobre 2020 | Overwegende dat vanaf 11 juli 2020 tot en met 28 oktober 2020 |
des salles de jeux automatiques pouvaient être ouvertes, mais avec | speelautomatenhallen geopend konden zijn, zij het wel met bepaalde |
certaines restrictions afin de limiter les risques de contagion et de | restricties om de risico's van besmetting en verspreiding van het |
propagation du virus, notamment des heures d'ouverture limitées; | virus te beperken, waaronder beperkte openingsuren; |
Considérant que à partir du 8 octobre 2020 tous les débits de | Overwegende dat vanaf 8 oktober 2020 alle drankgelegenheden, met |
boissons, sont fermés dans la Région de Bruxelles-Capitale; | uitzondering van restaurants gesloten zijn in het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest; | |
Considérant que à partir du 29 octobre et jusqu'au 15 janvier 2021 les | Overwegende dat vanaf 29 oktober 2020 tot en met 15 januari 2021 de |
salles de jeux automatiques et les établissements relevant du secteur | speelautomatenhallen en inrichtingen die behoren tot de horecasector |
horeca sont fermés sur tout le territoire du Royaume de Belgique; | op het hele grondgebied van het Koninkrijk België gesloten zijn; |
Considérant que la fermeture obligatoire des salles de jeux | Overwegende dat de noodgedwongen sluiting van de speelautomatenhallen |
automatiques et des établissements relevant du secteur horeca pendant | |
une période d'environ six mois de l'année 2020 est une circonstance | en de inrichtingen die behoren tot de horecasector in het jaar 2020 |
gedurende een periode van ongeveer zes maanden een uitzonderlijke | |
exceptionnelle non prévue par le législateur dans le cadre de la taxe | omstandigheid is die niet voorzien is door de wetgever in het kader |
sur les appareils automatiques de divertissement; | van de belasting op de automatische ontspanningstoestellen; |
Considérant que cette période de six mois de l'année 2020 correspond à | Overwegende dat deze periode van zes maanden van het jaar 2020 |
une période de deux trimestres; | overeenstemt met een periode van twee kwartalen; |
Considérant l'énorme impact financier de la crise sur les | Overwegende de enorme financiële impact van de crisis op de |
contribuables des appareils automatiques de divertissement, il n'y pas | belastingplichtigen van de automatische ontspanningstoestellen die |
lieu de réclamer la totalité de la taxe sur les appareils automatiques | onderhevig zijn aan de betrokken belasting, mag de belasting op de |
automatische ontspanningstoestellen, die reeds in het begin van het | |
de divertissement, qui a déjà été intégralement payée début de l'année | jaar 2020 integraal werd betaald, hen niet volledig worden opgelegd en |
2020, et il convient de prévoir au moins une compensation qui | dient er minstens te worden voorzien in een compensatie die |
overeenstemt met een periode van zes maanden gedurende dewelke hun | |
correspond à une période de six mois durant laquelle leurs activités | activiteiten lam lagen op grond van de gezondheidscrisis van de |
étaient à l'arrêt en raison de la crise sanitaire du COVID-19; | COVID-19; |
Considérant que les contribuables concernés n'ont aucune garantie que | Overwegende dat de betrokken belastingplichtigen geen garanties hebben |
les locaux concernées où sont placés les appareils automatiques de | dat de betrokken lokalen waar de voormelde automatische |
divertissement pourront ouvrir en l'année 2021 ou rester ouverts en | ontspanningstoestellen staan opgesteld mogen openen in het jaar 2021 |
cas d'une éventuelle troisième vague de la COVID-19 et qu'il n'est | of open mogen blijven bij een eventuele derde golf van de COVID-19 en |
donc pas certain que des recettes puissent être générées qui permettent de payer la taxe sur les appareils automatiques de divertissement; Considérant que le paiement de la taxe sur les appareils automatiques de divertissement doit en principe se faire préalablement au placement de l'appareil automatique de divertissement et qu'à titre d'attestation de paiement, un signe distinctif fiscal établi est délivré; Considérant qu'il est nécessaire d'adapter la politique fiscale de la Région de Bruxelles-Capital afin d'aider ses contribuables en temps de crise; Considérant que la taxation des appareils automatiques de | het dus onzeker is of er inkomsten kunnen worden gegenereerd die toelaten om de belasting op de automatische ontspanningstoestellen te kunnen betalen; Overwegende dat de betaling van de belasting op de automatische ontspanningstoestellen in beginsel dient te gebeuren vóór de opstelling van het automatisch ontspanningstoestel en dat er als bewijs van betaling een fiscaal kenteken wordt uitgereikt; Overwegende dat het noodzakelijk is het fiscaal beleid van het Brussels Hoofdstedelijke Gewest aan te passen om zijn belastingplichtigen in tijden van crisis te helpen; |
divertissement placés durant l'année 2020 alors que, durant l'année | Overwegende dat het belasten van de in het jaar 2020 opgestelde |
2020, en prenant des mesures sanitaires pour ralentir l'épidémie de | automatische ontspanningstoestellen terwijl in het jaar 2020, door het |
COVID-19, l'accès aux lieux où la plupart de ces appareils | nemen van gezondheidsmaatregelen om de COVID-19 epidemie te vertragen, |
automatiques de divertissement sont placés a été empêché, il est | de toegang tot de plaatsen waar het merendeel van deze automatische |
ontspanningstoestellen zijn opgesteld werd verhinderd, | |
logique et justifié de prévoir une compensation pour les appareils | het niet meer dan logisch en gerechtvaardigd is dat voor de in het |
jaar 2020 opgestelde automatische ontspanningstoestellen en die nog | |
automatiques de divertissement qui seront encore placés en 2021 pour | opgesteld staan in het jaar 2021 wordt voorzien in een compensatie |
la période de six mois, en 2020, durant laquelle les salles de jeux | voor de periode van zes maanden in het jaar 2020 gedurende dewelke de |
automatiques et aux établissements relevant du secteur horeca et des | speelautomatenhallen en inrichtingen die behoren tot de horecasector |
autres établissements de restauration et débits de boissons étaient à | en andere eet- en drankgelegenheden lam lagen op grond van de |
l'arrêt en raison de la crise sanitaire du COVID-19; | gezondheidscrisis van de COVID-19 ; |
Considérant que, pour des raisons pragmatiques, afin que les | Overwegende dat omwille van pragmatische redenen, waarbij de |
redevables de la taxe sur les appareils automatiques de divertissement | belastingplichtigen van de belasting op de automatische |
puissent bénéficier de la compensation prévue par le présent arrêté en | ontspanningstoestellen, om te kunnen genieten van deze voorziene |
2021 sans être confrontés à des formalités administratives | compensatie middels dit besluit in het jaar 2021, niet zouden worden |
supplémentaires, il est opté d'allonger la période de validité du | geconfronteerd met bijkomstige administratieve formaliteiten, wordt |
signe distinctif fiscal déjà délivré en 2020, qui sert d'attestation de paiement de la taxe due sur les appareils automatiques de divertissement, et ce jusqu'à la fin du deuxième trimestre 2021; Considérant que le Gouvernement entend donc, vu l'urgence économique, faire usage des pouvoirs spéciaux que lui a confiés le parlement pour soutenir les contribuables des appareils automatiques de divertissement qui sont soumis à la taxe sur les appareils automatiques de divertissement en cette période difficile, pour éviter que cette crise ne détruise irrémédiablement leurs activités; Considérant qu'un allongement de la période de validité du signe | geopteerd om de geldigheid van het reeds in 2020 uitgereikte fiscaal kenteken, wat als bewijs van betaling geldt voor de verschuldigde belasting op het automatisch ontspanningstoestel, te verlengen tot en met het einde van het tweede kwartaal van 2021; Overwegende dat de Regering dus, gelet op de economische urgentie, gebruik wenst te maken van de bijzondere machten die haar werden toevertrouwd door het parlement om de belastingplichtigen van automatische ontspanningstoestellen die onderhevig zijn aan de belasting op de automatische ontspanningstoestellen te ondersteunen in deze moeilijke periode opdat deze crisis hun activiteit niet onherroepelijk zou beschadigen; Overwegende dat een verlenging van de geldigheidsperiode van het |
distinctif fiscal de l'appareil automatique de divertissement de | fiscaal kenteken van het automatisch ontspanningstoestel van het jaar |
l'année 2020 jusqu'à la fin du deuxième trimestre 2021 est de nature à | 2020 tot en met het einde van het tweede kwartaal 2021 voor alle |
contribuer à l'accomplissement de cet objectif, sans obérer la | belastingplichtigen van dien aard is dat ze zal bijdragen tot het |
situation financière à long terme de la Région de Bruxelles-Capitale; | bereiken van deze doelstelling, zonder de financiële situatie op lange |
termijn van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op het spel te zetten; | |
Considérant que l'allongement précitée de la période de validité du | Overwegende dat de voormelde verlenging van de geldigheidsperiode van |
signe distinctif fiscal permet au secteur concerné d'évaluer | het fiscaal kenteken de betrokken sector de tijd geeft om de evolutie |
l'évolution de la crise sanitaire du COVID-19; | van de gezondheidscrisis van de COVID-19 te evalueren; |
Considérant qu'en vertu de l'article 3, § 1er, de l'ordonnance du 23 | Overwegende dat, krachtens artikel 3, § 1 van de ordonnantie van 23 |
novembre 2020 visant à octroyer des pouvoirs spéciaux au Gouvernement | november 2020 tot toekenning van bijzondere machten aan de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la crise sanitaire | Hoofdstedelijke Regering naar aanleiding van de gezondheidscrisis ten |
du COVID-19, le présent arrêté devra être confirmé par le Parlement de | gevolge van COVID-19, dit besluit bekrachtigd moet worden door het |
la Région de Bruxelles-Capitale; | Brussels Hoofdstedelijk Parlement; |
Sur la proposition du Ministre des Finances et du Budget, | Op voorstel van de Minister belast met Financiën, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Pour l'exercice d'imposition 2021, la taxe visée à |
Artikel 1.§ 1. Voor het belastingjaar 2021 is de belasting bedoeld in |
l'article 76 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus | artikel 76 van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen |
n'est, par dérogation à l'article 82 du même Code, due qu'à partir du | gelijkgestelde belastingen, in afwijking van artikel 82 van hetzelfde |
wetboek, slechts verschuldigd vanaf het derde kwartaal voor de in | |
troisième trimestre pour les appareils visés à l'article 76 du même | artikel 76 van hetzelfde wetboek bedoelde toestellen die reeds in de |
Code qui ont déjà été placés au cours de l'exercice d'imposition 2020 | loop van het belastingjaar 2020 werden opgesteld en waarvoor de |
et pour lesquels les taxes dues pour l'exercice d'imposition 2020 ont été payées. | verschuldigde belastingen voor het belastingjaar 2020 werden voldaan. |
§ 2. Par dérogation à l'article 83 du même Code, pour les appareils | § 2. In afwijking van artikel 83 van hetzelfde wetboek geschiedt voor |
visés au paragraphe 1er, le paiement pour l'exercice d'imposition 2021 | de in paragraaf 1 bedoelde toestellen, de betaling voor het |
est effectué, soit avant le 1er juillet 2021 si l'appareil est placé à | belastingjaar 2021, ofwel vóór 1 juli 2021, zo het voormelde toestel |
cette date, soit préalablement au placement de l'appareil si | op die datum opgesteld is, ofwel vóór de opstelling van het toestel, |
l'appareil est placé après le 1er juillet 2021. | zo het voormelde toestel na 1 juli 2021 zou worden opgesteld. |
§ 3. Indien voor de in paragraaf 1 bedoelde toestellen de in artikel | |
§ 3. Si la taxe visée à l'article 76 du même Code a déjà été | 76 van het hetzelfde wetboek bedoelde belasting volledig werd betaald |
intégralement payée pour les appareils visés au paragraphe 1er pour | |
l'exercice d'imposition 2021, la moitié du montant payé sera | voor het belastingjaar 2021 zal de helft van het betaalde bedrag |
remboursé. | worden teruggestort. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2021. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2021. |
Art. 3.Le ministre qui a les Finances et le Budget dans ses |
Art. 3.De minister bevoegd voor Financiën en Begroting is belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 janvier 2021. | Brussel, 7 januari 2021. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-president, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la Démocratie participative, A. MARON Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et de la Promotion du Multilinguisme, S. GATZ Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition numérique, des Pouvoirs locaux et du Bien-être animal, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, A. MARON De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid, S. GATZ De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk en Beroepsopleiding, Digitalisering, de Plaatselijke Besturen en Dierenwelzijn, |
B. CLERFAYT . | B. CLERFAYT |