Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale instaurant une aide exceptionnelle pour les travailleurs intermittents de la culture | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende invoering van uitzonderlijke steun voor de cultuurwerkers |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 24 JUILLET 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale instaurant une aide exceptionnelle pour les travailleurs intermittents de la culture Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, notamment l'article 20 ; | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 24 JULI 2020. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende invoering van uitzonderlijke steun voor de cultuurwerkers De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, inzonderheid op artikel 20; |
Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en |
fonctionnement d'Actiris, l'article 4, 12. ; | werking van Actiris, artikel 4, 12.; |
Vu la loi du 29 mai 2020 portant diverses mesures fiscales urgentes en | Gelet op de wet van 29 mei 2020 houdende diverse dringende fiscale |
raison de la pandémie du COVID-19, article 6 ; | bepalingen ten gevolge van de COVID-19 pandemie, artikel 6; |
Vu le test égalité des chances réalisé le 6 juillet 2020; | Gelet op de gelijkekansentest, uitgevoerd op 6 juli 2020; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que les mesures promulguées par | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd doordat de |
maatregelen uitgevaardigd door de federale staat om de verspreiding | |
l'Etat fédéral pour endiguer la propagation du coronavirus COVID-19 | van het coronavirus COVID-19 in te dijken ertoe leiden dat talrijke |
impliquent que de nombreux travailleurs intermittents de la culture | cultuurwerkers bepaalde prestaties niet hebben kunnen verrichten of |
n'ont pu exercer ou ne peuvent encore exercer certaines prestations ; | nog niet kunnen verrichten; |
Qu'au regard du contexte actuel nombre de travailleurs intermittents | Dat, gezien de huidige context, een aantal cultuurwerkers geen |
de la culture n'ont pu bénéficier d'aucune aide mise en place pour | aanspraak hebben kunnen maken op de steun voorzien om de effecten van |
limiter les effets de la crise COVID-19 et de la sorte connaissent une | de COVID-19-crisis te beperken, en als zodanig te maken hebben met een |
diminution manifeste de leur niveau de vie ; | zichtbare daling van hun levensstandaard; |
Que l'objectif est d'octroyer une aide exceptionnelle permettant de | Dat het doel is uitzonderlijke steun te verlenen ter ondersteuning van |
soutenir l'emploi bruxellois et de rappeler le rôle majeur que le | de Brusselse werkgelegenheid en te wijzen op de belangrijke rol van de |
secteur de la culture joue pour l'emploi, l'économie, le tourisme et | culturele sector voor de tewerkstelling, de economie, het toerisme en |
l'image de la Région de Bruxelles-Capitale ; | het imago van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Qu'il est fondamental de pouvoir verser l'aide exceptionnelle dans les | Dat de uitzonderlijke steun zo snel mogelijk moet worden uitbetaald en |
meilleurs délais et que l'urgence est donc justifiée ; | dat een spoedbehandeling bijgevolg gerechtvaardigd is; |
Vu l'accord du Ministre du Budget ; | Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting ; |
Vu l'avis 67.767/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 juillet 2020 en | Gelet op het advies 67.767/1 van de Raad van State, gegeven op 16 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2020, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3° van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre-Président et du Ministre du | |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ayant l'Emploi dans | Op de voordracht van de minister-president en van de minister van de |
ses attributions, | Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Werk; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° travailleur intermittent de la culture : toute personne physique | 1° cultuurwerker: elke natuurlijke persoon die bezoldigde prestaties |
qui a effectué des prestations rémunérées auprès d'un opérateur | heeft verricht bij een operator die afhangt van de paritaire comités |
relevant des commissions paritaires 227, 303, 304, 329 ainsi que 322 | 227, 303, 304 en 329, evenals 322 en waarvan het contract als |
et dont le contrat intérimaire mentionne le code « 046 », « 495 » ou « | uitzendkracht de code "046", "495" of "015" vermeldt; |
015 » ; 2° le Ministre : le Ministre du Gouvernement de la Région de | 2° de minister: de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale ayant l'Emploi dans ses attributions; | bevoegd voor Werk; |
3° ACTIRIS : l'Office régional de l'emploi, régi par l'ordonnance du | 3° ACTIRIS: de Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, geregeld |
18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement d'Actiris. | door de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van Actiris. |
CHAPITRE 2. - Conditions d'obtention de la prime | HOOFDSTUK 2. - Voorwaarden voor het verkrijgen van de premie |
Art. 2.§ 1er. Dans la limite des crédits budgétaires disponibles, une |
Art. 2.§ 1. Binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten |
prime de compensation est octroyée au travailleur intermittent de la | wordt een compensatiepremie toegekend aan de cultuurwerker die |
culture qui s'élève selon les cas à : | naargelang het geval: |
1° un montant maximal de 1.500 euros dans le cas où le travailleur | 1° maximaal 1.500 euro bedraagt indien de cultuurwerker in de periode |
intermittent de la culture a bénéficié durant la période comprise | |
entre le 13 mars et le 31 mai 2020 de revenus provenant d'une activité | tussen 13 maart 2020 en 31 mei 2020 geen inkomsten uit een |
professionnelle ou de remplacement s'élevant à un montant maximum de | beroepsactiviteit of vervangingsinkomsten heeft genoten voor een |
775 euros nets ; | maximumbedrag van 775 euro netto; |
2 ° un montant maximal de 1.000 euros dans le cas où le travailleur | 2° maximaal 1.000 euro bedraagt indien de cultuurwerker in de periode |
intermittent de la culture a bénéficié durant la période comprise | |
entre le 13 mars et le 31 mai 2020 de revenus provenant d'une activité | tussen 13 maart en 31 mei 2020 inkomsten uit een beroepsactiviteit of |
professionnelle ou de remplacement s'élevant à un montant maximum de | vervangingsinkomsten heeft genoten voor een maximumbedrag van 1.550 |
1.550 euros nets ; | euro netto; |
3° un montant maximal de 500 euros dans le cas où le travailleur | 3° maximaal 500 euro bedraagt indien de uitzendkracht uit de culturele |
intermittent de la culture a bénéficié durant la période comprise | |
entre le 13 mars et le 31 mai 2020 de revenus provenant d'une activité | sector in de periode tussen 13 maart en 31 mei 2020 inkomsten uit een |
professionnelle ou de remplacement s'élevant à un montant maximum de | beroepsactiviteit of vervangingsinkomsten heeft genoten voor een |
3.100 euros nets. | maximumbedrag van 3.100 euro netto. |
§ 2. Par revenu de remplacement il y lieu d'entendre notamment : | § 2. Onder vervangingsinkomsten dient met name te worden verstaan: |
1° toute allocation octroyée en vertu de l'arrêté royal du 25 novembre | 1° elke uitkering toegekend krachtens het koninklijk besluit van 25 |
1991 portant réglementation du chômage en ce compris dans le chômage | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering met inbegrip bij |
temporaire ; | de tijdelijke werkloosheid; |
2° tout revenu octroyé en vertu d'un régime de pension ; | 2° elke uitkering toegekend krachtens een pensioenstelsel; |
3° le revenu d'intégration, accordé conformément à la loi du 26 mai | 3° het leefloon, toegekend overeenkomstig de wet van 26 mei 2002 |
2002 concernant le droit à l'intégration sociale. | betreffende het recht op maatschappelijke integratie. |
§ 3. Les montants visés au paragraphe 1er sont déterminés par le | § 3. De in de eerste paragraaf bedoelde bedragen worden vastgelegd |
Ministre en fonction du nombre de demandes introduites et de la limite | door de minister in functie van de ingediende aanvragen en van de |
des crédits budgétaires disponibles. | grenzen van de beschikbare begrotingskredieten. |
Art. 3.L'aide exceptionnelle visée à l'article 2 est octroyée au |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde uitzonderlijke steun wordt toegekend |
travailleur intermittent de la culture dans la mesure où il satisfait | aan de cultuurwerker in de mate dat hij gelijktijdig aan de volgende |
simultanément aux conditions suivantes : | voorwaarden voldoet: |
1° être domicilié en Région de Bruxelles-Capitale ou avoir été | 1° gedomicilieerd zijn in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of er |
domicilié entre le 13 mars et le 30 juin 2020 ; | gedomicilieerd zijn tussen 13 maart en 30 juni 2020; |
2° pouvoir attester d'au moins une prestation rémunérée, au cours des | 2° ten minste één bezoldigde prestatie kunnen aantonen, gedurende de |
12 mois précédant le 13 mars 2020, auprès d'un opérateur relevant des | 12 maanden voorafgaand aan 13 maart 2020, bij een operator die afhangt |
commissions partitaires 227, 303, 304 et 329 ou d'un contrat | van de paritaire comités 227, 303, 304 en 329 of met een contract als |
intérimaire code « 046 », « 495 » ou « 015 » dans la commission | uitzendkracht code "046", "495" en "015" in het paritair comité 322, |
paritaire 322, à l'exception des prestations introduites dans le cadre | met uitzondering van de prestaties ingediend in het kader van de |
du régime des petites indemnités visé à l'article 17sexies de l'arrêté | kleinevergoedingsregeling bedoeld in artikel 17sexies van het |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs ; | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
3° ne pas avoir bénéficié durant la période comprise entre le 13 mars | 3° in de periode tussen 13 maart 2020 en 1 juni 2020 geen |
2020 et le 1er juin 2020 de revenus professionnels ou de revenus de | beroepsinkomsten of vervangingsinkomsten hebben genoten in het kader |
remplacement dans le cadre du COVID-19 supérieurs à 3.100 euros nets. | van COVID-19 van meer dan 3.100 euro netto; |
Est exclu de l'aide, la personne qui a bénéficié du droit passerelle, | Wordt uitgesloten van steun, de persoon die een beroep gedaan heeft op |
visé au chapitre 3 de la loi du 23 mars 2020 modifiant la loi du 22 | het overbruggingsrecht, zoals bedoeld in hoofdstuk 3 van de wet van 23 |
décembre 2016 instaurant un droit passerelle en faveur des | maart 2020 tot wijziging van de wet van 22 december 2016 houdende |
travailleurs indépendants et introduisant les mesures temporaires dans | invoering van een overbruggingsrecht ten gunste van zelfstandigen en |
le cadre du COVID-19 en faveur des travailleurs indépendants, durant | tot invoering van tijdelijke maatregelen in het kader van COVID-19 ten |
la période comprise entre le 13 mars 2020 et le 31 mai 2020. | gunste van zelfstandigen, tijdens de periode van 13 maart 2020 tot 31 |
Art. 4.§ 1er. La prime est octroyée dans les limites de l'allocation |
mei 2020. Art. 4.§ 1. De premie wordt toegekend binnen de grenzen van de |
de base du budget 16.006.15.14.4140 d'ACTIRIS. | basisallocatie van de begroting 16.006.15.14.414 van ACTIRIS. |
§ 2. Si les crédits budgétaires disponibles sont suffisants, la prime | § 2. Indien de beschikbare begrotingskredieten toereikend zijn, wordt |
est octroyée à tous les bénéficiaires éligibles conformément aux | de premie aan alle in aanmerking komende begunstigden toegekend |
conditions fixées aux articles 2 et 3. | overeenkomstig de voorwaarden vastgelegd in de artikelen 2 en 3. |
§ 3. Si les crédits budgétaires disponibles sont insuffisants pour | § 3. Indien de beschikbare begrotingskredieten ontoereikend zijn om de |
octroyer la prime à tous les bénéficiaires éligibles, la prime est | premie aan alle in aanmerking komende begunstigden toe te kennen, |
octroyée de façon prioritaire aux travailleurs intermittents de la | wordt de premie bij voorrang toegekend aan de in artikel 2, § 1, 1°, |
culture visés à l'article 2, § 1er, 1° et ensuite aux travailleurs | |
intermittents de la culture visés à l'article 2, § 1er, 2° et le cas | bedoelde cultuurwerkers en vervolgens aan de in artikel 2, § 1, 2° |
échéant, aux travailleurs intermittents de la culture visés à | bedoelde cultuurwerkers, en indien toepasselijk, aan de in artikel 2, |
l'article 2, § 1er, 3°. | § 1, 3° bedoelde cultuurwerkers. |
CHAPITRE 3. - Procédure d'octroi et de paiement | HOOFDSTUK 3. - Toekennings- en betalingsprocedure |
Art. 5.§ 1er. Le demandeur introduit la demande de prime, auprès |
Art. 5.De aanvrager dient de aanvraag voor de premie in bij ACTIRIS |
d'ACTIRIS en remplissant le formulaire qu'ACTIRIS rend disponible sur | door het formulier dat ACTIRIS op zijn website ter beschikking stelt |
son site internet. | in te vullen. |
ACTIRIS réceptionne le dossier de demande de prime complet au plus | ACTIRIS ontvangt het volledige aanvraagdossier voor de premie |
tard le 16 août 2020. | uiterlijk op 16 augustus 2020. |
Le Ministre est habilité à prolonger la période visée à l'alinéa 2 et | De Minister wordt ertoe gemachtigd om de in het tweede lid en in |
à l'article 6 de maximum un mois. | artikel 6 bedoelde periode te verlengen met maximaal één maand. |
§ 2. Sous peine d'irrecevabilité, le demandeur joint au formulaire de | § 2. Op straffe van niet-ontvankelijkheid voegt de aanvrager bij het |
demande : | aanvraagformulier: |
1° dans le cas où il n'est pas inscrit comme demandeur d'emploi auprès | 1° indien hij niet als werkzoekende is ingeschreven bij ACTIRIS, het |
d'ACTIRIS, la preuve par tout moyen de son inscription au registre de | bewijs, met elk rechtsmiddel, van zijn inschrijving in het |
la population ; | bevolkingsregister; |
2° la copie de tous documents permettant d'attester qu'il a effectué | 2° een kopie van alle documenten waaruit blijkt dat hij de in artikel |
les prestations visées à l'article 3, 2° ; | 3, 2° bedoelde prestaties heeft verricht; |
3° une attestation sur l'honneur dans laquelle il atteste remplir les | 3° een verklaring op erewoord waarin hij verklaart te voldoen aan de |
conditions visées aux articles 2 et 3, 3°. | voorwaarden, bedoeld in de artikelen 2 en 3, 3°. |
Art. 6.La décision d'octroi est notifiée au bénéficiaire après la |
Art. 6.De beslissing tot toekenning wordt na ontvangst en |
réception et le classement de toutes les demandes, au plus tard le 14 | rangschikking van alle aanvragen uiterlijk op 14 september 2020 aan de |
septembre 2020. | begunstigde meegedeeld. |
Art. 7.La prime est liquidée en une seule tranche sur un numéro de |
Art. 7.De steun wordt in één enkele schijf vereffend op een Europees |
compte bancaire européen au nom du bénéficiaire. | bankrekeningnummer op naam van de begunstigde. |
CHAPITRE 4. - Contrôle et procédure de recouvrement et de | HOOFDSTUK 4. - Controle en terugvorderings- en |
non-liquidation | niet-vereffeningsprocedure |
Art. 8.Les dispositions de l'ordonnance du 8 octobre 2015 portant des |
Art. 8.De bepalingen van de ordonnantie van 8 oktober 2015 houdende |
règles générales relatives à la rétention, au recouvrement et à la | algemene regels betreffende de inhouding, de terugvordering en de |
non-liquidation des subventions en matière d'emploi et d'économie, et | niet-vereffening van subsidies op het vlak van werkgelegenheid en |
ses mesures d'exécution, s'appliquent à la prime régie par le présent | economie alsook de uitvoeringsmaatregelen ervan gelden voor de door |
arrêté. | dit besluit geregelde premie. |
Art. 9.Les dispositions des Sections 2 et 3 du Chapitre IV de |
Art. 9.De bepalingen van de Afdelingen 2 en 3 van Hoofdstuk IV van |
l'arrêté du 14 septembre 2017 relatif aux mesures d'activation des | het besluit van 14 september 2017 betreffende de |
demandeurs d'emploi s'appliquent au présent arrêté. | activeringsmaatregelen van de werkzoekenden zijn van toepassing op dit |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | besluit. HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 11.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 11.De minister bevoegd voor Werk wordt belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 juillet 2020. | Brussel, 24 juli 2020. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-président de la Région de Bruxelles-Capitale | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé de l'Emploi, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Werk, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |