← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/26 prorogeant d'un mois l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant temporairement les dépassements des valeurs limites de bruit fixées pour le trafic aérien dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19 "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/26 prorogeant d'un mois l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant temporairement les dépassements des valeurs limites de bruit fixées pour le trafic aérien dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/26 houdende verlenging voor één maand van het bijzonder machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020 tot tijdelijke depenalisering van de overschrijdingen van de voor het luchtverkeer vastgestelde grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
11 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 11 JUNI 2020. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/26 prorogeant d'un | 2020/26 houdende verlenging voor één maand van het bijzonder |
mois l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de | machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 |
pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant | van 30 april 2020 tot tijdelijke depenalisering van de |
temporairement les dépassements des valeurs limites de bruit fixées | overschrijdingen van de voor het luchtverkeer vastgestelde |
pour le trafic aérien dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19 RAPPORT AU GOUVERNEMENT DE LA REGION BRUXELLES-CAPITALE A l'attention des membres du Gouvernement, L'OMS a qualifié le coronavirus COVID-19 comme une pandémie le 11 mars 2020. La crise sanitaire exceptionnelle liée au COVID-19 que connaît depuis | grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis VERSLAG AAN DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING Ter attentie van de leden van de Regering, De WHO heeft het coronavirus COVID-19 op 11 maart 2020 gekwalificeerd als een pandemie. De uitzonderlijke COVID-19-gezondheidscrisis die België en de wereld |
lors la Belgique et le monde perturbe de manière significative le | momenteel doormaken, ontwricht de werking van de nationale en |
fonctionnement des aéroports nationaux et internationaux et en | internationale luchthavens en in het bijzonder van de luchthaven |
Brussel-Nationaal. | |
particulier l'aéroport de Bruxelles-National. | Deze gezondheidscrisis heeft immers een directe impact op de Belgische |
En effet, l'impact de cette crise sanitaire est direct sur le secteur aérien belge et l'activité aéroportuaire à Bruxelles-National. Le trafic des avions de ligne est presque à l'arrêt. Or les avions de ligne assurent en temps normal une bonne partie des activités de fret à l'aéroport de Bruxelles-National. Les quelques vols d'avions de ligne restants effectuent essentiellement des activités de rapatriement. A l'heure actuelle, il y a donc encore un manque d'avions pour assurer l'approvisionnement du pays, notamment en biens critiques durant cette période de crise sanitaire (produits pharmaceutiques, dispositifs médicaux, marchandises périssables, etc.). Des avions de fret spécifiques et exceptionnels pourraient devoir être mis en service afin d'assurer l'approvisionnement du pays. Le trafic aérien restera cependant très limité, seuls les vols strictement indispensables pour le bon fonctionnement du pays et notamment son approvisionnement étant opérés. | luchtvaartsector en de luchthavenactiviteit in Brussel-Nationaal. Het verkeer van lijnvliegtuigen is bijna tot stilstand gekomen. De lijnvliegtuigen voeren echter in normale tijden een groot deel van de vrachtactiviteiten uit op de luchthaven van Brussel-Nationaal. De weinige overgebleven lijnvliegtuigen houden zich voornamelijk bezig met repatriëringsactiviteiten. Op dit moment is er dus nog een tekort aan vliegtuigen om de bevoorrading van het land te garanderen, met name met kritieke goederen in deze gezondheidscrisis (farmaceutische producten, medische hulpmiddelen, bederfbare goederen, enz.). Het is mogelijk dat specifieke en uitzonderlijke vrachtvliegtuigen in gebruik moeten worden genomen om de bevoorrading van het land te garanderen. Het luchtverkeer zal echter zeer beperkt blijven, waarbij alleen vluchten die strikt noodzakelijk zijn voor de goede werking van het land en met name de bevoorrading ervan, zullen worden voortgezet. |
Dans une communication du 26 mars 2020, la Commission européenne a | In een mededeling van 26 maart 2020, heeft de Europese Commissie de |
expressément invité les Etats membres à prendre d'urgence des mesures | Lidstaten uitdrukkelijk verzocht om dringende operationele maatregelen |
opérationnelles afin de faciliter le trafic aérien cargo pendant la | te nemen om het luchtvrachtverkeer voor de duur van de |
durée de la crise sanitaire du COVID-19. | COVID-19-gezondheidscrisis te vergemakkelijken. |
Par ailleurs, les horaires des vols, le type d'avions utilisés, le | Daarnaast, kunnen de vluchtschema's, het type vliegtuig dat wordt |
contenu et la charge des appareils décollant et atterrissant à | gebruikt en de inhoud en de lading van de vliegtuigen die opstijgen |
l'aéroport de Bruxelles-National ne sont pas suffisamment prévisibles | van en landen op de luchthaven van Brussel-Nationaal, niet voldoende |
eu égard à l'urgence et l'évolution incertaine de la crise sanitaire | op voorhand worden voorspeld, gelet op de urgentie en de onzekere |
mondiale du COVID-19 pour permettre aux compagnies de s'organiser de | ontwikkeling van de wereldwijde COVID-19-gezondheidscrisis, om de |
manière à respecter des horaires précis. | maatschappijen in staat stellen zich te organiseren om aan specifieke |
schema's te voldoen. | |
Des demandes ont également été adressées par les compagnies aériennes | Er zijn verzoeken ingediend door de luchtvrachtmaatschappijen die |
de fret exerçant depuis l'aéroport de Bruxelles-National pour faire | opereren vanuit de luchthaven van Brussel-Nationaal om verslag uit te |
part des difficultés auxquelles elles sont confrontées actuellement | brengen over de moeilijkheden waarmee zij momenteel worden |
pendant la crise sanitaire mondiale du COVID-19. | geconfronteerd tijdens de wereldwijde COVID-19-gezondheidscrisis. |
Considérant que ces motifs, qui ont justifié l'adoption de l'arrêté du | Overwegende dat deze motieven, die de aanneming van het bijzonder |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux | machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 |
n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant temporairement les | van 30 april 2020 tot tijdelijke depenalisering van de |
dépassements des valeurs limites de bruit fixées pour le trafic aérien | overschrijdingen van de voor het luchtverkeer vastgestelde |
dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19, sont toujours | grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de |
d'actualité à ce jour et justifient de prolonger l'arrêté de pouvoirs | COVID-19-gezondheidscrisis hebben verantwoord, op de dag van vandaag |
nog steeds aanwezig zijn en verantwoorden om het bijzonder | |
spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 pour un mois supplémentaire, | machtsbesluit nr. 2020/009 van 30 april 2020 voor één bijkomende maand |
comme l'envisage expressément son article 3 ; | te verlengen, zoals uitdrukkelijk overwogen door haar artikel 3 ; |
Considérant dès lors qu'il convient de proroger d'un mois | Overwegende dat het derhalve gepast voorkomt de opschorting van de |
supplémentaire la suspension des constats d'infraction et des | vaststellingen van overtredingen en van de strafrechtelijke en |
sanctions pénales et administratives applicables pour les dépassements | administratieve sancties die van toepassing zijn op de overschrijding |
des valeurs limites de bruit prévues par l'arrêté du Gouvernement de | van de grenswaarden voor geluidshinder die zijn vastgelegd in het |
la Région de Bruxelles Capitale du 27 mai 1999 relatif à la lutte | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 mei 1999 |
betreffende de bestrijding van geluidshinder die zou worden | |
contre le bruit généré par le trafic aérien qui seraient commis par | voortgebracht door vracht- of passagiersvluchten in verband met en |
des vols de fret ou de passagers opérés en rapport avec et pendant la | tijdens het beheer van, de COVID-19-gezondheidscrisis voor één |
gestion de la crise sanitaire du COVID-19 ; | bijkomende maand te verlengen ; |
Concreet, heeft deze uitzonderlijke maatregel tot doel om het | |
Concrètement, l'objectif de cette mesure exceptionnelle est de | praktische beheer te vergemakkelijken van de luchtvrachtmaatschappijen |
faciliter la gestion pratique des compagnies de fret qui assurent | die instaan voor de levering van goederen die nodig zijn voor de goede |
l'approvisionnement en fret nécessaire au bon fonctionnement du pays | werking van het land in deze crisistijd door te vermijden dat zij in |
en ce temps de crise en leur évitant de devoir intégrer dans leur | hun organisatie (die al sterk verstoord is door de crisis) het beheer |
organisation (déjà fort perturbée par la crise), la gestion du respect | moeten integreren van de naleving van het voormelde besluit van 27 mei |
de l'arrêté du 27 mai 1999 précité, lequel pourrait potentiellement | 1999 dat een mogelijke impact kan hebben op hun organisatie van de |
les impacter au niveau de leur organisation de crise (limite des | crisis (beperking van de vluchtschema's volgens de in het besluit |
horaires de vol en fonction des horaires fixés dans l'arrêté, | vastgestelde tijdschema's, beperking van het gebruik van bepaalde |
limitation de l'utilisation de certains avions spécifiques qui | specifieke vliegtuigen die een overschrijding van de Brusselse |
pourraient générer un dépassement des normes de bruit | geluidsnormen zouden kunnen veroorzaken, enz.). Zij maakt het echter |
bruxelloises,...). Cette mesure permet toutefois de continuer à | mogelijk om elke overschrijding van de normen van het besluit te |
constater tout dépassement des normes de l'arrêté qui ne serait pas | blijven vaststellen die niet wordt veroorzaakt door vracht- of |
commis par un ou des vols de fret ou de passagers opérés en rapport | passagiersvluchten die worden uitgevoerd in het kader van het beheer |
avec la gestion de la crise sanitaire du COVID-19 durant cette même | van de COVID-19-gezondheidscrisis in dezelfde periode. |
période. Concrètement, en cas de dépassement des normes de bruit prévues par | Concreet betekent dit dat als de geluidsnormen die zijn vastgelegd in |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du | het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijk Regering van 27/05/1999 |
27/05/1999 relatif à la lutte contre le bruit généré par le trafic | betreffende de bestrijding van geluidshinder voortgebracht door het |
aérien, les agents chargés de la surveillance procéderont aux | luchtverkeer, worden overschreden, de met het toezicht belaste agenten |
investigations habituelles visant à établir l'existence éventuelle | de gebruikelijke onderzoeken zullen uitvoeren om het eventuele bestaan |
d'une infraction. Pour déterminer si un vol en infraction peut | van een inbreuk vast te stellen. Om te beoordelen of een vliegtuig dat |
bénéficier de la dépénalisation temporaire aux normes bruxelloise du | in overtreding is aanspraak kan maken op de tijdelijke depenalisering |
bruit des avions lors de dépassements des valeurs limites de bruit | zijn overtredingen op de Brusselse geluidsnormen in het kader van de |
fixées pour le trafic aérien dans le cadre de la crise du COVID-19, | COVID-crisis, zullen zij ook nagaan of de overschrijding van de normen |
ils vérifieront, en particulier, si le dépassement des normes provient | te wijten is aan een vlucht die werd uitgevoerd in het kader van het |
d'un vol opéré en rapport avec la gestion de la crise sanitaire du COVID-19. | beheer van de COVID-19-crisis. |
Pour ce faire, ils appliqueront la méthode suivante : | Hiervoor zullen zij de volgende methode toepassen: |
1) Ils vérifieront s'il s'agit d'un mouvement exonéré au sens de | 1) Zij gaan na of het gaat om een vrijgestelde verplaatsing in de zin |
l'article 2, 10° b de l'arrêté ministériel du 3 mai 2004 relatif à la | van artikel 2, 10° b van het ministerieel besluit van 3 mei 2004 |
gestion des nuisances sonores à l'aéroport de Bruxelles-National. Le | betreffende het beheer van de lawaaihinder op de luchthaven |
Gouvernement bruxellois invitera l `'Etat Fédéral, à l'intermédiaire | Brussel-Nationaal. De Brusselse regering nodigt de federale regering |
de son Ministre de la Mobilité, à fournir la liste des vols exonérés sur cette base afin de répondre à la crise sanitaire du COVID-19 ; 2) Si le vol infractionnel ne figure pas sur cette liste, les agents chargés de la surveillance adresseront une demande d'information à la compagnie concernée quant à l'objet du vol, aux marchandises ou personnes transportées et leur rapport avec la crise sanitaire du COVID-19 ; 3) A défaut de réponse ou dans le cas où le vol n'a pas de rapport démontré avec la crise, un procès-verbal d'infraction pourra être dressé. Cette dépénalisation est toutefois exceptionnelle, temporaire et strictement limitée aux éventuels dépassements des valeurs limites de bruit qui interviendraient pendant la période définie par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 tel que prorogé pour un mois par le présent arrêté. | en haar minister van Mobiliteit uit om de lijst van vluchten die op deze basis zijn vrijgesteld te verstrekken in de strijd tegen de COVID-19-gezondheidscrisis; 2) Indien de overtredende vlucht niet op deze lijst voorkomt, zullen de met het toezicht belaste agenten een verzoek om informatie aan de betrokken maatschappij richten met betrekking tot het doel van de vlucht, de vervoerde goederen of personen en hun verband met de COVID-19-gezondheidscrisis; 3) Bij gebrek aan een antwoord of indien de vlucht geen bewezen verband houdt met de crisis, kan een verslag worden opgesteld. Deze depenalisering is echter uitzonderlijk en tijdelijk en strikt beperkt blijft tot eventuele overschrijdingen van de grenswaarden voor geluidshinder die zich zouden voordoen tijdens de periode die wordt vastgesteld door het bijzonder machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020, zoals |
Il est donc proposé de proroger d'un mois supplémentaire l'arrêté du | verlengd voor één maand door onderhavig besluit. |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux | Er wordt derhalve voorgesteld om het bijzonder machtsbesluit van de |
n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant temporairement les | Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020 tot |
dépassements des valeurs limites de bruit fixées pour le trafic aérien | tijdelijke depenalisering van de overschrijdingen van de voor het |
luchtverkeer vastgestelde grenswaarden voor geluidshinder in het kader | |
dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19, comme le permet son | van de COVID-19-gezondheidscrisis, voor één bijkomende maand te |
article 3. Cette prorogation produira ses effets à partir du 16 mai | verlengen, zoals toegestaan door haar artikel 3. Deze verlenging zal |
2020 jusqu'au 16 juin 2020. | uitwerking hebben vanaf 16 mei 2020 tot 16 juni 2020; |
Il est proposé de faire rétroagir la prorogation prévue par le présent | Er wordt voorgesteld dat de door onderhavig besluit voorziene |
arrêté à la date du 16 mai 2020, de sorte que l'arrêté du Gouvernement | verlenging terugwerkende kracht heeft vanaf 16 mei 2020, zodat het |
de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du | bijzonder machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. |
30 avril 2020 aura produit ses effets sans discontinuer du 16 mars | 2020/009 van 30 april 2020 zal uitwerking zonder onderbreking hebben |
2020 au 16 juin 2020. Cette rétroactivité ne cause pas grief. | gehad vanaf 16 maart 2020 tot 16 juni 2020. Deze terugwerkende kracht |
niet noopt tot bezwaren. | |
Tot slot, kan de Regering altijd beslissen, bij bijzonder | |
Enfin, le gouvernement pourra toujours décider, par arrêté de pouvoirs | machtsbesluit, om de door onderhavig besluit verlenging vroegtijdig |
spéciaux, de mettre anticipativement (i.e. avant le 16 juin 2020) fin | (i.e. vóór 16 juni 2020) te beëindigen. Om elke dubbelzinnigheid naar |
à la prorogation prévue par le présent arrêté. Afin d'éviter tout | aanleiding van een opmerking in het advies van de Raad van State te |
ambiguïté suite à une observation dans l'avis du Conseil d'Etat, l'on | vermijden, wordt nogmaals gepreciseerd dat een dergelijke beslissing |
précise à nouveau qu'une telle décision de mettre anticipativement | om de in onderhavig besluit voorziene verlenging vroegtijdig (i.e. |
(i.e. avant le 16 juin 2020) fin à la prorogation prévue par le | vóór 16 juni 2020) te beëindigen, kan worden genomen bij bijzonder |
présent arrêté pourra être adoptée par un arrêté de pouvoirs spéciaux | machtsbesluit en niet bij gewoon besluit. In haar advies was de Raad |
et non par un arrêté ordinaire. Dans son avis, le Conseil d'Etat a | van State van oordeel dat de verduidelijking, in onderhavig besluit, |
estimé que la précision, dans le présent arrêté, selon laquelle le | dat de Regering de verlenging vroegtijdig kan beëindigen, overbodig |
Gouvernement peut mettre fin anticipativement à la prorogation, serait | zou zijn want de Regering zou een dergelijke beslissing van |
superflue car le Gouvernement pourrait adopter une telle décision de | vroegtijdige beëindiging kunnen nemen op basis van de ordonnantie van |
fin anticipée sur la base de l'ordonnance du 19 mars 2020, sans que | 19 maart 2020, zonder dat dit in onderhavig besluit hoeft te worden |
cela doive être précisé dans le présent arrêté. Afin de garantir la | gepreciseerd. Teneinde de rechtszekerheid te waarborgen, zoals |
sécurité juridique, comme l'invite par ailleurs le Conseil d'Etat dans | overigens aangeraden door de Raad van State in haar advies, is het |
son avis, il est néanmoins justifié de maintenir cette précision dans | toch verantwoord om die verduidelijking in onderhavig besluit te |
le présent arrêté, puisqu'elle attire déjà l'attention sur le fait | behouden, aangezien zij reeds de aandacht vestigt op het feit dat een |
qu'une fin anticipée est possible en fonction de l'évolution du | vroegtijdige beëindiging mogelijk is, in functie van de evolutie van |
contexte de la crise. | de context van de crisis. |
Ce projet d'arrêté a été soumis pour avis en urgence au Conseil | Onderhavig ontwerpbesluit werd ter spoedadvies voorgelegd aan de Raad |
d'Etat, en raison de de l'urgence extrême à garantir la sécurité | van state, rekening houdend met de hoogdringendheid om de |
d'approvisionnement du pays. Le Conseil d'Etat a donné, le 29 mai | bevoorradingszekerheid te waarborgen. De Raad van State heeft op 29 |
2020, l'avis n° 67.463/1, en application de l'article 84, § 1er, | mei 2020 advies nr. 67.463/1 verleend in toepassing van artikel 84, § |
alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | 1, lid 1, 3° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
janvier 1973. | januari 1973. |
Bruxelles, le 11 juin 2020. | Brussel, 11 juni 2020. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | bevoegd voor territoriale ontwikkeling en stadsvernieuwing, toerisme, |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | de promotie van het imago van Brussel en biculturele zaken van |
Bruxelles et du biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la | klimaattransitie, leefmilieu, energie en participatieve democratie, |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
11 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 11 JUNI 2020. - Bijzonder machtsbesluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/26 prorogeant d'un | Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/26 houdende verlenging voor één |
mois l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de | maand van het bijzonder machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant | Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020 tot tijdelijke depenalisering |
temporairement les dépassements des valeurs limites de bruit fixées | van de overschrijdingen van de voor het luchtverkeer vastgestelde |
pour le trafic aérien dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19 | grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 39 de la Constitution ; | Gelet op artikel 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment son article 6 ; | instellingen en inzonderheid op artikel 6; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises ; | Brusselse instellingen; |
Vu l'Ordonnance du 17 juillet 1997 relative à la lutte contre le bruit | Gelet op de Ordonnantie van 17 juli 1997 betreffende de strijd tegen |
en milieu urbain, notamment l'article 20, alinéa 1er, 4° ; | geluidshinder in een stedelijke omgeving, inzonderheid op artikel 20, lid 1, 4° ; |
Vu l'Ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs | Gelet op de ordonnantie van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te |
spéciaux au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le | kennen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in het kader van de |
cadre de la crise sanitaire du COVID-19; | gezondheidscrisis COVID-19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
signature des actes du Gouvernement ; | ondertekening van de akten van de Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
juillet 2019 fixant la répartition des compétences entre les ministres | juli 2019 tot vaststelling van de verdeling van de bevoegdheden tussen |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; | de ministers van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de | Gelet op het bijzonder machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant | Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020 tot tijdelijke depenalisering |
temporairement les dépassements des valeurs limites de bruit fixées | van de overschrijdingen van de voor het luchtverkeer vastgestelde |
pour le trafic aérien dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19, | grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de |
notamment son article 3 ; | COVID-19-gezondheidscrisis, inzonderheid op artikel 3 ; |
Vu le test égalité des chances, tel que défini par l'arrêté du | Gelet op de Gelijke Kansentest, zoals vastgesteld bij het besluit van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 novembre 2018 | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 november 2018 tot |
portant exécution de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tenant à | uitvoering van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de |
l'introduction du test égalité des chances, réalisé le 12/05/2020 ; | gelijke kansentest, uitgevoerd op 12/05/2020 ; |
Vu l'avis n° 67.463/1 du Conseil d'Etat donné le 29 mai 2020 ; | Gelet op het advies nr. 67.463/1 van de Raad van State gegeven op 29 |
Considérant la qualification de l'OMS du coronavirus COVID-19 comme | mei 2020 ; |
une pandémie en date du 11 mars 2020 ; | Overwegende dat het coronavirus COVID-19 op 11 maart 2020 door de WHO |
bestempeld werd als een pandemie; | |
Considérant que la pandémie de COVID-19 a un impact direct sur le | Overwegende dat de COVID-19-pandemie een directe impact heeft op de |
secteur aérien belge et l'activité aéroportuaire à Bruxelles-National | Belgische luchtvaartsector en de luchthavenactiviteit in |
; que le trafic des avions de ligne est presque à l'arrêt ; que les | Brussel-Nationaal; dat het verkeer van lijnvliegtuigen bijna tot |
avions de ligne restants effectuent essentiellement des activités de | stilstand is gekomen; dat de resterende lijnvliegtuigen in hoofdzaak |
rapatriement ; que les avions de ligne assurent toutefois aussi en | repatriëringsactiviteiten uitvoeren; dat in normale tijden de |
temps normal la majeure partie des activités de fret à l'aéroport de | lijnvliegtuigen echter ook de meeste vrachtactiviteiten uitvoeren op |
Bruxelles-National ; qu'à l'heure actuelle, il manque toujours donc | de luchthaven van Brussel-Nationaal; dat er nog momenteel een tekort |
d'avions pour assurer l'approvisionnement du pays, notamment en biens | is aan vliegtuigen om het land te bevoorraden, met name met kritieke |
critiques durant cette période de crise sanitaire (produits | goederen in deze gezondheidscrisis (farmaceutische producten, medische |
pharmaceutiques, dispositifs médicaux, marchandises périssables, etc.) | hulpmiddelen, bederfbare goederen, enz.); dat specifieke en |
; que des avions de fret spécifiques et exceptionnels pourraient | uitzonderlijke vrachtvliegtuigen mogelijk in gebruik moeten worden |
devoir être mis en service afin d'assurer l'approvisionnement du pays ; | genomen om de bevoorrading van het land te garanderen; |
Considérant que dans une communication du 26 mars 2020, la Commission | Overwegende dat de Europese Commissie in een mededeling van 26 maart |
européenne a expressément invité les Etats membres à prendre d'urgence | 2020 de Lidstaten uitdrukkelijk heeft verzocht om dringende |
des mesures opérationnelles afin de faciliter le trafic aérien cargo | operationele maatregelen te nemen om het luchtvrachtverkeer tijdens de |
pendant la durée de la crise sanitaire du COVID-19; | COVID-19-gezondheidscrisis te vergemakkelijken; |
Considérant que le trafic aérien restera très limité, seuls les vols | Overwegende dat het luchtverkeer zeer beperkt zal blijven, waarbij |
strictement indispensables pour le bon fonctionnement du pays et | alleen vluchten die strikt noodzakelijk zijn voor de goede werking van |
notamment son approvisionnement restant opérés ; | het land en met name de bevoorrading ervan, zullen worden voortgezet; |
Considérant que les horaires de ces vols, le type d'avions utilisés, | Overwegende dat deze vluchtschema's, het type vliegtuig dat wordt |
le contenu et la charge des appareils décollant et atterrissant à | gebruikt en de inhoud en de lading van de vliegtuigen die opstijgen |
l'aéroport de Bruxelles-National ne sont pas prévisibles suffisamment | van en landen op de luchthaven van Brussel-Nationaal, niet voldoende |
à l'avance eu égard à l'urgence et l'évolution incertaine de la crise | op voorhand kunnen worden voorspeld, gelet op de urgentie en de |
sanitaire mondiale du COVID-19 ; | onzekere ontwikkeling van de wereldwijde COVID-19-gezondheidscrisis; |
Considérant que ces motifs, qui ont justifié l'adoption de l'arrêté du | Overwegende dat deze motieven, die de aanneming van het bijzonder |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux | machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 |
n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant temporairement les | van 30 april 2020 tot tijdelijke depenalisering van de |
dépassements des valeurs limites de bruit fixées pour le trafic aérien | overschrijdingen van de voor het luchtverkeer vastgestelde |
dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19, sont toujours | grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de |
d'actualité au jour de l'adoption du présent arrêté ; | COVID-19-gezondheidscrisis hebben verantwoord, op de dag van de |
aanneming van onderhavig besluit nog steeds aanwezig zijn; | |
Considérant dès lors qu'il convient de proroger d'un mois | Overwegende dat het derhalve gepast voorkomt de opschorting van de |
supplémentaire la suspension des constats d'infraction et des | vaststellingen van overtredingen en van de strafrechtelijke en |
sanctions pénales et administratives applicables pour les dépassements | administratieve sancties die van toepassing zijn op de overschrijding |
des valeurs limites de bruit prévues par l'arrêté du Gouvernement de | van de grenswaarden voor geluidshinder die zijn vastgelegd in het |
la Région de Bruxelles Capitale du 27 mai 1999 relatif à la lutte | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 mei 1999 |
betreffende de bestrijding van geluidshinder die zou worden | |
contre le bruit généré par le trafic aérien qui seraient commis par | voortgebracht door vracht- of passagiersvluchten in verband met en |
des vols de fret ou de passagers opérés en rapport avec et pendant la | tijdens het beheer van, de COVID-19-gezondheidscrisis voor één |
gestion de la crise sanitaire du COVID-19 ; | bijkomende maand te verlengen ; |
Considérant que cette dépénalisation est toutefois exceptionnelle, | Overwegende dat deze depenalisering echter uitzonderlijk en tijdelijk |
temporaire et strictement limitée aux éventuels dépassements des | is en strikt beperkt blijft tot eventuele overschrijdingen van de |
valeurs limites de bruit qui interviendraient pendant la période | grenswaarden voor geluidshinder die zich zouden voordoen tijdens de |
définie par l'arrêté du Gouvernement de la Région de | periode die wordt vastgesteld door het bijzonder machtsbesluit van de |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 | Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020, |
tel que prorogé pour un mois par le présent arrêté ; | zoals verlengd voor één maand door onderhavig besluit ; |
Qu'il est donc proposé de proroger d'un mois supplémentaire l'arrêté | Dat er derhalve wordt voorgesteld om het bijzonder machtsbesluit van |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs | |
spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 dépénalisant temporairement les | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020 |
dépassements des valeurs limites de bruit fixées pour le trafic aérien | tot tijdelijke depenalisering van de overschrijdingen van de voor het |
luchtverkeer vastgestelde grenswaarden voor geluidshinder in het kader | |
dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19, comme le permet son | van de COVID-19-gezondheidscrisis, voor één bijkomende maand te |
article 3 ; que cette prorogation produira ses effets à partir du 16 | verlengen, zoals toegestaan door haar artikel 3 ; dat deze verlenging |
mai 2020 jusqu'au 16 juin 2020 ; | zal uitwerking hebben vanaf 16 mei 2020 tot 16 juni 2020; |
Qu'il est proposé de faire rétroagir la prorogation prévue par le | Dat er wordt voorgesteld dat de door onderhavig besluit voorziene |
présent arrêté à la date du 16 mai 2020, de sorte que l'arrêté du | verlenging terugwerkende kracht heeft vanaf 16 mei 2020, zodat het |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux | bijzonder machtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. |
n° 2020/009 du 30 avril 2020 aura produit ses effets sans discontinuer | 2020/009 van 30 april 2020 zal uitwerking zonder onderbreking hebben |
du 16 mars 2020 au 16 juin 2020 ; que cette rétroactivité ne cause pas | gehad vanaf 16 maart 2020 tot 16 juni 2020 ; dat deze terugwerkende |
grief ; | kracht niet noopt tot bezwaren; |
Dat de regering kan beslissen over de datum waarop een besluit in | |
Que si le gouvernement peut être appelé à décider de la date d'entrée | werking treedt, maar het in de huidige omstandigheden redelijk is om |
en vigueur d'un arrêté, il est raisonnable de l'autoriser, dans les | haar toe te staan om de door onderhavig besluit voorziene verlenging |
circonstances actuelles, à mettre anticipativement (i.e. avant le 16 | vroegtijdig (i.e. vóór 16 juni 2020) beëindigen; |
juin 2020) fin à la prorogation prévue par le présent arrêté ; | |
Qu'en effet, la mesure visée dans le présent arrêté est à ce point | Dat de in onderhavig besluit bedoelde maatregel immers dermate |
exceptionnelle qu'il s'indique d'y mettre fin dès qu'il apparaît | uitzonderlijk is dat het aangewezen is deze stop te zetten zodra de |
qu'elle ne se justifie plus ; | maatregel niet meer verantwoord blijkt; |
Considérant, compte tenu de l'urgence extrême à garantir la sécurité | Overwegende dat het, rekening houdend met de hoogdringendheid om de |
d'approvisionnement du pays,, et conformément à l'article 2 de | bevoorradingszekerheid te waarborgen, aangewezen, en overeenkomstig |
l'Ordonnance du 19 mars 2020 octroyant des pouvoirs spéciaux au | artikel 2 van de ordonnantie van 19 maart 2020 tot toekenning van |
Gouvernement, l'avis du Conseil d'Etat a été sollicité en urgence, | bijzondere volmachten aan de Regering, is het advies van de Raad van |
State met spoed ingewonnen, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.Het bijzonder machtsbesluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/009 du 30 avril 2020 | Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/009 van 30 april 2020 tot tijdelijke |
dépénalisant temporairement les dépassements des valeurs limites de | depenalisering van de overschrijdingen van de voor het luchtverkeer |
bruit fixées pour le trafic aérien dans le cadre de la crise sanitaire | vastgestelde grenswaarden voor geluidshinder in het kader van de |
du COVID-19, continue à produire ses effets jusqu'au 16 juin 2020. | COVID-19-gezondheidscrisis, blijft uitwerking hebben tot 16 juni 2020. |
Art. 2.Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut, par |
Art. 2.De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan, met een bijzonder |
arrêté de pouvoirs spéciaux, arrêter anticipativement la date à | machtsbesluit, het datum waarop het in artikel 1 vermelde besluit |
laquelle l'arrêté visé à l'article 1er cesse de produire ses effets. | ophoudt uitwerking te hebben, vroegtijdig bepalen. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 16 mai 2020. |
Art. 3.Onderhavig besluit heeft uitwerking op 16 mei 2020. |
Bruxelles, le 11 juin 2020. | Brussel, 11 juni 2020. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | bevoegd voor territoriale ontwikkeling en stadsvernieuwing, toerisme, |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | de promotie van het imago van Brussel en biculturele zaken van |
Bruxelles et du biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité | mobiliteit, openbare werken en verkeersveiligheid, |
routière, E. VAN DEN BRANDT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la Démocratie participative, A. MARON Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, S. GATZ Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition numérique et des Pouvoirs locaux, | E. VAN DEN BRANDT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor klimaattransitie, leefmilieu, energie en participatieve democratie, A. MARON De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor financiën, begroting, openbaar ambt, promotie van meertaligheid en van het imago van Brussel, S. GATZ De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor werk en beroepsopleiding, digitalisering en plaatselijke besturen, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |