Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/040 concernant une mission déléguée complémentaire à la S.A. Société Régionale d'Investissement de Bruxelles d'octroi de crédits aux coopératives d'emploi, en raison de la crise sanitaire du COVID-19 | Bijzondere machtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/040 betreffende een aanvullende gedelegeerde opdracht aan de nv Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Brussel voor de toekenning van kredieten aan tewerkstellingscoöperaties vanwege de COVID-19-gezondheidscrisis |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
11 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 11 JUNI 2020. - Bijzondere machtenbesluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/040 concernant une | Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/040 betreffende een aanvullende |
mission déléguée complémentaire à la S.A. Société Régionale | gedelegeerde opdracht aan de nv Gewestelijke Investeringsmaatschappij |
d'Investissement de Bruxelles (SRIB) d'octroi de crédits aux | voor Brussel (GIMB) voor de toekenning van kredieten aan |
coopératives d'emploi, en raison de la crise sanitaire du COVID-19 | tewerkstellingscoöperaties vanwege de COVID-19-gezondheidscrisis |
Rapport au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Verslag aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Dans le cadre de la pandémie de COVID-19, le Gouvernement de la Région | In het kader van de COVID-19-pandemie, heeft de Brusselse |
bruxelloise a décidé de soutenir l'économie et l'emploi bruxellois via | Hoofdstedelijke Regering beslist om de Brusselse economie en |
werkgelegenheid te ondersteunen door middel van een reeks | |
une série de mesures d'urgence. | noodmaatregelen. |
Le 30 avril 2020, le Gouvernement de la Région bruxelloise s'est accordé sur l'octroi d'une mission déléguée à la Société Régionale d'Investissement de Bruxelles (SRIB) en vue que cette dernière octroie des prêts à taux réduit aux coopératives d'emploi actives en Région de Bruxelles-Capitale, pour que celles-ci octroient à leur tour des prêts à leurs entrepreneurs. L'objectif de cette mission est de soutenir, dans le contexte de crise, les entrepreneurs qui ont fait le choix d'exercer leur activité au sein d'une coopérative d'emploi, dès lors que ce choix a pour conséquence de les exclure des primes unique et compensatoire adoptées par le Gouvernement bruxellois, vu que ces primes nécessitent de disposer d'un numéro d'entreprise propre, alors que les entrepreneurs d'une coopérative d'emploi utilisent tous le numéro d'entreprise unique de ladite coopérative. La présente mission déléguée a un impact budgétaire de 2.000.000,00 , cette somme étant intégralement affectée à l'octroi, par la SRIB, de crédits remboursables aux coopératives d'emploi. Concrètement, les principes contenus dans le projet d'arrêté sont les suivants : - la mission déléguée octroyée à la SRIB est une mission | Op 30 april 2020, heeft de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ingestemd met de toewijzing van een gedelegeerde opdracht aan de Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Brussel (GIMB) met het oog op de toekenning door deze laatste van leningen aan een verlaagde rentevoet aan tewerkstellingscoöperaties die actief zijn in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zodat deze laatsten op hun beurt leningen kunnen toekennen aan hun ondernemers. Deze opdracht heeft tot doel om in de context van de crisis ondernemers te ondersteunen die ervoor hebben gekozen om hun activiteit binnen een tewerkstellingscoöperatie uit te oefenen, aangezien deze keuze tot gevolg heeft dat zij worden uitgesloten van de door de Brusselse Regering ingevoerde eenmalige en compenserende premies, gelet op het feit dat deze premies een uniek ondernemingsnummer vereisen, terwijl de ondernemers van een tewerkstellingscoöperatie allemaal gebruik maken van het unieke ondernemingsnummer van deze coöperatie. Onderhavige gedelegeerde opdracht heeft een weerslag op de begroting ten belope van 2.000.000,00 , waarbij dit bedrag volledig bestemd is voor de toekenning, door de GIMB, van terugbetaalbare kredieten aan tewerkstellingscoöperaties. Concreet, staan de volgende beginselen centraal in het ontwerpbesluit: - de aan de GIMB toegewezen gedelegeerde opdracht is een opdracht in aanvulling op de "gedelegeerde opdracht Horeca" die is voorzien in het |
complémentaire à la « mission déléguée Horeca » prévue par l'arrêté de | bijzondere machtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
pouvoirs spéciaux n° 2020/10 du 30 avril 2020 concernant une mission | nr. 2020/010 van 30 april 2020 betreffende een gedelegeerde opdracht |
déléguée à la S.A. Société Régionale d'Investissement de Bruxelles | aan de nv Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Brussel (GIMB) |
(SRIB) d'octroi de crédits à certaines entreprises du secteur de | voor de toekenning van kredieten aan bepaalde ondernemingen in de |
l'Horeca ou fournissant celui-ci en raison de la crise sanitaire du | horecasector of voor de toelevering ervan vanwege de |
COVID-19 ; | COVID-19-gezondheidscrisis; |
- la Région de Bruxelles-Capitale octroie à la SRIB des crédits | - het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kent terugbetaalbare kredieten |
remboursables pour un montant de 2.000.000,00 , pour que celle-ci | toe aan de GIMB voor een bedrag van 2.000.000,00 zodat deze laatste |
puisse octroyer à son tour des crédits remboursables à des | op haar beurt terugbetaalbare kredieten kan toekennen aan |
coopératives d'emploi dont le siège social ou à tout le moins une | tewerkstellingscoöperaties waarvan de maatschappelijke zetel of ten |
unité d'établissement se situe enRégion de Bruxelles-Capitale, en vue | minste één vestigingseenheid gelegen is binnen het Brussels |
que ces coopératives d'emploi octroient elles-mêmes à leurs | Hoofdstedelijk Gewest zodat deze tewerkstellingscoöperaties zelf aan |
entrepreneurs des prêts qui : | hun ondernemers leningen kunnen toekennen die: |
* s'élèvent à maximum 25.000 euros ; | * maximaal 25.000 euro bedragen; |
* sont octroyés moyennant un taux d'intérêt maximal de 1 % ; | * worden toegekend aan een maximale rentevoet van 1%; |
* sont octroyés pour une période maximale de cinq ans ; | * worden toegekend voor een periode van maximaal vijf jaar; |
* sont octroyés à des entrepreneurs de la coopérative concernée qui | * worden toegekend aan de ondernemers van de betrokken coöperatie die |
présentent un lien de rattachement territorial avec la Région de | een territoriaal aanknopingspunt hebben met het Brussels |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
Le 27 mai 2020, le Ministre du Budget a donné son accord concernant | Op 27 mei 2020, heeft de minister van Begroting zijn goedkeuring |
l'avant-projet d'arrêté. | gehecht aan het voorontwerp van besluit. |
Le 28 mai 2020, le Gouvernement a adopté l'avant-projet d'arrêté en | Op 28 mei 2020, heeft de regering in eerste lezing haar goedkeuring |
première lecture. | gehecht aan het voorontwerp van besluit. |
Conformément au paragraphe 4 de l'ordonnance du 20 mars 2020 visant à | Overeenkomstig paragraaf 4 van de ordonnantie van 20 maart 2020 om |
octroyer des pouvoirs spéciaux au Gouvernement de la Région de | bijzondere machten toe te kennen aan de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale dans le cadre de la crise sanitaire du Covid-19, le | Regering in het kader van de gezondheidscrisis COVID-19, werd het |
projet d'arrêté a été soumis pour avis à la section de législation du | ontwerpbesluit ter advies voorgelegd aan de Afdeling Wetgeving van de |
Conseil d'Etat. | Raad van State. |
Le 8 juin 2020, la section de législation du Conseil d'Etat a rendu | Op 8 juni 2020, heeft de Afdeling Wetgeving van de Raad van State zijn |
son avis, sous le bénéfice de l'urgence. Cet avis, qui porte la | spoedadvies uitgebracht. Er werd rekening gehouden met alle |
aanbevelingen die werden geformuleerd in dit advies, dat gekend is | |
référence 67.509/1, a été pris en compte dans toutes ses | onder de referentie 67.509/1. Het advies kon echter niet bij |
recommandations. Il n'a pu être joint au présent rapport, n'étant | onderhavig verslag worden gevoegd, aangezien het slechts in een |
disponible qu'en version provisoire et unilingue. | voorlopige en eentalige versie beschikbaar is. |
Pour information du Gouvernement de la Région Bruxelles-Capitale : | Ter informatie van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
B. TRACHTE, | B. TRACHTE, |
Secrétaire d'Etat à la Transition économique | Staatssecretaris voor Economische Transitie |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 67.509/1 du 8 juin 2020 sur un projet d'arrêté du Gouvernement de | Advies 67.509/1 van 8 juni 2020 over een ontwerp van |
la Région de Bruxelles Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/040 | bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. |
`concernant une mission déléguée complémentaire à la S.A. Société | 2020/040 `betreffende een aanvullende gedelegeerde opdracht aan de nv |
Régionale d'Investissement de Bruxelles (SRIB) d'octroi de crédits aux | Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Brussel (GIMB) voor de |
coopératives d'emploi, en raison de la crise sanitaire du COVID-19' | toekenning van kredieten aan tewerkstellingscoöperaties vanwege de |
Le 29 mai 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | COVID-19 gezondheidscrisis' |
invité par le Ministre du Gouvernement de la Région de | Op 29 mei 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
Bruxelles-Capitale, chargé de la Transition climatique, de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
l'Environnement, de l'Energie et de la Démocratie participative à | klimaattransitie, leefmilieu, energie en participatieve democratie |
communiquer un avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un | verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een advies te |
projet d'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de | verstrekken over een ontwerp van bijzonderemachtenbesluit van de |
pouvoirs spéciaux n° 2020/040 `concernant une mission déléguée | Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/040 `betreffende een |
complémentaire à la S.A. Société Régionale d'Investissement de | aanvullende gedelegeerde opdracht aan de nv Gewestelijke |
Bruxelles (SRIB) d'octroi de crédits aux coopératives d'emploi, en | Investeringsmaatschappij voor Brussel (GIMB) voor de toekenning van |
raison de la crise sanitaire du COVID-19'. | kredieten aan tewerkstellingscoöperaties vanwege de |
COVID-19-gezondheidscrisis'. | |
Le projet a été examiné par la première chambre le 4 juin 2020. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 4 juni 2020. De |
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wilfried |
Wilfried VAN VAERENBERGH et Wouter PAS, conseillers d'Etat, Michel | VAN VAERENBERGH en Wouter PAS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, |
TISON et Johan PUT, assesseurs, et Astrid TRUYENS, greffier. | assessoren, en Astrid TRUYENS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Katrien DIDDEN, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Katrien DIDDEN, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 8 juin 2020. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 8 juni 2020. |
1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de |
indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het |
spoedeisende karakter ervan. | |
En l'occurrence, l'urgence est motivée dans la demande d'avis | In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling in de |
adviesaanvraag gemotiveerd | |
« par le fait que l'activité économique subit un ralentissement | "par le fait que l'activité économique subit un ralentissement |
substantiel en raison des mesures sanitaires adoptées en vue de | substantiel en raison des mesures sanitaires adoptées en vue de |
ralentir l'épidémie de COVID-19. Les mesures de confinement des | ralentir l'épidémie de COVID-19. Les mesures de confinement des |
habitants dans leurs foyers et la cessation temporaire d'un grand | habitants dans leurs foyers et la cessation temporaire d'un grand |
nombre d'activités économiques et commerciales impactent de façon | nombre d'activités économiques et commerciales impactent de façon |
négative la situation financière des entreprises. | négative la situation financière des entreprises. |
Les entrepreneurs qui exercent leur activité dans le cadre d'une | Les entrepreneurs qui exercent leur activité dans le cadre d'une |
coopérative d'emploi, via le numéro d'entreprise unique de ladite | coopérative d'emploi, via le numéro d'entreprise unique de ladite |
coopérative, sont exclus des mesures de soutien aux entreprises | coopérative, sont exclus des mesures de soutien aux entreprises |
bruxelloises adoptées par le Gouvernement dès lors que ces mesures | bruxelloises adoptées par le Gouvernement dès lors que ces mesures |
sont subordonnées à la détention d'un numéro d'entreprise propre. Le | sont subordonnées à la détention d'un numéro d'entreprise propre. Le |
secteur financier n'accorde pas spontanément de prêts aux | secteur financier n'accorde pas spontanément de prêts aux |
entrepreneurs des coopératives d'emploi aux conditions jugées | entrepreneurs des coopératives d'emploi aux conditions jugées |
nécessaires par la Région. Nombre de ces entrepreneurs se trouvent | nécessaires par la Région. Nombre de ces entrepreneurs se trouvent |
actuellement confrontés à de graves difficultés financières et à un | actuellement confrontés à de graves difficultés financières et à un |
risque de cessation d'activités. C'est pourquoi il convient de leur | risque de cessation d'activités. C'est pourquoi il convient de leur |
accorder un crédit adapté dans les meilleurs délais, de sorte que la | accorder un crédit adapté dans les meilleurs délais, de sorte que la |
mise en place de la mesure d'aide ne peut souffrir de retard. | mise en place de la mesure d'aide ne peut souffrir de retard. |
Une période de consultation de 30 jours ouvrables pourrait | Une période de consultation de 30 jours ouvrables pourrait |
malheureusement mettre en péril l'objectif du projet d'arrêté, car un | malheureusement mettre en péril l'objectif du projet d'arrêté, car un |
nombre important d'entrepreneurs visés par la mesure d'aide ne | nombre important d'entrepreneurs visés par la mesure d'aide ne |
survivrait pas à 25 jours ouvrables supplémentaires ». | survivrait pas à 25 jours ouvrables supplémentaires ." |
2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen | Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot |
de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de | het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van |
l'accomplissement des formalités prescrites. | de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de te vervullen |
vormvereisten is voldaan. | |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
3. Le projet d'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles- | 3. Het om advies voorgelegde ontwerp van besluit van de Brusselse |
Capitale, soumis pour avis, a pour objet d'attribuer une mission | Hoofdstedelijke Regering strekt tot toewijzing van een aanvullende |
déléguée complémentaire à la Société régionale d'investissement de | gedelegeerde opdracht aan de Gewestelijke Investeringsmaatschappij |
Bruxelles (SRIB) (1) en vue de l'octroi de prêts à taux réduit aux | voor Brussel (GIMB)(1) met het oog op de toekenning van leningen met |
verlaagde rentevoet aan tewerkstellingscoöperaties die actief zijn in | |
coopératives d'emploi qui exercent leur activité dans la Région de | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die het bedrag van de lening op |
Bruxelles Capitale et qui utilisent à leur tour le montant du prêt | hun beurt gebruiken om zelf leningen toe te kennen aan hun |
pour octroyer elles-mêmes des prêts à leurs entrepreneurs, afin de | ondernemers, teneinde laatstgenoemden te ondersteunen in de context |
soutenir ces derniers dans le contexte de la crise sanitaire COVID-19. | van de COVID-19 gezondheidscrisis. |
4. La réglementation en projet trouve son fondement juridique dans | 4. Voor de ontworpen regeling wordt rechtsgrond geboden door artikel |
l'article 2, § 1er, de l'ordonnance du 19 mars 2020 `visant à octroyer | 2, § 1, van de ordonnantie van 19 maart 2020 `om bijzondere machten |
des pouvoirs spéciaux au Gouvernement de la Région de Bruxelles | toe te kennen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in het kader |
Capitale dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19'. | van de gezondheidscrisis COVID-19'. |
Vu l'article 4 de l'ordonnance du 19 mars 2020, il y a lieu de « confirmer » l'arrêté envisagé « dans un délai de six mois prenant cours à la fin de la période des pouvoirs spéciaux organisés par la présente ordonnance », à défaut de quoi l'arrêté est « réputé [...] n'avoir jamais produit [ses] effets ». COMPETENCE 5.1. Il a été demandé au délégué si la réglementation en projet peut s'inscrire dans le cadre des règles répartitrices de compétences, compte tenu du fait que des coopératives d'emploi qui ne sont pas établies dans la Région de Bruxelles-Capitale peuvent également bénéficier du régime prévu (article 6, alinéa 1er, du projet) et que les facilités de crédit peuvent également être octroyées aux entrepreneurs et travailleurs salariés qui n'exercent pas leur | Gelet op artikel 4 van de ordonnantie van 19 maart 2020 moet het te nemen besluit worden "bevestigd" (lees: bekrachtigd) "binnen een termijn van zes maanden die ingaat aan het einde van de periode van de bijzondere machten die door deze ordonnantie worden georganiseerd", bij gebreke waarvan het besluit wordt "verondersteld nooit effecten te hebben gesorteerd". BEVOEGDHEID 5.1. Aan de gemachtigde werd gevraagd of de ontworpen regeling kan worden ingepast in de bevoegdheidsrechtelijke regels, ermee rekening houdend dat ook tewerkstellingscoöperaties die niet gevestigd zijn binnen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest begunstigde kunnen zijn van de voorziene regeling (artikel 6, eerste lid, van het ontwerp) en de kredietfaciliteiten ook kunnen worden toegekend aan ondernemers en loontrekkenden die niet actief zijn binnen het Brussels Hoofdstedelijk |
activité dans la Région de Bruxelles Capitale (article 7, 3°, du | Gewest (artikel 7, 3° van het ontwerp). De gemachtigde beantwoordde |
projet). Le délégué a répondu à cette question en ces termes : | deze vraag als volgt: |
« Le premier point de rattachement territorial figure à l'article 6, | "Le premier point de rattachement territorial figure à l'article 6, |
alinéa 1er : pour qu'une coopérative d'emploi puisse bénéficier d'un | alinéa 1er : pour qu'une coopérative d'emploi puisse bénéficier d'un |
prêt, une partie au moins des entrepreneurs qui y sont rattachés | prêt, une partie au moins des entrepreneurs qui y sont rattachés |
doivent exercer leur activité en Région de Bruxelles-Capitale. | doivent exercer leur activité en Région de Bruxelles-Capitale. |
Ensuite, ces coopératives devront démontrer qu'elles utilisent ces | Ensuite, ces coopératives devront démontrer qu'elle utilisent ces |
prêts pour, à leur tour, accorder des prêts aux entrepreneurs actifs | prêts pour, à leur tour, accorder des prêts aux entrepreneurs actifs |
en leur sein. L'article 7 précise à ce sujet que : | en leur sein. L'article 7 précise à ce sujet que : |
`3° les entrepreneurs de la coopérative d'emploi, bénéficiaires finaux | `3° les entrepreneurs de la coopérative d'emploi, bénéficiaires finaux |
du dispositif d'aide, doivent : | du dispositif d'aide, doivent : |
a) être rattachés aux unités d'exploitation de la coopérative d'emploi | a) être rattachés aux unités d'exploitation de la coopérative d'emploi |
situées dans la Région [de Bruxelles-Capitale], s'ils sont des | situées dans la Région [de Bruxelles-Capitale], s'ils sont des |
travailleurs salariés de la coopérative d'emploi ; | travailleurs salariés de la coopérative d'emploi ; |
b) avoir leur unité d'établissement dans la Région [de Bruxelles | b) avoir leur unité d'établissement dans la Région [de |
Capitale] s'ils participent à la coopérative d'emploi sous le statut | Bruxelles-Capitale] s'ils participent à la coopérative d'emploi sous |
d'indépendant ; | le statut d'indépendant ; |
c) s'ils ne rencontrent aucune des hypothèses visées aux points a) et | c) s'ils ne rencontrent aucune des hypothèses visées aux points a) et |
b) ci-dessus, avoir leur domicile dans la Région [de | b) ci-dessus, avoir leur domicile dans la Région [de |
Bruxelles-Capitale]'. | Bruxelles-Capitale]'. |
Le rattachement territorial se situe donc davantage au niveau de | Le rattachement territorial se situe donc davantage au niveau de |
l'entrepreneur bénéficiaire final qu'au niveau de la coopérative | l'entrepreneur bénéficiaire final qu'au niveau de la coopérative |
d'emploi. Toutefois, ce rattachement est compliqué par la circonstance | d'emploi. Toutefois, ce rattachement est compliqué par la circonstance |
que ces entrepreneurs ne disposent pas d'un numéro d'entreprise | que ces entrepreneurs ne disposent pas d'un numéro d'entreprise |
propre, associé à une ou des unités d'établissement localisées. De | propre, associé à une ou des unités d'établissement localisées. De |
plus, des contacts avec des coopératives d'emploi fortement actives en | plus, des contacts avec des coopératives d'emploi fortement actives en |
Région de Bruxelles Capitale ont montré que celles ci ne disposaient | Région de Bruxelles Capitale ont montré que celles-ci ne disposaient |
pas nécessairement d'unités d'établissement en Région de Bruxelles | pas nécessairement d'unités d'établissement en Région de |
Capitale auxquelles seraient rattachés les entrepreneurs actifs | Bruxelles-Capitale auxquelles seraient rattachés les entrepreneurs |
exclusivement ou principalement dans cette Région. C'est pourquoi | actifs exclusivement ou principalement dans cette Région. C'est |
l'hypothèse a) se réfère à l'unité d'exploitation plutôt qu'à l'unité | pourquoi l'hypothèse a) se réfère à l'unité d'exploitation plutôt qu'à |
d'établissement. | l'unité d'établissement. |
Vu la complexité et la variété des situations organisationnelles | Vu la complexité et la variété des situations organisationnelles |
observées - qui ne pourrait résulter en l'absence d'aide à ces | observées - qui ne pourrait résulter en l'absence d'aide à ces |
catégories d'entrepreneurs actifs en Région de Bruxelles Capitale -, | catégories d'entrepreneurs actifs en Région de Bruxelles-Capitale -, |
il a donc fallu prévoir des hypothèses alternatives a) et b) et une | il a donc fallu prévoir des hypothèses alternatives a) et b) et une |
hypothèse subsidiaire c). | hypothèse subsidiaire c). |
Enfin, l'article 8, in fine, prévoit : | Enfin, l'article 8, in fine, prévoit : |
`Par la sélection qu'elle opère parmi les demandeurs, la SRIB maximise | `Par la sélection qu'elle opère parmi les demandeurs, la SRIB maximise |
l'incidence du dispositif sur la solvabilité et la poursuite des | l'incidence du dispositif sur la solvabilité et la poursuite des |
activités des coopératives d'emploi et de leurs entrepreneurs qui | activités des coopératives d'emploi et de leurs entrepreneurs qui |
remplissent les conditions de l'article 7, 3°, du présent arrêté.' | remplissent les conditions de l'article 7, 3°, du présent arrêté.' |
Ceci signifie que, dans son travail de sélection des coopératives | Ceci signifie que, dans son travail de sélection des coopératives |
bénéficiaires, la SRIB veillera à soutenir le plus grand nombre | bénéficiaires, la SRIB veillera à soutenir le plus grand nombre |
possible d'entrepreneurs en lien avec la Région. Elle soutiendra | possible d'entrepreneurs en lien avec la Région. Elle soutiendra |
prioritairement et le plus intensivement les coopératives d'emploi | prioritairement et le plus intensivement les coopératives d'emploi |
dont l'ancrage en Région de Bruxelles-Capitale est le plus fort ». | dont l'ancrage en Région de Bruxelles-Capitale est le plus fort." |
On peut se rallier à ce point de vue, sous réserve des observations | Hiermee kan worden ingestemd, onder voorbehoud van hetgeen hierna |
formulées ci-après. | wordt opgemerkt. |
5.2.1. L'article 6, alinéa 1er, du projet dispose que les prêts | 5.2.1. Artikel 6, eerste lid, van het ontwerp bepaalt dat de leningen |
peuvent être octroyés aux coopératives d'emploi « dont à tout le moins | kunnen worden toegekend aan tewerkstellingscoöperaties "waarvan |
une partie des entrepreneurs exercent leur activité en Région de | minstens een deel van de ondernemers hun activiteit in het Brussels |
Bruxelles- Capitale ». | Hoofdstedelijk Gewest uitoefenen". |
A la question de savoir ce qu'il faut entendre par « à tout le moins | Gevraagd wat dient te worden verstaan onder "minstens een deel van de |
une partie des entrepreneurs », le délégué a répondu ce qui suit : | ondernemers", antwoordde de gemachtigde het volgende: |
« Cet alinéa vise à créer un critère de rattachement territorial entre | "Cet alinéa vise à créer un critère de rattachement territorial entre |
le dispositif et l'activité des entrepreneurs en coopérative d'emploi | le dispositif et l'activité des entrepreneurs en coopérative d'emploi |
qui exercent en Région de Bruxelles-Capitale. | qui exercent en Région de Bruxelles Capitale. |
Il est vrai que la formulation est large, mais l'idée est de permettre | Il est vrai que la formulation est large, mais l'idée est de permettre |
à la SRIB d'octroyer un prêt à une coopérative d'emploi si elle | à la SRIB d'octroyer un prêt à une coopérative d'emploi si elle |
héberge même un seul entrepreneur qui exerce son activité en Région de | héberge même un seul entrepreneur qui exerce son activité en Région de |
Bruxelles-Capitale. | Bruxelles-Capitale. |
De façon alternative, vu que le critère de rattachement prévu à | De façon alternative, vu que le critère de rattachement prévu à |
l'article 7, 3°, concerne les entrepreneurs, nous pourrions fixer un | l'article 7, 3°, concerne les entrepreneurs, nous pourrions fixer un |
critère plus précis à l'article 6, alinéa 1er, qui concernerait la | critère plus précis à l'article 6, alinéa 1er, qui concernerait la |
coopérative d'emploi, en indiquant que la SRIB est chargée d'octroyer | coopérative d'emploi, en indiquant que la SRIB est chargée d'octroyer |
`des prêts aux coopératives d'emploi dont le siège social ou à tout le | `des prêts aux coopératives d'emploi dont le siège social ou à tout le |
moins une unité d'établissement se situe en Région de | moins une unité d'établissement se situe en Région de |
Bruxelles-Capitale'. | Bruxelles-Capitale'. |
Selon les informations dont nous disposons, les coopératives d'emploi | Selon les informations dont nous disposons, les coopératives d'emploi |
actives en Région de Bruxelles Capitale et dont les entrepreneurs | actives en Région de Bruxelles-Capitale et dont les entrepreneurs |
exercent leur activité dans la Région disposent en effet d'un siège | exercent leur activité dans la Région disposent en effet d'un siège |
social ou à tout le moins d'une unité d'établissement dans la Région ». On peut se rallier à la proposition du délégué de modifier le point de rattachement prévu à l'article 6, alinéa 1er, du projet pour viser les « coopératives d'emploi dont le siège social ou au moins une unité d'établissement est situé dans la Région de Bruxelles-Capitale ». 5.2.2. Au niveau des bénéficiaires du régime (article 7, 3°, du projet) également, il convient d'utiliser un point de rattachement dont il peut ressortir qu'ils exercent leur activité dans la Région de Bruxelles Capitale. La question se pose de savoir si tel est le cas des personnes visées à l'article 7, 3°, c), du projet, pour lesquelles il suffit qu'elles aient « leur domicile dans la Région ». Un critère aussi large n'exclut pas que des personnes exerçant par exemple leur activité économique exclusivement dans une autre région relèvent | social ou à tout le moins d'une unité d'établissement dans la Région." Met het voorstel van de gemachtigde om het in artikel 6, eerste lid, van het ontwerp bepaalde aanknopingspunt te wijzigen in "tewerkstellingscoöperaties waarvan de maatschappelijke zetel of ten minste één vestigingseenheid gelegen is binnen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest" kan worden ingestemd. 5.2.2. Ook op het niveau van de begunstigden van de regeling (artikel 7, 3°, van het ontwerp) dient een aanknopingspunt te worden gehanteerd waaruit kan blijken dat zij hun activiteiten uitoefenen binnen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De vraag rijst of dit het geval is voor de personen bedoeld in artikel 7, 3°, c), van het ontwerp, waarvoor het volstaat dat zij "hun woonplaats in het Gewest hebben". Een dergelijk ruim criterium sluit niet uit dat ook personen onder de regeling vallen die bijvoorbeeld hun economische activiteit uitsluitend uitoefenen in een ander gewest. De steller van het ontwerp |
également de ce régime. L'auteur du projet devra vérifier si la | dient na te gaan of de verwijzing naar de categorie van personen |
référence à la catégorie des personnes visées à l'article 7, 3°, c), | bedoeld in artikel 7, 3°, c), wel in het ontwerp moet worden behouden, |
doit effectivement être maintenue dans le projet, dès lors qu'au | |
regard de la définition de « coopérative d'emploi » figurant à | nu in het licht van de definitie van "tewerkstellingscoöperatie" in |
l'article 1er, 4°, du projet, la question se pose de savoir si les | artikel 1, 4°, van het ontwerp, de vraag rijst of de verwijzingen naar |
références aux catégories mentionnées aux a) et b) de cette | de categorieën vermeld onder a) en b) van die bepaling niet volstaan. |
disposition ne suffisent pas. Si le maintien de la référence figurant | Indien het toch nodig wordt geacht de verwijzing in artikel 7, 3°, c), |
à l'article 7, 3°, c), du projet est malgré tout jugé nécessaire, il | van het ontwerp te behouden, dient deze te worden aangevuld met een |
conviendra de la compléter par une condition supplémentaire indiquant | bijkomende voorwaarde die ervan doet blijken dat minstens een gedeelte |
qu'au moins une partie de l'activité économique est exercée dans la | van de economische activiteit in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Région de Bruxelles-Capitale. | wordt uitgeoefend. |
FORMALITES | VORMVEREISTEN |
6. Pour le régime d'aide en projet, l'article 11 du projet invoque le | 6. Voor de ontworpen steunregeling wordt in artikel 11 van het ontwerp |
règlement général de minimis (2). Le délégué a justifié ce choix comme | een beroep gedaan op de algemene de minimisverordening.(2) De |
suit : | gemachtigde verantwoordde deze keuze als volgt: |
« De de minimis-verordening is de meest flexibele en gemakkelijk | "De de minimis-verordening is de meest flexibele en gemakkelijk |
toepasbare optie voor steun van een relatief klein bedrag. In het | toepasbare optie voor steun van een relatief klein bedrag. In het |
geval van een lening, wordt het bruto subsidie-equivalent van het | geval van een lening, wordt het bruto subsidie-equivalent van het |
steunbedrag berekend op basis van de referentie marktrentepercentages. | steunbedrag berekend op basis van de referentie marktrentepercentages. |
Overeenkomstig artikel 11 van het ontwerpbesluit moet de begunstigde - | Overeenkomstig artikel 11 van het ontwerpbesluit moet de begunstigde - |
zowel de tewerkstellingscoöperaties als de eindbegunstigde - alle de | zowel de tewerkstellingscoöperaties als de eindbegunstigde - alle de |
minimissteun aangeven die ze ontvangen heeft, zoals de eerste | minimissteun aangeven die ze ontvangen heeft, zoals de eerste |
paragraaf van artikel 6 van de verordening toestaat. Indien het | paragraaf van artikel 6 van de verordening toestaat. Indien het |
toekennen van de lening tot gevolg zou hebben dat het plafond wordt | toekennen van de lening tot gevolg zou hebben dat het plafond wordt |
overschreden, kan ze niet toegekend worden. | overschreden, kan ze niet toegekend worden. |
Aangezien het een verordening betreft met rechtstreekse werking, lijkt | Aangezien het een verordening betreft met rechtstreekse werking, lijkt |
het niet nodig om alle bepalingen ervan te hernemen in het | het niet nodig om alle bepalingen ervan te hernemen in het |
ontwerpbesluit. Er wordt duidelijk bepaald dat de leningen worden | ontwerpbesluit. Er wordt duidelijk bepaald dat de leningen worden |
toegekend onder de voorwaarden bedoeld in de verordening. Enkel daar | toegekend onder de voorwaarden bedoeld in de verordening. Enkel daar |
waar de verordening een keuze laat aan de lidstaten (zoals de keuze | waar de verordening een keuze laat aan de lidstaten (zoals de keuze |
tussen de voorafgaande verklaring van de begunstigde en het centraal | tussen de voorafgaande verklaring van de begunstigde en het centraal |
register in artikel 6 - in België bestaat geen centraal register), | register in artikel 6 - in België bestaat geen centraal register), |
bevat het ontwerpbesluit uitdrukkelijke bepalingen. | bevat het ontwerpbesluit uitdrukkelijke bepalingen. |
De tijdelijke kaderregeling inzake staatssteun ter ondersteuning van | De tijdelijke kaderregeling inzake staatssteun ter ondersteuning van |
de economie vanwege de COVID-19-uitbraak vereist een voorafgaande | de economie vanwege de COVID-19-uitbraak vereist een voorafgaande |
notificatie en een bekendmaking van elke individuele steun, hetgeen de | notificatie en een bekendmaking van elke individuele steun, hetgeen de |
toepassing ervan complexer maakt ». | toepassing ervan complexer maakt." |
On peut se rallier à ce point de vue. | Hiermee kan worden ingestemd. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Article 6 | Artikel 6 |
7. L'article 6, alinéa 3, du projet dispose que le montant des prêts | 7. Artikel 6, derde lid, van het ontwerp bepaalt dat het bedrag van de |
est fixé sur la base du nombre d'entrepreneurs qui exercent leur | leningen wordt vastgesteld op basis van het aantal ondernemers dat hun |
activité au sein de la coopérative d'emploi bénéficiaire. Il pourrait | activiteit binnen de begunstigde tewerkstellingscoöperatie uitoefent. |
se déduire de cette disposition que le montant est fixé sur la base de | Uit die bepaling zou kunnen worden afgeleid dat het bedrag vastgesteld |
tous les entrepreneurs actifs au sein de la coopérative d'emploi, donc | wordt op basis van alle ondernemers binnen de |
également ceux qui ne répondent pas à l'article 7, 3°, du projet. | tewerkstellingscoöperatie, dus ook diegenen die niet voldoen aan |
Interrogé sur ce point, le délégué a déclaré ce qui suit : | artikel 7,3°, van het ontwerp. Hierop gewezen, stelde de gemachtigde: |
« Cet alinéa renvoie aux entrepreneurs éligibles aux prêts au sens de | "Cet alinéa renvoie aux entrepreneurs éligibles aux prêts au sens de |
l'article 7, 3°. Ceci pourrait être précisé dans la disposition ». | l'article 7, 3°. Ceci pourrait être précisé dans la disposition." |
On peut se rallier à cette précision. | Met die precisering kan worden ingestemd. |
Article 9 | Artikel 9 |
8. L'article 9, alinéa 1er, du projet dispose que les demandeurs de | 8 Artikel 9, eerste lid, van het ontwerp bepaalt dat de |
prêt introduisent leur demande par voie électronique « en respectant la procédure établie par la SRIB ». Sur ce point, le Conseil d'Etat, section de législation, a déjà souligné par le passé que des délégations de pouvoir réglementaire à un organisme public ne peuvent être considérées comme admissibles que dans la mesure où elles portent sur des matières techniques ou purement administratives ayant une portée limitée et non politique et dont, pour des raisons pragmatiques, il peut être admis que les organismes qui doivent appliquer la réglementation concernée ou la contrôler sont également les mieux placés pour l'élaborer en connaissance de cause. La question est de savoir si les compétences que l'auteur du projet entend laisser à la SRIB en ce qui concerne la fixation des prescriptions procédurales répondent dans toutes leurs composantes aux conditions d'admissibilité précitées. Dans la mesure où tel n'est pas | leningaanvragers hun aanvraag indienen op elektronische wijze "volgens de procedure vastgelegd door de GIMB". Wat dat betreft heeft de Raad van State, afdeling Wetgeving, er in het verleden al op gewezen dat delegaties van verordenende bevoegdheden aan een openbare instelling enkel toelaatbaar kunnen worden geacht in zover deze betrekking hebben op technische of louter bestuurlijke aangelegenheden die een beperkte en niet-beleidsmatige draagwijdte hebben en waarvan, om pragmatische redenen, kan worden aangenomen dat de instellingen die de betrokken reglementering dienen toe te passen of er toezicht zullen op uitoefenen, ook het best geplaatst zijn om deze met kennis van zaken uit te werken. Het is zeer de vraag of de bevoegdheden die de steller van het ontwerp aan de GIMB wil overlaten op het vlak van de vaststelling van de procedurele voorschriften, in al hun onderdelen voldoen aan de voornoemde toelaatbaarheidsvoorwaarden. In de mate zulks niet het |
le cas, l'article 9 du projet devra être complété par plusieurs de ces | geval is, zal artikel 9 van het ontwerp met een aantal van die |
voorschriften moeten worden aangevuld in plaats van dat het | |
prescriptions, au lieu d'en laisser la fixation à la seule SRIB. En | vaststellen ervan geheel aan de GIMB wordt overgelaten. Het verlenen |
effet, l'attribution d'un pouvoir réglementaire à un organisme public | van verordenende bevoegdheid aan een openbare instelling is immers in |
n'est en principe pas conforme aux règles générales de droit public, | beginsel niet in overeenstemming met de algemene publiekrechtelijke |
en ce qu'il est ainsi porté atteinte au principe de l'unité du pouvoir | regels omdat erdoor wordt geraakt aan de eenheid van de verordenende |
réglementaire et qu'un contrôle parlementaire direct fait défaut. En | macht en een rechtstreekse parlementaire controle ontbreekt. Bovendien |
outre, les garanties dont est assortie la réglementation classique, | ontbreken de waarborgen waarmee de klassieke regelgeving gepaard gaat, |
telles que celles en matière de publication, de contrôle préventif | zoals die inzake de bekendmaking, de preventieve controle van de Raad |
exercé par le Conseil d'Etat, section de législation, et de rang | van State, afdeling Wetgeving, en de duidelijke plaats in de |
précis dans la hiérarchie des normes, sont absentes (3). | hiërarchie der normen.(3) |
Article 14 | Artikel 14 |
9. L'article 14 du projet prévoit la conclusion d'une convention entre | 9. Artikel 14 van het ontwerp voorziet in het sluiten van een |
le Gouvernement et la SRIB, qui déterminera les modalités | overeenkomst tussen de Regering en de GIMB, waarin de aanvullende |
complémentaires d'exécution. Cette convention réglera notamment les | regels voor de uitvoering worden vastgelegd. Deze overeenkomst regelt |
modalités de paiement et l'utilisation ainsi que le remboursement des | onder meer de betalingsmodaliteiten en het gebruik en de terugbetaling |
montants octroyés. | van de toegekende bedragen. |
Un exemplaire de la convention concernée a été joint à la demande | Bij de adviesaanvraag werd een exemplaar van de betrokken overeenkomst |
d'avis. Il en ressort qu'elle ne se limite pas à la conclusion de certains accords internes conclus entre le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et la SRIB, mais qu'elle concerne par exemple également des critères de sélection supplémentaires et d'autres éléments importants relatifs à la mise en oeuvre du dispositif en projet. Il ressort de la légisprudence constante du Conseil d'Etat (4) que réglementer par la voie du procédé contractuel pose problème si un pouvoir réglementaire est exercé à l'égard de tiers au moyen de pareilles conventions. Par conséquent, les éléments concernés devront être réglés dans le projet lui-même. Le greffier, | gevoegd. Daaruit blijkt dat de overeenkomst niet beperkt blijft tot het maken van bepaalde interne afspraken tussen de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en de GIMB, maar dat deze bijvoorbeeld ook bijkomende selectiecriteria en andere belangrijke aangelegenheden met betrekking tot de tenuitvoerlegging van de ontworpen regeling betreft. Uit de vaste adviespraktijk van de Raad van State(4) blijkt dat regelgeving via het contractuele procedé problematisch is indien door middel van dergelijke overeenkomsten verordenende bevoegdheid wordt uitgeoefend ten aanzien van derden. De betrokken aangelegenheden dienen bijgevolg in het ontwerp zelf te worden geregeld. De griffier, |
Astrid Truyens | Astrid Truyens |
Le président, | De voorzitter, |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) En complément de la mission qui a déjà été confiée à la SRIB par | (1) Ter aanvulling van de opdracht die reeds aan de GIMB werd |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de | toegewezen bij het bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse |
pouvoirs spéciaux n° 2020/010 du 30 avril 2020 `concernant une mission | Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/010 van 30 april 2020 `betreffende |
déléguée à la S.A. Société Régionale d'Investissement de Bruxelles | een gedelegeerde opdracht aan de nv Gewestelijke |
(SRIB) d'octroi de crédits à certaines entreprises du secteur de | Investeringsmaatschappij voor Brussel (GIMB) voor de toekenning van |
l'Horeca ou fournissant celui-ci en raison de la crise sanitaire du | kredieten aan bepaalde ondernemingen in de horecasector of voor de |
COVID 19' sur le projet duquel le Conseil d'Etat, section de | toelevering ervan vanwege de COVID-19-gezondheidscrisis', waarover de |
législation, a donné le 16 avril 2020 l'avis 67.224/1. | Raad van State, afdeling Wetgeving, in ontwerpvorm, op 16 april 2020 |
advies 67.224/1 heeft uitgebracht. | |
(2) Règlement (UE) n° 1407/2013 de la Commission du 18 décembre 2013 | (2) Verordening (EU) nr. 1407/2013 van de Commissie van 18 december |
`relatif à l'application des articles 107 et 108 du Traité sur le | 2013 `betreffende de toepassing van de artikelen 107 en 108 van het |
fonctionnement de l'Union européenne aux aides de minimis'. | Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie op de-minimissteun'. |
(3) Légisprudence constante de la section de législation du Conseil | (3) Vaste adviespraktijk van de Raad van State, afdeling Wetgeving. |
d'Etat. Pour plusieurs exemples d'avis plus récents en ce sens, voir | Voor een aantal recentere voorbeelden van adviezen in die zin, zie T. |
T. CORTHAUT, J. RIEMSLAGH, F. VANNESTE et J. VAN NIEUWENHOVE, | CORTHAUT, J. RIEMSLAGH, F. VANNESTE en J. VAN NIEUWENHOVE, |
`Behoorlijke wetgeving in de adviespraktijk van de afdeling Wetgeving | `Behoorlijke wetgeving in de adviespraktijk van de afdeling Wetgeving |
van de Raad van State (2017 en 2018)', Tijdschrift voor Wetgeving, | van de Raad van State (2017 en 2018)', Tijdschrift voor Wetgeving, |
2019, (82) 96-97, n° 46. | 2019, (82) 96-97, nr. 46. |
(4) Voir par exemple l'avis C.E. 62.477/1 du 19 février 2018 sur un | (4) Zie bv. adv.RvS 62.477/1 van 19 februari 2018 over een voorontwerp |
avant projet de décret de la Communauté flamande du 6 juillet 2018 | dat heeft geleid tot het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 6 juli |
`betreffende de overname van de sectoren psychiatrische | 2018 `betreffende de overname van de sectoren psychiatrische |
verzorgingstehuizen, initiatieven van beschut wonen, | verzorgingstehuizen, initiatieven van beschut wonen, |
revalidatieovereenkomsten, revalidatieziekenhuizen en | revalidatieovereenkomsten, revalidatieziekenhuizen en |
multidisciplinaire begeleidingsequipes voor palliatieve verzorging', | multidisciplinaire begeleidingsequipes voor palliatieve verzorging', |
point 22.2. Pour d'autres exemples, voir la contribution déjà citée | |
dans la note 3 de T. CORTHAUT, J. RIEMSLAGH, F. VANNESTE et J. VAN | punt 22.2. Voor meer voorbeelden, zie de reeds in voetnoot 3 |
aangehaalde bijdrage van T. CORTHAUT, J. RIEMSLAGH, F. VANNESTE en J. | |
NIEUWENHOVE, dans Tijdschrift voor Wetgeving, 2019, (82) 97, n° 47. | VAN NIEUWENHOVE, in Tijdschrift voor Wetgeving, 2019, (82) 97, nr. 47. |
11 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 11 JUNI 2020. - Bijzondere machtenbesluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/040 concernant une | Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/040 betreffende een aanvullende |
mission déléguée complémentaire à la S.A. Société Régionale | gedelegeerde opdracht aan de nv Gewestelijke Investeringsmaatschappij |
d'Investissement de Bruxelles (SRIB) d'octroi de crédits aux | voor Brussel (GIMB) voor de toekenning van kredieten aan |
coopératives d'emploi, en raison de la crise sanitaire du COVID-19 | tewerkstellingscoöperaties vanwege de COVID-19-gezondheidscrisis |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs | Gelet op de ordonnantie van 19 maart 2020 tot toekenning van |
spéciaux au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le | bijzondere machten aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in het |
cadre de la crise sanitaire du COVID-19, l'article 2, § 1er ; | kader van de COVID-19-gezondheidscrisis, artikel 2, § 1; |
Vu l'article 2, § 3, 5°, de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test d'égalité des chances ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 mai 2020 ; Vu que l'activité économique mondiale et régionale subit un ralentissement substantiel en raison des mesures sanitaires adoptées en vue de ralentir l'épidémie de COVID-19 ; Vu que les mesures de confinement des habitants dans leurs foyers et la cessation temporaire d'un grand nombre d'activités économiques et commerciales impactent de façon négative la situation financière des entreprises ; Vu que les entrepreneurs qui exercent leur activité dans le cadre d'une coopérative d'emploi, via le numéro d'entreprise unique de ladite coopérative, sont exclus des mesures de soutien aux entreprises bruxelloises adoptées par le Gouvernement dès lors que ces mesures sont subordonnées à la détention d'un numéro d'entreprise propre ; Vu la défaillance du secteur financier à accorder spontanément des prêts aux entrepreneurs des coopératives d'emploi aux conditions jugées nécessaires par la Région de Bruxelles-Capitale ; Vu l'urgence, motivée par les difficultés financières et le risque de cessation d'activités des entrepreneurs en coopérative d'emploi ; Que l'urgence est donc justifiée ; | Gelet op artikel 2, § 3, 5°, van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 27 mei 2020; Gelet op het feit dat de wereldwijde en gewestelijke economische activiteit aanzienlijk is vertraagd ingevolge de gezondheidsmaatregelen die werden genomen om de COVID-19-epidemie af te remmen; Gelet op het feit dat de maatregelen om de bewegingsvrijheid van de burgers tot hun woning te beperken, evenals de tijdelijke stopzetting van een groot aantal economische en commerciële activiteiten, een negatieve impact hebben op de financiële situatie van huishoudens en bedrijven; Gelet op het feit dat ondernemers die hun activiteit in het kader van een tewerkstellingscoöperatie uitoefenen, via het unieke ondernemingsnummer van de voornoemde coöperatie, zijn uitgesloten van de door de Regering genomen steunmaatregelen voor Brusselse ondernemingen, aangezien deze maatregelen onderworpen zijn aan de voorwaarde van het bezit van een eigen ondernemingsnummer; Gelet op het feit dat de financiële sector niet in staat is spontaan leningen toe te kennen aan ondernemers van tewerkstellingscoöperaties onder de door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest noodzakelijk geachte voorwaarden; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de financiële moeilijkheden en het risico van stopzetting van de activiteiten van ondernemers in tewerkstellingscoöperaties; Dat de dringende noodzakelijkheid derhalve is gerechtvaardigd; |
Vu l'avis 67.509/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 juin 2020, en | Gelet op advies 67.509/1 van de Raad van State, gegeven op 8 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3 °, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que les instruments financiers envisagés ci-après | |
consistent en l'octroi de prêts consentis moyennant un intérêt, même | Overwegende dat de hierna beoogde financiële instrumenten ertoe |
limité, que ces prêts sont à rembourser ; | strekken leningen toe te kennen aan een rentevoet, ook al is deze |
Considérant par ailleurs, les difficultés et lenteurs inhérentes à la | beperkt; dat deze leningen moeten worden terugbetaald; |
reprise de toute activité économique après une situation de crise, ce | Overwegende bovendien de moeilijkheden en de traagheid die inherent |
qui appelle un étalement dans le temps des délais de remboursement ; Considérant que la présente mission consiste en une obligation de service public dans la mesure où, même en recourant aux méthodes microéconomiques d'analyse de marché, la SRIB doit consentir les prêts dans les conditions fixées dans le dispositif ; que le service d'intérêt économique général se justifie par la nécessité des prêts et par la défaillance du secteur financier à les accorder spontanément aux conditions jugées nécessaires par la Région ; Considérant que la tâche ainsi confiée requiert souplesse et capacité d'adaptation et, dès lors, la fixation de certaines modalités par voie d'un instrument contractuel entre la Région et la SRIB pouvant être facilement et rapidement adapté, et conformément à ce que prévoient ses statuts ; Considérant qu'une certaine liberté d'organisation est toutefois accordée à la SRIB, celle-ci disposant d'un savoir-faire, d'une expertise et, notamment, de méthodes d'analyse microéconomique, qui doivent pouvoir être valorisés dans chacune des missions confiées par | zijn aan de hervatting van elke economische activiteit na een crisissituatie, die een spreiding van de terugbetalingstermijnen vereist; Overwegende dat deze opdracht een openbare dienstverplichting betreft, aangezien de GIMB, zelfs met behulp van micro-economische methoden voor marktanalyse, de leningen moet verstrekken onder de in de regeling vastgestelde voorwaarden; dat de dienst van algemeen economisch belang wordt gerechtvaardigd door de noodzaak van de leningen en door het feit dat de financiële sector deze niet spontaan verstrekt tegen de door het Gewest noodzakelijk geachte voorwaarden; Overwegende dat de aldus toevertrouwde taak flexibiliteit en aanpassingsvermogen vereist, en dus de vaststelling van bepaalde modaliteiten door middel van een contractueel instrument tussen het Gewest en de GIMB, dat gemakkelijk en snel kan worden aangepast, en in overeenstemming met de bepalingen van haar statuten; Overwegende dat een zekere organisatievrijheid wordt gelaten aan de GIMB, aangezien zij over de kennis, expertise en micro-economische analysemethodes beschikt, die moeten kunnen gevaloriseerd worden in elk van de opdrachten die het Gewest toewijst aan deze maatschappij |
la Région à cette société en application de la loi du 2 avril 1962 | met toepassing van de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale |
relative à la Société fédérale de Participations et d'Investissement | Participatie- en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke |
et [aux] sociétés régionales d'investissement et des statuts de la | investeringsmaatschappijen; dat de opdracht in de tijd beperkt en |
SRIB ; que la mission est circonscrite et limitée dans le temps ; | omschreven is; |
Considérant que l'urgence exposée ci-dessus ne permet pas de | Overwegende dat de hierboven uiteengezette urgentie het niet mogelijk |
solliciter l'avis de l'inspection des finances ni de consulter le | maakt het advies van de Inspectie van Financiën en van de Economische |
Conseil économique et social, ce qu'autorise l'article 2, § 4, de | en Sociale Raad in te winnen, zoals toegelaten door artikel 2, § 4, |
l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs spéciaux | van de ordonnantie van 19 maart 2020 tot toekenning van bijzondere |
au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la | machten aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in het kader van de |
crise sanitaire du COVID-19 ; | COVID-19-gezondheidscrisis ; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie ; | Op voorstel van de Minister van Economie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° SRIB : la S.A. Société Régionale d'Investissement de Bruxelles ; | 1° GIMB: de nv Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Brussel; |
2° Région : la Région de Bruxelles-Capitale ; | 2° Gewest: het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
3° BFB : Bruxelles Finances et Budget du Service public régional de | 3° BFB: Brussel Financiën en Begroting van de Gewestelijke |
Bruxelles ; | Overheidsdienst Brussel; |
4° coopérative d'emploi : société coopérative qui permet à des | 4° tewerkstellingscoöperatie: een coöperatieve vennootschap die |
entrepreneurs d'exercer une activité économique, sous statut | ondernemers in staat stelt een economische activiteit uit te oefenen |
d'indépendant ou de salarié, moyennant l'utilisation du numéro | als zelfstandige of werknemer door gebruik te maken van het |
d'entreprise de la société coopérative ou d'une de ses unités | ondernemingsnummer van de coöperatieve vennootschap of een van haar |
d'exploitation ; | uitbatingseenheden; |
5° arrêté mission déléguée Horeca : arrêté du Gouvernement de la | 5° besluit gedelegeerde opdracht horeca: bijzondere machtenbesluit van |
Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/010 du 30 | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/010 van 30 april 2020 |
avril 2020 concernant une mission déléguée à la S.A. Société Régionale | betreffende een gedelegeerde opdracht aan de nv Gewestelijke |
d'Investissement de Bruxelles (SRIB) d'octroi de crédits à certaines | Investeringsmaatschappij voor Brussel (GIMB) voor de toekenning van |
entreprises du secteur de l'Horeca ou fournissant celui-ci en raison | kredieten aan bepaalde ondernemingen in de horecasector of voor de |
de la crise sanitaire du COVID-19 ; | toelevering ervan vanwege de COVID-19-gezondheidscrisis; |
6° ministre : le ministre du Gouvernement de la Région de | 6° minister: de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions ; | bevoegd voor Economie; |
7° règlement de minimis général : règlement (UE) n° 1407/2013 de la | 7° algemene de-minimisverordening: verordening (EU) nr. 1407/2013 van |
commission du 18 décembre 2013 relatif à l'application des articles | de commissie van 18 december 2013 betreffende de toepassing van de |
107 et 108 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne aux | artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de |
aides de minimis, publié au Journal officiel de l'Union européenne | Europese Unie op de-minimissteun, bekendgemaakt in het Publicatieblad |
L352 du 24 décembre 2013. | van de Europese Unie L352 van 24 december 2013. |
Art. 2.La Région charge la SRIB d'une mission complémentaire à la |
Art. 2.Het Gewest belast de GIMB met een opdracht in aanvulling op de |
mission prévue dans l'arrêté mission déléguée Horeca. | in het besluit betreffende de gedelegeerde opdracht "Horeca" voorziene |
La subvention de fonctionnement prévue dans l'arrêté mission déléguée | opdracht. De in het besluit betreffende de gedelegeerde opdracht "Horeca" |
Horeca couvre également les frais de fonctionnement exposés dans le | voorziene werkingssubsidie dekt ook de in het kader van onderhavige |
cadre de la présente mission complémentaire. | aanvullende opdracht gemaakte werkingskosten. |
Les missions visées au 1er alinéa constituent un même service | De in lid 1 bedoelde opdrachten betreffen dezelfde dienst van algemeen |
d'intérêt économique général et une même mission déléguée au sens et | economisch belang en dezelfde gedelegeerde opdracht in de zin en onder |
sous les conditions des articles 2, § 3, et 4, § 5, de la loi du 2 | de voorwaarden van de artikelen 2, § 3 en 4, § 5 van de wet van 2 |
avril 1962 relative à la Société fédérale de Participations et | april 1962 betreffende de Federale Participatie- en |
d'Investissement et les sociétés régionales d'investissement. | Investeringsmaatschappij en de gewestelijke Investeringsmaatschappijen. |
Art. 3.Des crédits remboursables pour un montant de 2 millions |
Art. 3.Terugbetaalbare kredieten voor een bedrag van 2 miljoen euro |
d'euros sont octroyés par la Région à la SRIB pour que celle-ci puisse | worden door het Gewest aan de GIMB toegekend, zodat deze op haar |
octroyer à son tour, dans le cadre de la présente mission déléguée, | beurt, in het kader van deze gedelegeerde opdracht, terugbetaalbare |
des crédits remboursables à des coopératives d'emploi, dans les | kredieten kan verstrekken aan tewerkstellingscoöperaties, |
conditions précisées aux articles 6 et 7. | overeenkomstig de in artikels 6 en 7 vastgestelde voorwaarden. |
Ces crédits remboursables octroyés à la SRIB sont imputables à | Deze terugbetaalbare kredieten die aan de GIMB worden toegekend, |
l'allocation de base 12.011.21.01.03.10 au sein de la mission 12, | worden aangerekend op de basisallocatie 12.011.21.01.03.10 in de |
programme 011, du budget général des dépenses de la Région de | opdracht 12, programma 011, van de algemene uitgavenbegroting van het |
Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2020. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2020. |
Le montant visé au 1er alinéa est mis à la disposition de la SRIB | Het in lid 1 bedoelde bedrag wordt na de inwerkingtreding van dit |
après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | besluit ter beschikking gesteld van de GIMB. |
Les crédits remboursés à la SRIB ne sont pas réutilisés par l'octroi | De aan de GIMB terugbetaalde leningen worden niet hergebruikt door |
de nouveaux prêts. | toekenning van nieuwe leningen. |
Art. 4.La SRIB tient une comptabilité commune pour la présente |
Art. 4.De GIMB voert een gemeenschappelijke boekhouding voor |
mission complémentaire et pour la mission prévue dans l'arrêté mission | onderhavige aanvullende opdracht en voor de in het besluit betreffende |
déléguée Horeca. | de gedelegeerde opdracht "Horeca" voorziene opdracht. |
Cette comptabilité respecte l'article 4 de l'arrêté mission déléguée | Deze boekhouding is in overeenstemming met artikel 4 van het besluit |
Horeca. | betreffende de gedelegeerde opdracht "Horeca". |
Art. 5.La SRIB rembourse à la Région la somme visée à l'article 3 et |
Art. 5.De GIMB betaalt het bedrag voorzien in artikel 3 terug en |
lui reverse les intérêts qu'elle a elle-même perçus des bénéficiaires | stort de interesten die ze zelf heeft ontvangen van de begunstigden |
des prêts, déduction faite des éventuelles pertes causées par des | van de leningen, na aftrek van eventuele verliezen veroorzaakt door in |
bénéficiaires finaux défaillants. | gebreke blijvende uiteindelijke begunstigden. |
Ces paiements sont effectués sur une allocation de base de recettes | Deze betalingen worden uitgevoerd op de basisallocatie voor |
02.204.03.01.08.10, au sein du programme 204 « Mission déléguée à la | ontvangsten 02.204.03.01.08.10, binnen het nieuwe programma 204 |
SRIB » au sein de la mission 02 du budget des voies et moyens de la Région de Bruxelles-Capitale. Art. 6.La SRIB, ou l'une de ses filiales par son intermédiaire, est chargée, en son nom propre mais pour le compte de la Région, d'octroyer, dans les limites de l'enveloppe budgétaire visée à l'article 3, des prêts aux coopératives d'emploi dont le siège social ou à tout le moins une unité d'établissement se situe en Région de Bruxelles-Capitale. Le taux appliqué est de 1 %. Le montant des prêts est fixé en ayant égard, notamment, au nombre d'entrepreneurs éligibles aux prêts au sens de l'article 7, 3°, du présent arrêté qui exercent leur activité au sein de la coopérative d'emploi bénéficiaire. La coopérative d'emploi bénéficiaire rembourse le prêt ou les prêts qui lui sont octroyés dans un délai de cinq ans maximum. Ces prêts constituent pour la coopérative d'emploi bénéficiaire des dettes en quasi fonds propre. Un prêt complémentaire peut être accordé à une coopérative d'emploi qui démontre avoir utilisé la totalité d'un premier prêt dans le respect des conditions de l'article 7. |
`Gedelegeerde opdracht van de GIMB', binnen de opdracht 02 van de middelenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Art. 6.De GIMB, of een van haar dochterondernemingen via haar tussenkomst, is, in eigen naam maar voor rekening van het Gewest, verantwoordelijk voor de toekenning, binnen de grenzen van het in artikel 3 bedoelde budget, van leningen aan tewerkstellingscoöperaties waarvan de maatschappelijke zetel of ten minste één vestigingseenheid gelegen is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De toegepaste rentevoet is 1%. Het bedrag van de leningen wordt vastgesteld op basis van met name het aantal ondernemers dat aanspraak kan maken op de leningen in de zin van artikel 7, 3° van onderhavig besluit en dat hun activiteit binnen de begunstigde tewerkstellingscoöperatie uitoefent. De begunstigde tewerkstellingscoöperatie betaalt de aan haar toegekende lening(en) binnen maximaal vijf jaar terug. Deze leningen vormen voor de begunstigde tewerkstellingscoöperatie quasi-eigenvermogensschulden. Een aanvullende lening kan worden toegekend aan een tewerkstellingscoöperatie die aantoont dat zij de gehele initiële lening heeft gebruikt met inachtneming van de voorwaarden van artikel 7. |
Art. 7.Le prêt visé à l'article 6 est notamment soumis aux conditions |
Art. 7.De in artikel 6 bedoelde lening is met name onderworpen aan de |
cumulatives suivantes : | volgende cumulatieve voorwaarden: |
1° la coopérative d'emploi utilise le montant du prêt pour octroyer | 1° de tewerkstellingscoöperatie gebruikt het bedrag van de lening om |
elle-même des prêts à ses entrepreneurs et en rapporte la preuve à la | zelf leningen toe te kennen aan haar ondernemers en levert het bewijs |
SRIB selon les conditions fixées dans la convention qui encadre le | daarvan aan de GIMB overeenkomstig de in de overeenkomst tot regeling |
prêt ; | van de lening voorziene voorwaarden; |
2° les prêts octroyés aux entrepreneurs de la coopérative d'emploi : | 2° de aan de ondernemers van de tewerkstellingscoöperatie toegekende |
- s'élèvent à maximum 25.000 euros ; | leningen: - bedragen maximum 25.000 euro; |
- sont octroyés moyennant un taux d'intérêt maximal de 1 % ; | - worden toegekend aan een maximale rentevoet van 1%; |
- sont octroyés pour une période maximale de cinq ans ; | - worden toegekend voor een periode van maximaal vijf jaar; |
3° les entrepreneurs de la coopérative d'emploi, bénéficiaires finaux | 3° de ondernemers van de tewerkstellingscoöperatie die de |
du dispositif d'aide, doivent : | uiteindelijke begunstigden van de steunregeling zijn, moeten: |
a) Soit être rattachés aux unités d'exploitation de la coopérative | a) Of aangesloten zijn bij de in het Gewest gelegen uitbatingseenheden |
d'emploi situées dans la Région; | van de tewerkstellingscoöperatie; |
b) Soit avoir leur unité d'établissement dans la Région ; | b) Of hun vestigingseenheid in het Gewest hebben; |
4° la coopérative d'emploi bénéficiaire transmet à la SRIB, pour le 31 | 4° de begunstigde tewerkstellingscoöperatie zendt de GIMB uiterlijk op |
août de chaque année et à partir du 31 août 2021, un rapport qui | 31 augustus van elk jaar en vanaf 31 augustus 2021 een verslag toe |
détaille le nombre, l'objet, le montant, le taux et la durée des prêts | waarin het aantal, het doel, het bedrag, de rentevoet en de duur van |
accordés à ses entrepreneurs. | de aan haar ondernemers toegekende leningen worden vermeld. |
Art. 8.La SRIB opère une sélection des coopératives d'emploi |
Art. 8.De GIMB selecteert de begunstigde tewerkstellingscoöperaties |
bénéficiaires sur pied d'une analyse économique, technique et | op basis van een economische, technische en financiële analyse van de |
financière des demandes de prêts qui lui permet notamment : | leningaanvragen die haar toelaat om met name: |
1° de déterminer si le demandeur est affecté négativement et | 1° te bepalen of de aanvrager negatief en aanzienlijk geraakt is door |
significativement par la crise du COVID-19 ; | de COVID-19-crisis; |
2° de s'assurer que le demandeur a pris les dispositions nécessaires | 2° na te gaan of de aanvrager het nodige heeft gedaan om de andere |
pour bénéficier des autres mesures mises en place dans le cadre de | maatregelen voorzien in het kader van deze crisis te genieten; |
cette crise; 3° de s'assurer, raisonnablement, que le demandeur sera viable suite à | 3° na te gaan, in redelijke mate, of de aanvrager leefbaar zal zijn na |
l'octroi du prêt visé à l'article 6 ; | de toekenning van de lening bedoeld in artikel 6; |
4° d'analyser la pertinence de la demande de prêt en ayant notamment | 4° de relevantie van de leningaanvraag te analyseren, met name |
égard aux ratios financiers du demandeur d'avant crise. | rekening houdend met de financiële ratio's van de aanvrager voor de |
Par la sélection qu'elle opère parmi les demandeurs, la SRIB maximise | crisis. Door de selectie die ze voert onder de begunstigden, maximaliseert de |
l'incidence du dispositif sur la solvabilité et la poursuite des | GIMB de weerslag van de maatregel op de solvabiliteit en de |
activités des coopératives d'emploi et de leurs entrepreneurs qui | voortzetting van de activiteiten van de tewerkstellingscoöperaties en |
remplissent les conditions de l'article 7, 3°, du présent arrêté. Art. 9.Les coopératives d'emploi qui demandent un prêt introduisent leur demande par voie électronique en respectant la procédure établie par la SRIB. Une fois le dossier de demande de prêt complet, la SRIB soumet, dans les plus brefs délais et au plus tard dans les dix jours ouvrables, pour décision, la demande au conseil d'administration, accompagnée d'une note de synthèse individuelle et d'une recommandation, complétée éventuellement de conditions. Les décisions portant sur un prêt d'un montant en capital supérieur à 500 000,00 euros sont soumises dans les délais les plus brefs pour approbation au ministre. Les éventuelles décisions de modification de décisions antérieures sont soumises aux mêmes validations. Le conseil d'administration peut, afin de raccourcir les délais de décision, déléguer son pouvoir de décision au comité ad hoc visé à |
hun ondernemers die voldoen aan de voorwaarden van artikel 7, 3° van onderhavig besluit. Art. 9.De tewerkstellingscoöperaties die een lening aanvragen dienen hun aanvraag op elektronische wijze in volgens de procedure vastgelegd door de GIMB. Eens het leningaanvraagdossier volledig is, legt de GIMB het dossier onverwijld en uiterlijk binnen tien werkdagen voor aan de raad van bestuur voor een beslissing, samen met een individuele samenvattingsnota en een voorstel, eventueel aangevuld met voorwaarden. De beslissingen die betrekking hebben op een lening van een kapitaalbedrag van meer dan 500.000,00 euro worden onverwijld voorgelegd aan de minister voor goedkeuring. De eventuele wijzigingsbeslissingen van eerdere beslissingen zijn onderworpen aan dezelfde voorwaarden. De raad van bestuur kan, ten einde de beslissingstermijn in te korten, |
l'article 9 de l'arrêté mission déléguée Horeca. Art. 10.Les modalités de remboursement des prêts sont fixées par la SRIB sur le modèle de ses régimes de prêts ordinaires. Les intérêts sont payables mensuellement à terme échu et sont calculés sur le principal restant dû à chaque échéance. Le remboursement anticipé partiel ou total du prêt aux échéances mensuelles, sans indemnité de remploi, est possible dans la mesure où le ou les remboursements anticipés portent sur une ou plusieurs tranches en principal non-échues et que les intérêts courus sont payés en même temps. Art. 11.§ 1er. La SRIB octroie les prêts aux conditions visées au règlement de minimis général. La SRIB avertit la coopérative d'emploi bénéficiaire que le prêt est octroyé sous le régime du règlement précité et l'informe du montant de l'aide, exprimé en équivalent-subvention brut. La coopérative d'emploi bénéficiaire du prêt déclare à la SRIB les autres aides relevant du règlement précité ou d'autres règlements de minimis qu'elle a reçues au cours des deux exercices fiscaux précédents et de l'exercice fiscal en cours. § 2. La coopérative d'emploi bénéficiaire octroie à son tour les prêts aux conditions visées au règlement de minimis général. La coopérative d'emploi bénéficiaire avertit l'entrepreneur bénéficiaire final que le prêt est octroyé sous le régime du règlement précité et l'informe du montant de l'aide, exprimé en équivalent-subvention brut. Le bénéficiaire final du prêt déclare les autres aides relevant du règlement précité ou d'autres règlements de minimis qu'il a reçues au cours des deux exercices fiscaux précédents et de l'exercice fiscal en cours. |
zijn beslissingsbevoegdheid delegeren aan het in artikel 9 van het besluit betreffende de gedelegeerde opdracht "Horeca" bedoelde ad hoc comité. Art. 10.De terugbetalingsmodaliteiten van de leningen worden vastgesteld door de GIMB, op basis van het model van haar gewone leningsregelingen. De rente is maandelijks achteraf verschuldigd en wordt berekend op de hoofdsom die op elke vervaldag verschuldigd is. Een gedeeltelijke of volledige vooruitbetaling van de lening op maandelijkse termijnen, zonder vergoeding voor hergebruik, is mogelijk voor zover de vooruitbetalingen betrekking hebben op een of meer nog niet vervallen hoofdsom en de opgebouwde rente wordt tegelijkertijd betaald. Art. 11.§ 1. De GIMB kent de leningen toe aan de in de algemene de-minimisverordening bedoelde voorwaarden. De GIMB deelt de begunstigde tewerkstellingscoöperatie mee dat de lening wordt toegekend overeenkomstig de voornoemde verordening en stelt haar in kennis van het steunbedrag, uitgedrukt als bruto-subsidie-equivalent. De tewerkstellingscoöperatie moet als begunstigde van de lening bij de GIMB alle andere steunregelingen aangeven die onder het toepassingsgebied van de voornoemde verordening of van andere de-minimisverordeningen vallen en die zij in de voorgaande twee boekjaren en in het lopende boekjaar heeft ontvangen. § 2 De begunstigde tewerkstellingscoöperatie kent de leningen op haar beurt toe aan de in de algemene de-minimisverordening bedoelde voorwaarden. De begunstigde tewerkstellingscoöperatie deelt de uiteindelijke begunstigde ondernemer mee dat de lening wordt toegekend overeenkomstig de voornoemde verordening en stelt hem in kennis van het steunbedrag, uitgedrukt als bruto-subsidie-equivalent. De uiteindelijke begunstigde van de lening moet alle andere steunregelingen aangeven die onder het toepassingsgebied van de voornoemde verordening of van andere de-minimisverordeningen vallen en die hij in de voorgaande twee boekjaren en in het lopende boekjaar heeft ontvangen. |
Art. 12.Le calendrier de la mission déléguée complémentaire s'établit comme suit : |
Art. 12.De kalender van de gedelegeerde opdracht is als volgt; |
1° Date-limite pour l'introduction des demandes : 28 février 2021. | 1° Uiterste indieningsdatum voor de aanvragen: 28 februari 2021. |
2° Date-limite pour l'octroi des prêts : 30 avril 2021. | 2° Uiterste toekenningsdatum voor de leningen: 30 april 2021. |
3° Remboursement trimestriel par la SRIB à la Région des montants | 3° Trimestriële terugbetaling van de GIMB aan het Gewest van de |
remboursés par les bénéficiaires des prêts. | bedragen terugbetaald door de begunstigden van de leningen. |
4° Terme de la mission : à la clôture du dernier recouvrement auprès | 4° Einde van de opdracht: bij het afsluiten van de laatste |
d'un bénéficiaire de prêt ou à une date antérieure fixée par le | terugbetaling van een begunstigde van een lening of op een eerdere |
Gouvernement. | datum vastgelegd door de Regering. |
Art. 13.Le contrôle externe de l'exécution du présent arrêté est |
Art. 13.De externe controle op de uitvoering van dit besluit wordt |
exercé par les deux commissaires du Gouvernement auprès de la SRIB. | uitgeoefend door de twee regeringscommissarissen bij de GIMB. |
Le conseil d'administration de la SRIB veille à ce que l'exécution de | De raad van bestuur van de GIMB ziet erop toe dat de uitvoering van |
l'arrêté et de la convention prévue à l'article 14 n'obèrent pas le | het besluit en de in artikel 14 bedoelde overeenkomst geen afbreuk |
fonctionnement et les moyens financiers de la SRIB. | doet aan de werking en de financiële middelen van de GIMB. |
De GIMB dient elk kwartaal een monitoringverslag in met een | |
La SRIB dépose trimestriellement un rapport de monitoring qui détaille | gestructureerde raming van de leningen die in het kader van deze |
de manière structurée une estimation des prêts qui sont octroyés dans | gedelegeerde opdracht werden toegekend en met details over de leningen |
le cadre de la présente mission déléguée et le détail des prêts | die daadwerkelijk werden toegekend, betaald en terugbetaald aan de |
réellement octroyés, payés et remboursés au Service Economie du | dienst Economie van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel. |
Service Public de la Région Bruxelloise. | Er kan één monitoringverslag worden ingediend voor de gedelegeerde |
Le rapport de monitoring peut être commun à la mission déléguée | opdracht die werd ingesteld bij het besluit betreffende de |
instituée par l'arrêté mission déléguée Horeca et à la présente | gedelegeerde opdracht "Horeca", en onderhavige aanvullende |
mission déléguée complémentaire. Dans ce cas, ce rapport distinguera | gedelegeerde opdracht. In dit geval, wordt in dit verslag een |
clairement les données relatives aux deux dispositifs. | duidelijk onderscheid gemaakt tussen de gegevens over de twee |
voorzieningen. | |
Art. 14.Le Gouvernement et la SRIB concluent une convention qui |
Art. 14.De Regering en de GIMB sluiten een overeenkomst waarin de |
détermine les modalités complémentaires d'exécution du présent arrêté. | aanvullende regels voor de uitvoering van dit besluit worden |
La convention règle entre autres les modalités de paiement et | vastgelegd. De overeenkomst regelt onder meer de betalingsmodaliteiten |
l'utilisation des montants octroyés en vertu des articles 2 et 3 et | en het gebruik van de krachtens de artikelen 2 en 3 toegekende |
les obligations comptables, de justification du subside de | bedragen en de verplichtingen inzake boekhouding, verantwoording van |
fonctionnement, de restitution du montant confié en gestion et de | de werkingssubsidie. terugbetaling van het toevertrouwde bedrag om te |
rapportage trimestriel. | beheren en driemaandelijkse rapportering. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur au jour de sa publication |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 16.Le ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 16.De minister wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 11 juin 2020. | Brussel, 11 juni 2020. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
A. MARON | A. MARON |