Arrêté du Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/017 introduisant des mesures temporaires dans le Code bruxellois du Logement en matière de préavis en raison de la crise sanitaire causée par le COVID-19 | Volmachtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/017 tot invoering van tijdelijke maatregelen in de Brusselse Huisvestingscode met betrekking tot de opzegtermijn als gevolg van de COVID-19-gezondheidscrisis |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
14 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement de la région de | 14 MEI 2020. - Volmachtsbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/017 introduisant des | Regering nr. 2020/017 tot invoering van tijdelijke maatregelen in de |
mesures temporaires dans le Code bruxellois du Logement en matière de | Brusselse Huisvestingscode met betrekking tot de opzegtermijn als |
préavis en raison de la crise sanitaire causée par le COVID-19 | gevolg van de COVID-19-gezondheidscrisis |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 39 de la Constitution ; | Gelet op artikel 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale de 8 août 1980 de réformes institutionnelles et | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment son article 6 ; | instellingen en inzonderheid op artikel 6; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises ; | Brusselse instellingen; |
Vu l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs | Gelet op de ordonnantie van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te |
spéciaux au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le | kennen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in het kader van de |
cadre de la crise sanitaire du COVID-19 ; | gezondheidscrisis COVID-19; |
Vu l'article 2, § 3, 5°, de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à | Gelet op artikel 2, § 3, 5°, van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot |
l'introduction du test d'égalité des chances ; | invoering van de gelijkekansentest; |
Vu le Code bruxellois du Logement ; | Gelet op de Brusselse Huisvestingscode; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
signature des actes du Gouvernement ; | ondertekening van de akten van de Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 |
juillet 2019 fixant la répartition des compétences entre les ministres | juli 2019 tot vaststelling van de verdeling van de bevoegdheden tussen |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; | de ministers van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Vu l'avis 67311 du Conseil d'Etat, donné le 5 mai 2020 en application | Gelet op advies 67311 van de Raad van State, gegeven op 5 mei 2020, in |
de l'article 84, § 1er alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; Vu l'urgence ; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la qualification de l'OMS du coronavirus COVID-19 comme | Gelet op de hoogdringendheid; |
une pandémie en date du 11 mars 2020 ; | Overwegende dat het coronavirus COVID-19 op 11 maart 2020 door de WHO |
Considérant que les mesures actuelles et à venir prises pour limiter | bestempeld werd als een pandemie; Overwegende dat de huidige en toekomstige maatregelen om de |
la propagation du virus dans la population en particulier les mesures | verspreiding van het virus onder de bevolking in te dijken, in het |
dites « de distanciation sociale » décidées par le Conseil National de | bijzonder de zogenaamde "social distance maatregelen" waartoe de |
Sécurité le 12, le 17 et le 27 mars 2020 et le 3 avril 2020 sont de nature à ralentir toute forme d'activité sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale et à diminuer les revenus de nombreux locataires de la Région de Bruxelles-Capitale ; Considérant que les mesures de confinement des habitants dans leurs foyers, ainsi que le ralentissement voire la cessation temporaire d'un grand nombre d'activités économiques et commerciales dont notamment les sociétés de déménagement, les agences immobilières, les études notariales, les cabinets d'experts immobiliers, impactent de façon directe le marché locatif ; Considérant que, dans ce contexte de crise sanitaire exceptionnelle, | Nationale Veiligheidsraad op 12, 17 en 27 maart en 3 april 2020 besloten heeft, van dien aard zijn dat zij elke soort activiteit op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vertragen en de inkomsten van vele huurders van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest verlagen; Overwegende dat de maatregelen waarbij mensen in hun huis moeten blijven, alsook de vertraging en zelfs tijdelijke stopzetting van een groot aantal economische en commerciële activiteiten zoals met name van verhuisbedrijven, vastgoedkantoren, notarissen, vastgoedexperts, een rechtstreekse impact hebben op de huurmarkt; Overwegende dat in de context van de uitzonderlijke gezondheidscrisis |
il y a lieu d'introduire des mesures temporaires d'aménagement de la | tijdelijke maatregelen moeten worden genomen om de beëindiging van de |
fin de bail afin de sécuriser et soutenir les ménages bruxellois dans | huurovereenkomst aan te passen teneinde de Brusselse gezinnen die niet |
l'incapacité d'effectuer des recherches en vue de trouver un nouveau | in staat zijn een nieuwe woning te zoeken en te verhuizen, te |
logement et de déménager ; | beschermen en te ondersteunen; |
Considérant qu'une suspension du cours ou de la prise de cours des | Overwegende dat een opschorting van de opzegtermijnen of van de ingang |
délais de préavis sont de nature à contribuer à l'accomplissement de | van de opzegtermijnen waarschijnlijk zal bijdragen aan het |
ces objectifs, tout en sauvegardant l'équilibre de la relation | verwezenlijken van deze doelstellingen, waarbij het evenwicht van de |
contractuelle ; | contractuele relatie behouden blijft; |
Considérant, par ailleurs, que les écoles de l'enseignement supérieur | Overwegende dat de hogescholen en universiteiten hun lessen geschorst |
et les universités ont suspendu les cours jusqu'au 30 juin 2020 et que cette suspension a, de facto, un impact pour les locataires étudiants qui n'ont, dans la plupart des cas, plus de raison de disposer d'un logement étudiant; Considérant, en outre, que certains locataires étudiants se retrouvent dans l'impossibilité de payer leur loyer ; Considérant qu'une réduction de la durée de préavis des baux étudiants est de nature à permettre à certains étudiants de mettre fin à un contrat pour un bien dont ils n'ont plus usage, tout en maintenant l'équilibre de la relation contractuelle ; Considérant que de nombreux contrats de bail portant sur des logements étudiants font l'objet de contrats de bail de courte durée dont les conditions sont moins favorables au preneur étudiant ; que celui-ci est pourtant dans la même situation que l'étudiant ayant conclu un contrat de bail pour un logement étudiant, c'est-à-dire que sans avoir l'utilité de son logement étudiant, il se retrouve à devoir parfois très difficilement s'acquitter de son loyer ; qu'il y a donc lieu de diminuer la durée du préavis des contrats de bail de courte durée conclu par un étudiant non domicilié dans les lieux ; Considérant que le Gouvernement entend donc, vu l'urgence sociale, faire usage des pouvoirs que lui a confié le Parlement pour soutenir les protagonistes du rapport locatif en cette période de difficulté ; Considérant le caractère temporaire et exceptionnel du présent arrêté ; | hebben tot 30 juni 2020 en dat deze opschorting de facto gevolgen heeft voor student-huurders, die in de meeste gevallen niet langer een reden hebben om een woning te huren; Overwegende dat bepaalde studenten-huurders hun huur niet kunnen betalen; Overwegende dat een kortere opzegtermijn van de studentenhuurovereenkomsten bepaalde studenten in staat kan stellen de huurovereenkomst te beëindigen voor een woning die ze niet meer gebruiken, waarbij het evenwicht van de contractuele relatie blijft behouden; Overwegende dat veel huurovereenkomsten voor studentenwoningen huurovereenkomsten van korte duur zijn en met voorwaarden die minder gunstig zijn voor de student-huurder; dat deze nochtans in dezelfde situatie zit als de student die een studentenwoninghuurovereenkomst heeft afgesloten, dat wil zeggen dat zonder gebruik te maken van zijn studentenwoning hij soms grote moeilijkheden ondervindt om zijn huur te betalen, dat het daarom wenselijk is dat de opzegtermijn voor huurovereenkomsten van korte duur afgesloten door een student die daar niet gedomicilieerd is, verkort wordt; Overwegende dat de Regering daarom, gezien de sociale hoogdringendheid, wil gebruikmaken van de bevoegdheden die haar door het Parlement werden toegewezen om de protagonisten van de huurovereenkomst in deze moeilijke periode te ondersteunen; Overwegende het tijdelijke en uitzonderlijke karakter van dit besluit; |
Considérant qu'en vertu de l'article 4 § 1 et § 2 de l'Ordonnance du | Overwegende dat overeenkomstig artikel 4 § 1 en § 2 van de ordonnantie |
19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs spéciaux au Gouvernement | van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te kennen aan de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la crise sanitaire | Hoofdstedelijke Regering in het kader van de gezondheidscrisis |
du Covid-19, le présent arrêté devra être confirmé par le Parlement de | Covid-19 dit besluit zal moeten worden bekrachtigd door het Parlement |
la région de Bruxelles-Capitale ; | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Sur la proposition de la Secrétaire d'Etat en charge du Logement et de | Op voorstel van de Staatssecretaris voor Huisvesting en Gelijke |
l'Egalité des chances, | Kansen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° Code : le Code bruxellois du Logement tel qu'adopté par | 1° Code: de Brusselse Huisvestingscode zoals aangenomen door de |
l'ordonnance du 17 juillet 2003 ; | ordonnantie van 17 juli 2003; |
Art. 2.Dans le Titre XI du Code relatif « aux baux d'habitation », |
Art. 2.In Titel XI van de Code betreffende |
chapitre II, section 8 intitulée « Congés », il est inséré un article | `Woninghuurovereenkomsten', hoofdstuk II, afdeling 8 `opzeggingen' |
231/1 libellé « Dispositions temporaires et exceptionnelles liées à la | wordt er een artikel 231/1 toegevoegd, luidende "Tijdelijke en |
crise sanitaire causée par le Covid-19 » et rédigé comme suit : | uitzonderlijke bepalingen in verband met de gezondheidscrisis als |
gevolg van COVID-19", luidend als volgt: | |
« § 1 Tous les délais de préavis en cours au 18 mars 2020 ou prenant | « § 1 Alle op 18 maart 2020 lopende opzegtermijnen of vanaf 1 april |
cours à partir du 1er avril 2020 sont suspendus jusqu'au 18 mai 2020. | 2020 lopende opzegtermijnen worden opgeschort tot 18 mei 2020. |
L'alinéa 1er du présent paragraphe n'est pas d'application si, durant | Het eerste lid van deze paragraaf is niet van toepassing indien de |
la période de suspension, le locataire a pu déménager ou si le | huurder gedurende de opschortingsperiode heeft kunnen verhuizen of als |
locataire et le bailleur ont trouvé un accord amiable ». | de huurder en de verhuurder tot een minnelijke schikking zijn |
§ 2. Les baux de logement « étudiants » visés au chapitre IV du | gekomen." § 2. De in hoofdstuk IV van deze titel bedoelde |
présent titre et les baux de courte durée dont le preneur donne congé | studentenwoninghuurovereenkomst en de huurovereenkomsten van korte |
moyennant un préavis d'un mois conformément à l'article 238/1 sont | duur waarvoor de huurder overeenkomstig artikel 238/1 de huur een |
exclus du champ d'application de l''alinéa 1er du premier alinéa du | maand op voorhand opzegt, zijn uitgesloten van het toepassingsgebied |
paragraphe 1. | van het eerste lid van paragraaf 1. |
Art. 3.Dans le Titre XI du Code, chapitre IV, il est inséré un |
Art. 3.In Titel XI van de Code, hoofdstuk IV, wordt er een artikel |
article 256/1 libellé « Dispositions temporaires et exceptionnelles | 256/1 toegevoegd luidende: Tijdelijke en uitzonderlijke bepalingen in |
liées à la crise sanitaire causée par le Covid-19 » et rédigé comme | verband met de gezondheidscrisis als gevolg van COVID-19" luidende als |
suit : | volgt: |
« Article 256/1 : Par dérogation à l'article 256, § 2, alinéa 2, le | "Artikel 256/1: In afwijking van artikel 256, § 2, tweede lid, wordt |
délai de préavis est réduit à un mois. | de opzegtermijn beperkt tot een maand. |
Ce régime dérogatoire vaut uniquement pour les baux conclus avant le | Deze afwijkingsregeling geldt enkel voor huurovereenkomsten die vóór |
18 mars 2020 et dont les congés sont notifiés entre le 18 mars 2020 et | 18 maart 2020 zijn afgesloten en waarvan de opzegging tussen 18 maart |
le 30 septembre 2020. | 2020 en 30 september 2020 ter kennis werd gebracht. |
Le préavis s'entend de la période qui doit obligatoirement s'écouler | De opzegtermijn is de verplichte periode tussen de kennisgeving van de |
entre la notification du congé et la cessation effective du contrat de | opzegging en de effectieve beëindiging van de huurovereenkomst. Na |
bail. Au terme de celle-ci, le bail sera rompu automatiquement mais | deze periode wordt de huurovereenkomst automatisch beëindigd maar |
pendant toute sa durée, les obligations et les droits de chacun seront | gedurende deze volledige periode blijven de rechten en plichten van |
maintenus dans leur totalité ». | alle partijen volledig gehandhaafd." |
Art. 4.Dans le Titre XI du Code relatif aux baux d'habitation, |
Art. 4.In Titel XI van de Code betreffende de |
chapitre III, Section II « Durée du bail », il est inséré un article | woninghuurovereenkomsten, hoofdstuk III, afdeling II "Duur van de |
238/1 libellé « Dispositions temporaires et exceptionnelles liées à la | huurovereenkomst", wordt er een artikel 238/1 toegevoegd luidende |
crise sanitaire causée par le Covid-19 » et rédigé comme suit : | "Tijdelijke en uitzonderlijke bepalingen in verband met de |
« Par dérogation à l'article 238, le preneur d'un contrat de bail de | gezondheidscrisis als gevolg van COVID-19", luidende als volgt: |
courte durée peut mettre fin au bail en donnant un congé d'un mois | " In afwijking van artikel 238 kan de houder van een huurovereenkomst |
s'il peut justifier de la qualité d'étudiant et qu'il n'est pas | van korte duur de huurovereenkomst beëindigen met een opzegtermijn van |
één maand, indien hij kan aantonen dat hij student is en niet in het | |
domicilié dans les lieux. | gehuurde pand gedomicilieerd is. |
Ce régime dérogatoire vaut uniquement pour les baux conclus avant le | Deze afwijkingsregeling geldt enkel voor huurovereenkomsten die vóór |
18 mars 2020 et dont les congés sont notifiés entre le 18 mars 2020 et | 18 maart 2020 zijn afgesloten en waarvan de opzegging tussen 16 maart |
le 30 septembre 2020 | 2020 en 30 september 2020 ter kennis werd gebracht |
Par étudiant, il y a lieu d'entendre la personne qui peut attester | Onder student moet worden verstaan de persoon die een attest kan |
d'une inscription régulière dans un établissement d'études de cycle | voorleggen van regelmatige inschrijving in een instelling voor |
secondaire ou organisant l'enseignement supérieur, ou dans une | secundair of hoger onderwijs of die hoger onderwijs organiseert, of in |
commission d'examen d'un jury central ». | een centrale examencommissie." |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 18 mars 2020. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 18 maart 2020. |
Bruxelles, le 14 mai 2020. | Brussel, 14 mei 2020. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | de Promotie van het imago van Brussel en Biculturele zaken van |
Bruxelles et du biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |