← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/029 modifiant l'arrêté n° 2020/001 de pouvoirs spéciaux relatif à la suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou adoptés en vertu de celle-ci "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/029 modifiant l'arrêté n° 2020/001 de pouvoirs spéciaux relatif à la suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou adoptés en vertu de celle-ci | Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/029 tot wijziging van het volmachtbesluit nr. 2020/001 betreffende de tijdelijke opschorting van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
4 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 4 JUNI 2020. - Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/029 modifiant l'arrêté | Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/029 tot wijziging van het |
n° 2020/001 de pouvoirs spéciaux relatif à la suspension temporaire | volmachtbesluit nr. 2020/001 betreffende de tijdelijke opschorting van |
des délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la | de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse |
législation et la réglementation bruxelloise ou adoptés en vertu de celle-ci | wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd |
RAPPORT AU GOUVERNEMENT DE LA REGION BRUXELLES-CAPITALE | VERSLAG AAN DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING |
A l'attention des membres du Gouvernement, | Ter attentie van de leden van de Regering, |
L'OMS a qualifié le coronavirus COVID-19 de pandémie le 11 mars 2020. | De WHO heeft het coronavirus COVID-19 op 11 maart 2020 gekwalificeerd |
als een pandemie. | |
La crise sanitaire due au COVID-19 a entraîné l'application de mesures | De door de COVID-19 veroorzaakte gezondheidscrisis heeft geleid tot de |
sanitaires nationales de grande ampleur, en particulier les mesures | toepassing van grootschalige nationale gezondheidsmaatregelen, in het |
dites de « distanciation sociale » décidées par le Conseil national de | bijzonder de zogenaamde "social distancing" maatregelen waartoe de |
Sécurité les 12 et 13 mars 2020. | Nationale Veiligheidsraad op 12 en 13 maart 2020 besloten heeft. |
L'impact des mesures susmentionnées et des mesures qui doivent encore | De impact van de voornoemde maatregelen en de op dat ogenblik nog |
être prises à ce moment-là dans la lutte contre le COVID-19 peut | toekomstige maatregelen genomen in de strijd tegen COVID-19, zorgt |
signifier que les citoyens peuvent être privés de la possibilité | ervoor dat burgers mogelijk verstoken kunnen blijven van de |
d'exercer efficacement et effectivement leurs droits dans les | mogelijkheid om hun rechten in het kader van bestuursrechtelijke |
procédures administratives et les recours. De plus, le fonctionnement | procedures en beroepen nuttig en daadwerkelijk te laten gelden. |
des administrations de la Région de Bruxelles-Capitale est également | Daarnaast wordt ook de werking van de administraties van het Brussels |
ralenti ou dans certains cas rendu impossible. | Hoofdstedelijk Gewest afgeremd of in sommige gevallen onmogelijk |
Afin de garantir la continuité des services publics, de garantir le | gemaakt. Om de continuïteit van de openbare dienstverlening te waarborgen, het |
principe d'égalité et de sauvegarder la sécurité juridique, le | gelijkheidsbeginsel te garanderen en de rechtszekerheid te vrijwaren, |
gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a décidé de suspendre | besloot de Brusselse Hoofdstedelijke Regering om over te gaan tot de |
tous les délais de rigueur, les délais de recours et les délais pour | opschorting van alle vervaltermijnen, beroepstermijnen en termijnen |
lesquels leur expiration a des conséquences juridiques s'ils ont été | waarvan het verstrijken een juridisch gevolg heeft, voor zover deze |
fixés dans un texte qui relève de la compétence de la Région de | zijn vastgelegd in een tekst die behoort tot de bevoegdheid van het |
Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Conformément à l'article 1 de l'arrêté n° 2020/001 du 2 avril 2020 du | Overeenkomstig artikel 1 van het volmachtbesluit nr. 2020/001 van 2 |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux | april 2020 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de |
relatif à la suspension temporaire des délais de rigueur et de recours | tijdelijke opschorting van de verval- en beroepstermijnen die |
fixés dans l'ensemble de la législation et la réglementation | vastgelegd zijn in de Brusselse wetgeving en reglementering of die op |
bruxelloise ou adoptés en vertu de celle-ci, tous les délais de | grond daarvan zijn ingevoerd, werden alle gewestelijke beroeps- en |
recours et les délais de rigueur de la Région ont été suspendus pour | vervaltermijnen opgeschort voor een periode van één maand, twee keer |
verlengbaar met een maand. | |
une période d'un mois pouvant être étendu deux fois d'un mois. | De opschorting van bepaalde elementen van fiscale procedure zorgt er |
Cependant, la suspension de certains éléments de la procédure fiscale | evenwel voor dat het goede functioneren en de continuïteit van |
compromet le bon fonctionnement et la continuité de certains processus | bepaalde fiscale processen als ook de budgettaire planning van het |
fiscaux ainsi que le planning budgétaire de la Région. | Gewest op de helling worden gezet. |
Cet projet d'arrêté vise donc à exclure certains délais fiscaux du | Dit ontwerpbesluit beoogt dan ook om bepaalde fiscale termijnen uit te |
champ d'application de l'article 1er de l'arrêté de pouvoirs spéciaux | sluiten van het toepassingsgebied van het artikel 1 van het voornoemde |
susmentionné du 2 avril 2020. Afin de garantir la continuité des | volmachtbesluit van 2 april 2020. Om de continuïteit van de betrokken |
processus fiscaux concernés, il est nécessaire que l'arrêté de | fiscale processen te garanderen, is het vereist dat de impact van het |
pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 n'ait d'impact sur ces procédures ab | volmachtenbesluit van 2 april 2020 op dat vlak ab initio ongedaan |
initio. Il est donc décidé que le présent arrêté entre en vigueur dès | wordt gemaakt. Er wordt dan ook voor geopteerd om onderhavig besluit |
le 16 mars 2020. | te laten in werking treden vanaf 16 maart 2020. |
En ce qui concerne les délais de paiement et de recouvrement, le | Voor wat betreft de betalings- en de invorderingstermijnen, wordt het |
caractère rétroactif de la mesure prise est, sur avis du Conseil | retroactieve karakter van de genomen maatregel, op aanraden van de |
d'Etat, atténué pour éviter que les contribuables ne soient confrontés | Raad van State, verzacht om te voorkomen dat belastingplichtigen op |
de manière imprévisible à l'obligation d'effectuer subitement le | een onvoorzienbare wijze zouden worden geconfronteerd met de |
verplichting om plots over te gaan tot betaling van de door hen | |
paiement des sommes dues. | verschuldigde bedragen. |
En ajoutant cette mesure transitoire, on vise à garantir le respect | Door het inschrijven van deze overgangsmaatregel wordt beoogd om het |
des principes suivants : le principe de l'égalité en matière fiscale, | respect van volgende principes te garanderen : het gelijkheidsbeginsel |
de la sécurité juridique et de la confiance légitime. | in fiscale zaken, de rechtszekerheid en het gewettigd vertrouwen. |
Les mesures reprises dans cet arrêté ne portent aucunement atteinte à | De maatregelen vervat in dit besluit doen geenszins afbreuk aan de |
la prolongation des délais de paiement pour certaines taxes telle | verlenging van de betalingstermijnen voor bepaalde belastingen zoals |
qu'octroyée par : | deze werden verleend door : |
? l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de | ? het bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
pouvoirs spéciaux n° 2020/004 du 23 avril 2020 visant à prolonger le | Regering nr. 2020/004 van 23 april 2019 om de betaaltermijn van de |
délai de paiement du précompte immobilier en raison de la crise | onroerende voorheffing te verlengen omwille van de door de COVID-19 |
sanitaire causée par le COVID-19; | veroorzaakte gezondheidscrisis; |
? l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de | ? het bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
pouvoirs spéciaux n° 2020/021 du 20 mai 2020 visant à prolonger le | Regering nr. 2020/021 van 20 mei 2020 om de betaaltermijn van de |
délai de paiement de la taxe de circulation sur les véhicules | verkeersbelasting op de autovoertuigen en de belasting op de |
automobiles et de la taxe de mise en circulation en raison de la crise | inverkeerstelling te verlengen omwille van de door de COVID-19 |
sanitaire causée par le COVID-19. | veroorzaakte gezondheidscrisis. |
Cet arrêté ne porte pas non plus atteinte aux mesures futures | Dit besluit doet al evenmin afbreuk aan eventuele toekomstige |
éventuelles concernant les délais de paiement et de recouvrement qui | maatregelen met betrekking tot de betalings- en invorderingstermijnen |
seraient prises dans le cadre de la crise sanitaire causée par le | die nog zouden worden genomen omwille van de door de COVID-19 |
COVID-19. | veroorzaakte gezondheidscrisis. |
Het ontwerp van dit bijzonderemachtenbesluit werd ter spoedadvies | |
Le projet de cet arrêté de pouvoirs spéciaux a été soumis pour avis en | voorgelegd aan de Raad van state, rekening houdend met de |
urgence au Conseil d'Etat, en raison de l'urgence extrême des mesures | hoogdringendheid van de genomen maatregelen. De Raad van State heeft |
prises. Le Conseil d'Etat a donné, le 26 mai 2020, l'avis n° 67.420/4, | op 26 mei 2020 advies nr. 67.420/4 verleend in toepassing van artikel |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 84, § 1, lid 1, 3° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. Il a été tenu compte | op 12 januari 1973. Met de suggesties van de Raad van State is |
des suggestions du Conseil d'Etat dans la mesure expliquée ci-dessus. | rekening gehouden in de mate die hierboven is toegelicht. |
Pour information du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Ter informatie van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre des Finances et du Budget, | De Minister van Financiën en Begroting, |
S. GATZ | S. GATZ |
CONSEIL D'ETAT, | RAAD VAN STATE, |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 67.420/4 du 26 mai 2020 sur un projet d'arrêté du Gouvernement de | Advies 67.420/4 van 26 mei 2020 over een ontwerp van |
la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/00X | bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. |
`portant diverses mesures en matière de délais fiscaux' | 2020/00X `houdende diverse maatregelen inzake fiscale termijnen' |
Le 15 mai 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 15 mei 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre du Gouvernement de la Région de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en |
publique, de la Promotion du Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles | van het Imago van Brussel verzocht binnen een termijn van vijf |
à communiquer un avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un | werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van |
projet d'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de | bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. |
pouvoirs spéciaux n° 2020/00X `portant diverses mesures en matière de | 2020/00X `houdende diverse maatregelen inzake fiscale termijnen'. |
délais fiscaux'. | |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 26 mai 2020. La | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 26 mei 2020. De |
chambre était composée de Martine BAGUET, président de chambre, Luc | kamer was samengesteld uit Martine BAGUET, kamervoorzitter, Luc |
CAMBIER et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, et Charles-Henri VAN | CAMBIER en Bernard BLERO, staatsraden, en Charles-Henri VAN HOVE, |
HOVE, greffier assumé. | toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par Marc OSWALD, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Marc OSWALD, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Martine BAGUET. | advies is nagezien onder toezicht van Martine BAGUET. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 26 mai 2020. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 26 mei 2020. |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil | Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten `op de Raad van |
d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | State', gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de adviesaanvraag |
spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | in het bijzonder de redenen worden opgegeven tot staving van het |
urgent. | spoedeisende karakter ervan. |
La lettre s'exprime en ces termes : | De motivering in de brief luidt als volgt : |
« Deze hoogdringendheid wordt gemotiveerd door de omstandigheid dat de | "Deze hoogdringendheid wordt gemotiveerd door de omstandigheid dat de |
impact van het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de BHR van 2 april | impact van het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de BHR van 2 april |
2020 betreffende de tijdelijke opschorting van de verval- en | 2020 betreffende de tijdelijke opschorting van de verval- en |
beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse wetgeving en | beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse wetgeving en |
reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd, op bepaalde | reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd, op bepaalde |
elementen van de gewestelijke fiscale procedure het goede functioneren | elementen van de gewestelijke fiscale procedure het goede functioneren |
en de continuïteit van bepaalde fiscale processen alsook de | en de continuïteit van bepaalde fiscale processen alsook de |
budgettaire planning van het Gewest op de helling zet ; alsook door | budgettaire planning van het Gewest op de helling zet ; alsook door |
het feit dat de tijdelijke opschorting van de termijnen die gelden in | het feit dat de tijdelijke opschorting van de termijnen die gelden in |
het kader van de zgn. 4de weg, de goede werking van het notariaat bij | het kader van de zgn. 4de weg, de goede werking van het notariaat bij |
de voorbereiding van de opstelling van bepaalde authentieke akten | de voorbereiding van de opstelling van bepaalde authentieke akten |
vanaf 1 juni a.s. in het gedrang zou brengent ; voor de goede werking | vanaf 1 juni a.s. in het gedrang zou brengen; voor de goede werking |
van het notariaat is immers vereist dat de termijnen voor alle | van het notariaat is immers vereist dat de termijnen voor alle |
overheden die gebruik maken van de 4de weg tot invordering van | overheden die gebruik maken van de 4de weg tot invordering van |
bepaalde schulden, gelijk lopen ». | bepaalde schulden, gelijk lopen." |
Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées sur | Krachtens artikel 84, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op |
le Conseil d'Etat, la motivation de l'urgence figurant dans la demande | de Raad van State moet de motivering van het spoedeisend karakter die |
d'avis doit être reproduite dans le préambule de l'arrêté. | in de adviesaanvraag opgegeven wordt, in de aanhef van het besluit |
En l'espèce, cette exigence n'est qu'imparfaitement respectée. | overgenomen worden. In casu is dat vereiste evenwel niet helemaal vervuld. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 3°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
OBSERVATIONS GENERALES | volgende opmerkingen. |
ALGEMENE OPMERKINGEN | |
1. Dans son avis n° 67.146/1 donné le 27 mars 2020 sur un projet | 1. In advies 67.146/1, op 27 maart 2020 gegeven over een ontwerp dat |
devenu l'arrêté n° 2020/001 du Gouvernement de la Région de | ontstaan gegeven heeft aan volmachtbesluit nr. 2020/001 van de |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 `relatif à la | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 `betreffende de |
suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans | tijdelijke opschorting van de verval- en beroepstermijnen die |
l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou | vastgelegd zijn in de Brusselse wetgeving en reglementering of die op |
adoptés en vertu de celle-ci' (1), la section de législation avait, en raison des circonstances, admis le procédé par lequel, dans cette espèce, des modifications étaient apportées à un ensemble indéterminé de dispositions. Elle avait cependant insisté, en ces termes, sur les problèmes de sécurité juridique que cette technique soulevait : « Le procédé par lequel des modifications sont apportées par exemple dans `toutes les dispositions légales et réglementaires', sans modifier formellement ces dispositions, ne peut en principe pas être admis, étant donné qu'il ne s'accorde pas avec la sécurité juridique d'intervenir de cette façon, d'une manière vague, dans toutes les normes en vigueur, sans les modifier formellement. Pour ce même motif, | grond daarvan zijn ingevoerd', (1) had de afdeling Wetgeving vanwege de omstandigheden het procedé toelaatbaar geacht waarbij, in dat geval, wijzigingen werden aangebracht in een niet nader omschreven geheel van bepalingen. Ze had nochtans, in de hiernavolgende bewoordingen, de nadruk gelegd op de problemen in verband met de rechtszekerheid welke die werkwijze met zich meebracht : "De werkwijze waarbij wijzigingen worden aangebracht in bijvoorbeeld `alle wettelijke en reglementaire bepalingen', zonder die bepalingen ook formeel te wijzigen, kan in beginsel niet worden aanvaard, aangezien het niet in overeenstemming is met de rechtszekerheid om op een dergelijke, vaag bepaalde manier in te grijpen in alle geldende normen, zonder die ook formeel te wijzigen. Om dezelfde reden kan ook |
on ne peut en principe pas non plus admettre le procédé par lequel toutes les dispositions légales et réglementaires contenant une certaine définition, doivent être `lues' d'une manière déterminée. En effet, il revient à l'autorité d'assurer un ensemble normatif transparent. Dans des circonstances normales, on ne peut en principe pas attendre des citoyens que, lorsqu'ils consultent des lois ou des arrêtés, ils tiennent également compte de dispositions autonomes inscrites dans d'autres textes législatifs, qui modifient implicitement les lois ou les arrêtés. L'insécurité juridique éventuelle est en l'occurrence encore accrue par le fait que la suspension des délais a précisément pour objectif d'influencer la situation juridique des citoyens (et de l'autorité). Par ailleurs, le règlement en projet s'applique non seulement aux dispositions adoptées par la Région de Bruxelles-Capitale elle-même mais aussi aux dispositions qui émanent du législateur fédéral mais qui entre-temps relèvent de la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale. Il n'est pas toujours aisé d'établir de quelles dispositions il s'agit ». Le projet à l'examen pose des problèmes analogues. En effet, il reviendra au citoyen, pour avoir une vue d'ensemble des délais qui sont suspendus, de prendre connaissance d'un arrêté postérieur. Par ailleurs, le projet prévoit que ne sont pas suspendus les « délais de paiement, de recouvrement et de perception » repris dans le Code des impôts sur les revenus 1992, tels qu'applicables au précompte immobilier, à la taxe de circulation sur les véhicules automobiles et | de werkwijze waarbij alle wettelijke en reglementaire bepalingen waarin een zekere omschrijving voorkomt, op een bepaalde manier moeten worden `gelezen', in beginsel niet worden aanvaard. Het komt immers aan de overheid toe om te zorgen voor een transparant normgeheel. Van de burgers kan in normale omstandigheden in beginsel niet verwacht worden dat zij bij het consulteren van wetten of besluiten ook nog eens rekening houden met in andere wetteksten opgenomen autonome bepalingen die de wetten of besluiten impliciet wijzigen. De mogelijke rechtsonzekerheid wordt in voorliggend geval nog vergroot door het feit dat de opschorting van de termijnen net tot doel heeft de rechtstoestand van burgers (en de overheid) te beïnvloeden. Daarbij komt dat de ontworpen regeling niet enkel geldt ten aanzien van bepalingen die door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zelf zijn aangenomen, maar ook van bepalingen die afkomstig zijn van de federale wet- en regelgever maar die intussen tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren. Het is niet altijd eenvoudig vast te stellen om welke bepalingen het precies gaat." Het voorliggende ontwerp levert vergelijkbare problemen op. Opdat de burger zou beschikken over een overzicht van de opgeschorte termijnen, zal hij immers kennis moeten nemen van een later besluit. Bovendien strekt het ontwerp niet tot opschorting van "de betalingstermijnen en de innings- en de invorderingstermijnen" opgenomen in het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 zoals die van toepassing zijn op de onroerende voorheffing, op de verkeersbelasting op de autovoertuigen en op de belasting op de |
à la taxe de mise en circulation, dans l'ordonnance du 21 décembre | inverkeerstelling, in de ordonnantie van 21 december 2012 `tot |
2012 `établissant la procédure fiscale en Région de | vaststelling van de fiscale procedure in het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale' et dans l'ordonnance du 6 mars 2019 `relative au | Gewest' en in de ordonnantie van 6 maart 2019 `betreffende de |
Code bruxellois de procédure fiscale'. Ce faisant, le texte manque de | Brusselse Codex Fiscale Procedure'. Daardoor ontbeert de tekst |
clarté puisque les dispositions précises qui sont concernées ne sont | duidelijkheid, aangezien de specifieke bepalingen waarover het gaat, |
pas énoncées expressément. | niet uitdrukkelijk vermeld worden. |
En outre, la question se pose de savoir comment ce projet est appelé à | Bovendien rijst de vraag hoe dit ontwerp zich verhoudt tot andere |
s'articuler avec d'autres textes déjà adoptés ou en voie de l'être. En | teksten die al aangenomen zijn of zullen worden. De betalingstermijn |
effet, le délai de paiement pour le précompte immobilier a été | voor de onroerende voorheffing is immers verlengd bij |
prolongé par un arrêté du Gouvernement de la Région de | bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/004 du 23 avril 2020 | 2020/004 van 23 april 2020 `om de betaaltermijn van de onroerende |
`visant à prolonger le délai de paiement du précompte immobilier en | voorheffing te verlengen omwille van de door de COVID-19 veroorzaakte |
raison de la crise sanitaire causée par le COVID-19' (2). De même, la | gezondheidscrisis'. (2) Zo is het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Région de Bruxelles-Capitale envisage d'adopter un projet d'arrêté du | eveneens van zins om een ontwerp vast te stellen van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux | bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. |
n° 2020/00X `visant à prolonger le délai de paiement de la taxe de | 2020/00X `om de betaaltermijn van de verkeersbelasting op de |
circulation sur les véhicules automobiles et de la taxe de mise en | autovoertuigen en de belasting op de inverkeerstelling te verlengen |
circulation en raison de la crise sanitaire causée par le COVID-19' | omwille van de door de COVID-19 veroorzaakte gezondheidscrisis', |
sur lequel la section de législation a donné, le 7 mai 2020, l'avis n° | waarover de afdeling Wetgeving op 7 mei 2020 advies 67.338/4 gegeven |
67.338/4. | heeft. |
D'une part, il y a lieu donc, à des fins de lisibilité et de sécurité juridique, d'opter pour une modification de l'arrêté n° 2020/001 du 2 avril 2020, tel que modifié depuis, plutôt que pour un arrêté dérogatoire, comme en l'espèce, et de citer expressément les dispositions légales qui ne sont pas concernées par la suspension générale des délais produisant un effet juridique. D'autre part, le rapport au Gouvernement qu'il est suggéré d'établir précisera quel est l'impact de ce projet sur d'autres textes, tels ceux cités ci-avant. 2. Le projet à l'examen vise, pour ce qui concerne les délais | Ter wille van de leesbaarheid en de rechtszekerheid dient er dus enerzijds geopteerd te worden voor een wijziging van besluit nr. 2020/001 van 2 april 2020 zoals dat sindsdien gewijzigd is, in plaats van, zoals in casu, voor een besluit dat daarvan afwijkt, en dienen de wettelijke bepalingen die niet worden geraakt door de algemene opheffing van de termijnen die juridisch gevolgen heeft, uitdrukkelijk te worden vermeld. Anderzijds moet in het verslag aan de regering dat men, zoals wordt aanbevolen, het best zou opstellen, gepreciseerd worden wat de impact is van dit ontwerp op andere teksten, zoals die welke hierboven aangehaald zijn. 2. Het voorliggende ontwerp strekt, wat de termijnen betreft die |
mentionnés en son article 1er, à supprimer rétroactivement la | vermeld worden in artikel 1 ervan, tot opheffing met terugwerkende |
suspension des délais qu'a opérée l'article 1er de l'arrêté n° | kracht van de opschorting van de termijnen die zijn ingevoerd bij |
2020/001 du 2 avril 2020, selon lequel : | artikel 1 van besluit nr. 2020/001 van 2 april 2020, dat luidt : |
"De vervaltermijnen, beroepstermijnen en alle termijnen waarvan het | |
« Les délais de rigueur, les délais de recours et tous les délais dont | verstrijken een juridisch gevolg heeft die vastgelegd zijn in de |
l'échéance a un effet juridique fixés par les ordonnances et les | ordonnanties en de besluiten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of |
arrêtés de la Région de Bruxelles-Capitale ou fixés dans les actes | die vastgelegd zijn in de op grond daarvan goedgekeurde akten, evenals |
pris en vertu de ceux-ci, ainsi que les délais de rigueur, les délais | de vervaltermijnen, beroepstermijnen en alle termijnen waarvan het |
de recours et tous les délais dont l'échéance a un effet juridique | verstrijken een juridisch gevolg heeft die vastgelegd zijn in de |
fixés par les lois et arrêtés royaux relevant de la compétence de la | wetten en koninklijke besluiten die tot de bevoegdheid behoren van het |
Région de Bruxelles-Capitale sont suspendus à partir du 16 mars 2020 pour une durée d'un mois prorogeable deux fois pour une même durée par un arrêté par lequel ledit gouvernement en justifie la nécessité au regard de l'évolution des conditions sanitaires. Les actes et décisions pris durant cette période de suspension sont pleinement valides. Les actes et décisions dont la durée de validité échoit durant la période énoncée au premier alinéa ou dont la prolongation dépend d'une formalité devant être accomplie durant la période énoncée audit alinéa, sont réputés prolongés d'une durée équivalente à la durée de suspension ». Il découle de l'article 1er du projet que les redevables de taxes qui, par l'effet du projet à l'examen, devront être considérées comme | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, worden vanaf 16 maart 2020 opgeschort voor een duur van één maand, die tweemaal met eenzelfde duur verlengd kan worden door een besluit waarin de regering de noodzaak om dit te doen in het licht van de evolutie van de gezondheidssituatie verantwoordt. De tijdens deze opschortingsperiode aangenomen akten en beslissingen zijn volledig rechtsgeldig. De akten en beslissingen waarvan de geldigheidsduur tijdens de in het eerste lid vermelde periode afloopt of waarvan de verlenging afhangt van een formaliteit die vervuld moet worden tijdens de in dat lid vermelde periode, worden geacht verlengd te worden met een duur die gelijk is aan de opschortingsduur." Uit artikel 1 van het ontwerp volgt dat de belastingplichtigen het verwijt zouden kunnen krijgen dat ze de belasting niet voldaan hebben op de herberekende vervaldag, wanneer die vervaldag als gevolg van het |
arrivées à échéance entre la date du 16 mars et la date de publication de l'arrêté, pourraient se voir reprocher de ne pas avoir acquitté la taxe à la date d'échéance recalculée. Or il ne serait pas admissible, en vertu du principe d'égalité en matière fiscale et compte tenu également du principe de sécurité juridique et de légitime confiance, qu'il puisse être reproché à des contribuables de ne pas avoir acquitté une taxe à une date d'échéance arrêtée de manière rétroactive et qui, par conséquent, ne pouvait être connue d'eux. Il convient aussi de tenir compte de la circonstance que des contribuables ont légitimement pu considérer, compte tenu de l'arrêté | voorliggende ontwerp geacht wordt te liggen tussen 16 maart en de datum van bekendmaking van het besluit. Krachtens het gelijkheidsbeginsel in fiscale aangelegenheden en eveneens rekening houdend met het beginsel van rechtszekerheid en van gewettigd vertrouwen is het evenwel niet aanvaardbaar dat belastingplichtigen aangerekend kan worden dat ze een belasting niet voldaan hebben op een vervaldag die op terugwerkende wijze uitgevaardigd is en die ze bijgevolg niet hadden kunnen kennen. Er dient eveneens rekening gehouden te worden met de omstandigheid |
n° 2020/001 du 2 avril 2020, qu'ils disposeraient d'un délai | dat, gelet op besluit nr. 2020/001 van 2 april 2020, |
belastingplichtigen legitiem konden veronderstellen te beschikken over | |
supplémentaire pour accomplir un acte, en particulier un paiement, | een verlengde termijn om een handeling, inzonderheid een betaling, te |
entrant dans le champ d'application de la règlementation fiscale | vervullen waarvoor de afwijkende fiscale regeling toepasselijk is. |
dérogatoire. Or, en vertu de la réglementation à l'examen, il se peut | Krachtens de voorliggende regelgeving kan het evenwel zijn dat |
que des contribuables se trouvent de manière imprévisible obligés | belastingplichtigen op niet-voorzienbare wijze verplicht worden die |
d'accomplir cet acte, le jour de la publication de l'arrêté en projet | handeling te vervullen op de dag van de bekendmaking van het ontworpen |
ou un ou quelques jours après cette date. La question de la | besluit of één of enkele dagen na die datum. Bijgevolg rijst de vraag |
compatibilité d'une telle conséquence de la réglementation à l'examen | in hoeverre een dergelijk gevolg van de voorliggende regelgeving |
avec le principe de sécurité juridique et de légitime confiance se | verenigbaar is met het beginsel van rechtszekerheid en van gewettigd |
pose dès lors. | vertrouwen. |
Le projet d'arrêté doit être complété par une disposition transitoire | Het ontwerpbesluit moet aangevuld worden met een overgangsbepaling |
visant à prévenir tout effet de celui-ci de nature à heurter les | zodat het de beginselen van gelijkheid in fiscale aangelegenheden, |
principes d'égalité en matière fiscale, de sécurité juridique et de | rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen niet kan schenden. |
légitime confiance. | |
3. Le projet sera fondamentalement revu à la lumière des observations | 3. Het ontwerp moet grondig herzien worden in het licht van de |
qui précèdent. | voorgaande opmerkingen. |
4. Il est tout particulièrement recommandé en l'espèce, même si | 4. Hoewel artikel 3bis, § 1, van de gecoördineerde wetten `op de Raad |
l'article 3bis, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat ne | van State' dat niet expliciet voorschrijft, verdient het in casu |
l'impose pas formellement, qu'un rapport au Gouvernement exposant la | bijzondere aanbeveling om gelijktijdig met dit besluit ook een verslag |
portée et les implications concrètes de l'arrêté soit publié en même | aan de regering bekend te maken waarin de strekking en de concrete |
temps que ce dernier. | implicaties van dat besluit worden uiteengezet. |
5. En tout état de cause, il y aura lieu d'omettre le visa de | 5. In ieder geval dient de aanhefverwijzing naar artikel 6 van de |
l'article 6 de la loi spéciale du 8 aout 1980 `de réformes | bijzondere wet van 8 augustus 1980 `tot hervorming der instellingen' |
institutionnelles', cette disposition n'offrant pas de fondement | weggelaten te worden aangezien die bepaling geen rechtsgrond biedt |
juridique au projet à l'examen. | voor het voorliggende ontwerp. |
Le greffier, | De griffier, |
Charles-Henri VAN HOVE | Charles-Henri VAN HOVE |
Le président, | De voorzitter, |
Martine BAGUET | Martine BAGUET |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/67146.pdf. | (1) http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/67146.pdf. |
(2) Avis n° 67.199/4 donné le 15 avril 2020 sur le projet devenu | (2) Advies 67.199/4, op 15 april 2020 verstrekt over een ontwerp dat |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de | geleid heeft tot bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse |
pouvoirs spéciaux n° 2020/004 du 23 avril 2020, | Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/004 van 23 april 2020, |
http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/67199.pdf. | http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/67199.pdf. |
4 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 4 JUNI 2020. - Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/029 modifiant l'arrêté | Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/029 tot wijziging van het |
n° 2020/001 de pouvoirs spéciaux relatif à la suspension temporaire | volmachtbesluit nr. 2020/001 betreffende de tijdelijke opschorting van |
des délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la | de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse |
législation et la réglementation bruxelloise ou adoptés en vertu de celle-ci | wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 39 de la Constitution; | Gelet op artikel 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises; | Brusselse instellingen; |
Vu l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs | Gelet op de ordonnantie van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te |
spéciaux au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le | kennen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in het kader van de |
cadre de la crise sanitaire du COVID-19, l'article 2; | gezondheidscrisis COVID-19, artikel 2; |
Vu l'arrêté n° 2020/001 du Gouvernement de la Région de | Gelet op het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 relatif à la | Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 betreffende de tijdelijke |
suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans | opschorting van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in |
l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou | de Brusselse wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn |
adoptés en vertu de celle-ci; | ingevoerd; |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'arrêté n° 2020/001 du | Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door de omstandigheid dat de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux | impact van het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de Brusselse |
du 2 avril 2020 relatif à la suspension temporaire des délais de | Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 betreffende de tijdelijke |
rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la législation et la | opschorting van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in |
réglementation bruxelloise ou adoptés en vertu de celle-ci a un impact | de Brusselse wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn |
ingevoerd, op bepaalde elementen van de gewestelijke fiscale procedure | |
sur certains éléments de la procédure fiscale régionale, ce qui met en | het goede functioneren en de continuïteit van bepaalde fiscale |
péril le bon fonctionnement et la continuité de certains processus | processen als ook de budgettaire planning van het Gewest op de helling |
zet; Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door de omstandigheid dat de | |
fiscaux ainsi que sur la planification budgétaire de la Région; | opschorting van de termijnen die gelden voor handelingen in het kader |
Vu l'urgence motivée par le fait que la suspension des délais | van de zogenaamde 4de weg de goede werking van het notariaat in het |
applicables aux actions dans le cadre de ladite 4ème voie rendrait à | kader van de opstelling van bepaalde authentieke akten vanaf 1 juni |
partir du 1er juin 2020 impossible le bon fonctionnement du notariat | 2020 in het gedrang zou brengen; voor de goede werking van het |
dans le cadre de l'élaboration de certains actes authentiques; afin | notariaat is immers vereist dat de termijnen waarbinnen in het kader |
d'assurer le bon fonctionnement du notariat, il est nécessaire que les | van de 4de weg moet worden gehandeld voor alle overheden, die er |
délais applicables dans le cadre de la 4ème voie puissent être les | gebruik van maken in het kader van de invordering van bepaalde |
mêmes pour toutes les autorités qui en font l'usage dans le cadre de | schulden, gelijklopen; Gelet op het feit dat de opschorting van alle betalings- en |
la perception de certaines dettes; | invorderingstermijnen in fiscale zaken de invordering van de |
Considérant le fait que la suspension de tous les délais de paiement | gewestelijke belastingen onherroepelijk in de war zou sturen aangezien |
et de perception en matière fiscale perturberait irrévocablement la perception des taxes régionales, dès lors que cette suspension rendrait impossible les processus automatisés de perception des impôts, compromettant ainsi la perception et le recouvrement de ces impôts; Considérant l'impact néfaste qu'une telle perturbation de la perception et du recouvrement fiscaux peut avoir sur le budget de la Région de Bruxelles-Capitale; Considérant l'impact néfaste d'une extension généralisée des délais de paiement sur le budget de la Région de Bruxelles-Capitale; | deze opschorting de geautomatiseerde fiscale invorderingsprocessen onmogelijk zou maken waardoor de invordering en de inning van deze belastingen in het gedrang zouden worden gebracht; Gelet op de nefaste impact die dergelijke verstoring van de fiscale invordering en inning kan hebben op de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Gelet op de nefaste impact die een veralgemeende verlenging van de betalingstermijnen op de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant le fait que sur la base des éléments susmentionnés, il est | Gelet op het feit dat het op basis van voornoemde elementen vereist is |
nécessaire qu'il soit précisé, aussi vite que possible, que certains | dat zo snel mogelijk duidelijk wordt gesteld dat bepaalde elementen |
éléments du processus fiscal sont exclus du champ d'application de | van het fiscale proces uitgesloten zijn van het toepassingsgebied van |
l'article 1er de l'arrêté n° 2020/001 du Gouvernement de la Région de | artikel 1 van het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 relatif à la | Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 betreffende de tijdelijke |
suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans | opschorting van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in |
l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou | de Brusselse wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn |
adoptés en vertu de celle-ci, l'avis du Conseil d'Etat doit être | ingevoerd, dient het advies van de Raad van State bij hoogdringendheid |
demandé en extrême urgence; | te worden gevraagd; |
Vu l'avis 67.420/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 mai 2020 en | Gelet op advies 67.420/4 van de Raad van State, gegeven op 26 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'en application de l'article 2, § 3, 5°, de l'ordonnance | Overwegende dat, bij toepassing van artikel 2, § 3, 5° van ordonnantie |
du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test égalité des | van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest, de |
chances, le test ne doit pas être fait pour un projet de texte | gelijkekansentest niet moet worden opgesteld voor een reglementaire |
réglementaire pour lequel l'avis du Conseil d'Etat est demandé en | tekst waarvoor het advies van de Raad van State wordt gevraagd bij |
extrême urgence; | hoogdringendheid; |
Considérant qu'en application de l'article 2, § 4, de l'ordonnance du | Overwegende dat, bij toepassing van artikel 2, § 4 van de ordonnantie |
19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs spéciaux au Gouvernement | van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te kennen aan de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la crise sanitaire | Hoofdstedelijke Regering in het kader van de gezondheidscrisis |
du COVID-19, l'avis de l'Autorité de protection des données et l'avis | COVID-19, het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit en van de |
du Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale ne | Economische en Sociale Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
sont pas requis; | niet vereist zijn; |
Considérant que la suspension des délais prévue à l'article 1er de | Overwegende dat de opschorting van de termijnen vervat in artikel 1 |
l'arrêté n° 2020/001 du Gouvernement de la Région de | van het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 relatif à la | Regering van 2 april 2020 betreffende de tijdelijke opschorting van de |
suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans | verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse |
wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd zo | |
l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou | ruim is dat zij in beginsel ook van toepassing is op de termijnen |
adoptés en vertu de celle-ci s'applique en principe également aux | waarbinnen dient te worden gehandeld in het kader van de 4de weg |
délais applicables dans le cadre de la 4ème voie ainsi qu'aux délais | alsook op de betalings-, innings- en invorderingstermijnen; |
de paiement, de recouvrement et de perception; Considérant que la suspension des délais dans le cadre de la 4ème voie pour ce qui concerne la Région de Bruxelles-Capitale compliquerait le processus de préparation et d'élaboration de certains actes authentiques par les notaires dès lors que ce délai bruxellois ne correspondrait plus aux délais des autres autorités qui font usage de la 4ème voie pour la perception des montants qui leur sont dus; Considérant que, dans ce contexte, la responsabilité du notaire peut être engagée par l'application de la suspension des délais; Considérant que l'application de la suspension des délais dans le cadre de la 4ème voie peut avoir pour conséquence que l'élaboration et la signature d'actes authentiques doivent être reportés, ce qui peut avoir un impact négatif sur la sécurité juridique du citoyen; | Overwegende dat de opschorting van de termijnen in het kader van de 4de weg voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ervoor zorgt dat het proces van de voorbereiding van de opstelling van bepaalde authentieke akten door notarissen wordt gecompliceerd omdat deze Brusselse termijn niet langer overeenstemt met de termijnen van de andere overheden die gebruik maken van de 4de weg voor de invordering van de aan hun verschuldigde bedragen; Overwegende dat de aansprakelijkheid van de notaris in het gedrang kan komen door de toepassing van de opschorting van de termijnen in dit kader; Overwegende dat de toepassing van de opschorting op de termijnen in het kader van de 4de weg tot gevolg kan hebben dat de opstelling of de ondertekening van authentieke akten moet worden uitgesteld wat een |
Considérant que la suspension de tous les délais de paiement et de | negatieve impact kan hebben op de rechtszekerheid van de burger; |
perception en matière fiscale perturbera irrévocablement la perception | Overwegende dat de opschorting van alle betalings- en |
des taxes régionales dès lors que cette suspension rendra impossible | invorderingstermijnen in fiscale zaken de invordering van de |
les processus automatisés de perception mettant ainsi en péril la | gewestelijke belastingen onherroepelijk in de war zal sturen aangezien |
perception et le recouvrement de ces impôts; | deze opschorting de geautomatiseerde fiscale invorderingsprocessen |
Considérant que le retard de ces processus fiscaux résultant de ces | onmogelijk zal maken waardoor de invordering en de inning van deze |
difficultés peut avoir un impact majeur sur le budget de la Région de | belastingen in het gedrang wordt gebracht; |
Bruxelles-Capitale, dans une période de crise qui a déjà de tout façon | Overwegende dat de vertraging van de fiscale processen die als gevolg |
un impact conséquent sur les finances de cette Région; | van deze moeilijkheden ontstaat een grote impact kan hebben op de |
begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en dit in een periode | |
Considérant qu'il est nécessaire que les impacts de l'arrêté n° | van crisis die sowieso reeds een zware impact heeft op de financiën |
van dit Gewest; | |
2020/001 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de | Overwegende de noodzaak dat de impact van het volmachtbesluit nr. |
pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 relatif à la suspension temporaire | 2020/001 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 |
des délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la | betreffende de tijdelijke opschorting van de verval- en |
législation et la réglementation bruxelloise ou adoptés en vertu de | beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse wetgeving en |
celle-ci soient défaits ab initio; | reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd, ab initio |
ongedaan wordt gemaakt; | |
Considérant qu'il est donc nécessaire que le présent arrêté produise | Overwegende dat het bijgevolg nodig is dat dit besluit uitwerking |
ses effets dès le 16 mars 2020; | heeft met ingang van 16 maart 2020; |
Considérant que le Gouvernement entend donc, vu l'urgence économique, | Overwegende dat de Regering dus, gelet op de economische urgentie, |
faire usage des pouvoirs que lui a confiés le parlement pour soutenir | gebruik wenst te maken van de volmachten die haar werden toevertrouwd |
les citoyens et les entreprises de la Région en cette période | door het parlement om de burgers en de bedrijven van het Gewest te |
difficile; | ondersteunen in deze moeilijke periode; |
Sur la proposition du Ministre des Finances et du Budget, | Op voorstel van de Minister van Financiën en Begroting, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté n° 2020/001 du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.In het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 relatif à la | Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 betreffende de tijdelijke |
suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans | opschorting van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in |
l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou | de Brusselse wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn |
adoptés en vertu de celle-ci, il est inséré un article 1/1 rédigé | ingevoerd wordt een artikel 1/1 ingevoegd, luidende : |
comme suit : « Art. 1/1.La suspension des délais visés à l'article 1er ne |
" Art. 1/1.De opschorting van de termijnen bedoeld in artikel 1 geldt |
s'applique pas : | niet : |
1°. pour les délais dont question : | 1°. voor de termijnen waarvan sprake in : |
- aux articles 433 à 435 du Code des impôts sur les revenus 1992, tels | - de artikelen 433 tot 435 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
qu'ils sont d'application pour le précompte immobilier, pour la taxe | 1992, zoals deze van toepassing zijn voor de onroerende voorheffing, |
de circulation sur les véhicules automobiles et pour la taxe de mise | de verkeersbelasting op de autovoertuigen en de belasting op de |
en circulation; | inverkeerstelling; |
- aux articles 24 à 28 de l'ordonnance du 21 décembre 2012 établissant | - de artikelen 24 tot 28 van de ordonnantie van 21 december 2012 tot |
la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale; | vaststelling van de fiscale procedure in het Brussels Hoofdstedelijk |
- aux articles 69 à 77 de l'ordonnance du 6 mars 2019 relative au Code | Gewest; - de artikelen 69 tot 77 van de ordonnantie van 6 maart 2019 |
bruxellois de procédure fiscale; | betreffende de Brusselse Codex Fiscale Procedure; |
2°. pour les délais de paiement, de recouvrement et de perception | 2°. voor de betalingstermijnen en de innings- en de |
repris dans : | invorderingstermijnen opgenomen in : |
- les articles 298, 413, 414, 418, 443bis en 443ter, du Code des | - de artikelen 298, 413, 414, 418, 443bis en 443ter van het Wetboek |
impôts sur les revenus 1992, tels qu'ils sont d'application pour le | van de inkomstenbelastingen 1992, zoals deze van toepassing zijn voor |
précompte immobilier, pour la taxe de circulation sur les véhicules | de onroerende voorheffing, de verkeersbelasting op de autovoertuigen |
automobiles et pour la taxe de mise en circulation; | en de belasting op de inverkeerstelling; |
- les articles 12 à 19 de l'ordonnance du 21 décembre 2012 établissant | - de artikelen 12 tot en met 19 van de ordonnantie van 21 december |
la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale; | 2012 tot vaststelling van de fiscale procedure in het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest; | |
- les Chapitres 3 et 4 du Titre II de l'ordonnance du 6 mars 2019 | - de Hoofdstukken 3 en 4 van Titel II van de ordonnantie van 6 maart |
relative au Code bruxellois de procédure fiscale. ». | 2019 betreffende de Brusselse Codex Fiscale Procedure.". |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 16 mars 2020. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 16 maart 2020. |
Pour les dettes dont la date limite de paiement tombe dans la période | Voor schulden waarvan de uiterste betaaldatum valt in de periode |
entre le 15 mars et le 15 juin 2020, par dérogation à l'article 1/1, | tussen 15 maart en 15 juni 2020, wordt, in afwijking van artikel 1/1, |
2° de l'arrêté n° 2020/001 du Gouvernement de la Région de | 2° van het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 relatif à la | Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 betreffende de tijdelijke |
suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans | opschorting van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in |
l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou | de Brusselse wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn |
adoptés en vertu de celle-ci, telle qu'inséré par l'article 1er du | ingevoerd, zoals ingevoegd door artikel 1 van dit besluit, een |
présent arrêté, un paiement effectué entre le 16 mars 2020 et le | betaling die werd gedaan tussen 16 maart en de dertigste dag die volgt |
trentième jour qui suit le jour de la publication du présent arrêté au | op dag van publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad, |
Moniteur belge est censé être fait dans le délai de paiement. | geacht te zijn gedaan binnen de betalingstermijn. |
Art. 3.Le ministre qui a les Finances et le Budget dans ses |
Art. 3.De minister bevoegd voor Financiën en Begroting is belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 juin 2020. | Brussel, 4 juni 2020. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la Démocratie participative, A. MARON Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et de la Promotion du Multilinguisme, S. GATZ Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition numérique, des Pouvoirs locaux et du Bien-être animal, | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, A. MARON Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid, S. GATZ Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk en Beroepsopleiding, Digitalisering, de Plaatselijke Besturen en Dierenwelzijn, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |