Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
29 OCTOBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 29 OKTOBER 2020. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté du Gouvernement de | houdende wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut | Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van |
de la Région Bruxelles-Capitale | openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op de |
d'intérêt public, l'article 11, § 1, modifiée par la loi du 24 décembre 2002; | instellingen van openbaar nut, artikel 11, § 1, gewijzigd door de wet van 24 december 2002; |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de |
d'Incendie et d'aide médicale urgente, l'article 8, alinéa 2; | Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp, artikel 8, tweede lid; |
Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au | Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie |
développement du canal, de l'avant-port et de leurs dépendances dans | en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de |
la Région de Bruxelles-Capitale, l'article 17, modifié par les | aanhorigheden ervan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, artikel 17, |
ordonnances de 29 mars 2001 et 6 novembre 2003; | gewijzigd bij de ordonnanties van 29 maart 2001 en 6 november 2003; |
Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en |
fonctionnement d'Actiris, les articles 23, alinéa 3 et 34; | werking van Actiris, de artikelen 23, lid 3 en 34; |
Vu l'ordonnance du 26 juin 2003 portant réation d'Innoviris, l'article | Gelet op de ordonnantie van 26 juni 2003 houdende oprichting van het |
9; | Innoviris, artikel 9 ; |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op artikel 40 van de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de |
Logement, l'article 40, inséré par l'ordonnance du 1er avril 2004; | Brusselse Huisvestingcode, toegevoegd door de ordonnantie van 1 april |
Vu l'ordonnance du 28 mai 2015 créant un organisme d'intérêt public | 2004; Gelet op de ordonnantie van 28 mei 2015 tot oprichting van een |
centralisant la gestion de la politique de prévention et de sécurité | instelling van openbaar nut waarin het beheer van het preventie- en |
veiligheidsbeleid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is | |
en Région de Bruxelles-Capitale et créant l'Ecole régionale des | samengebracht en tot oprichting van de Gewestelijke School voor de |
métiers de la sécurité, de la prévention et du secours - Brusafe, | Veiligheids-, Preventie- en Hulpdienstberoepen - Brusafe, de artikelen |
articles 6, § 2, et 9, alinéa 1er ; | 6, § 2, en 9, eerste lid ; |
Vu l'ordonnance du 29 juillet 2015 portant création du Bureau | Gelet op de ordonnantie van 29 juli 2015 houdende oprichting van het |
bruxellois de la planification, l'article 10; | Brussels Planningsbureau, artikel 10; |
Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant Bruxelles environnement, | Gelet op het Koninklijk Besluit van 8 maart 1989 houdende de |
oprichting van Leefmilieu Brussel, artikel 1 § 2, bekrachtigd bij | |
article 1er § 2, confirmé par l'article 41 de la loi du 16 juin 1989 | artikel 41 van de wet van 16 juni 1989 houdende diverse institutionele |
portant diverses réformes institutionnelles; | hervormingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du du | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents | maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
des organismes d'intérêt public de la Région Bruxelles-Capitale ; | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van |
openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
Vu le test d'égalité des chances réalisé le 20 mars 2019 ; | Gelet op de Gelijke kansentest, uitgevoerd op 20 maart 2019; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 6 mars 2019 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 6 maart 2019 ; |
Vu l'avis du conseil d'administration de la Société régionale du Port | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Gewestelijke |
de Bruxelles du 24 mai 2019 ; | Vennootschap van de Haven van Brussel van 24 mei 2019; |
Vu l'avis du conseil d'administration de la Société du Logement de la | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Brusselse |
Région bruxelloise du 20 juin 2019 ; | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij van 20 juni 2019 |
Vu l'avis du comité de gestion d'Actiris du 27 juin 2019 ; | Gelet op het advies van het beheerscomité van Actiris van 27 juni |
Vu le protocole n° 2020/3 du 9 juin 2020 du Comité de Secteur XV ; | 2019; Gelet op de protocol nr. 2020/3 van 9 juni 2020 van het Sectorcomité |
Vu l'avis n° 67.799/2/V du Conseil d'Etat, donné le 28 aout 2020, en | XV ; Gelet op advies 67.799/2/V van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique, | Op voorstel van de Minister bevoegd voor Openbaar Ambt; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif | Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief |
et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de |
Bruxelles-Capitale | instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Artikel 1.In artikel 2 van het Besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif | Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief |
et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de |
Bruxelles-Capitale, les paragraphes 2 et 3 sont abrogés. | instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
worden de 2de en de 3de paragraaf opgeheven. | |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/1 rédigé comme |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2/1 ingevoegd, dat |
suit : | luidt als volgt: |
« 2/1. § 1. La prise de connaissance ou la notification d'une pièce | "2/1. § 1. De kennisgeving of de betekening van een stuk in dit |
dans le présent l'arrêté consiste, sauf dispositions contraires : | besluit geschiedt, behoudens uitzondering: |
Soit en la remise contre accusé de réception daté et signé ; | - Hetzij middels de afgifte tegen een gedateerd en getekend |
ontvangstbewijs; | |
Soit en un envoi par lettre recommandée ; | - Hetzij middels aangetekende zending; |
Soit en un envoi par lettre recommandée avec accusé de réception. | - Hetzij middels aangetekende zending met ontvangstbewijs. |
§ 2. Tout délai est calculé, sauf dispositions contraires : | § 2. Elke termijn wordt berekend, behoudens uitzondering: |
Quand la prise de connaissance consiste en la remise contre accusé de | - Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij afgifte tegen een getekend en |
réception daté et signé, à partir du lendemain de la remise et ce jour | gedateerd ontvangstbewijs, de dag volgend op de afgifte, en deze dag |
est compris dans le délai ; | is inbegrepen in de termijn; |
Quand la prise de connaissance consiste en un envoi par lettre normale | - Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij gewone brief of bij |
ou lettre recommandée, à partir du troisième jour ouvrable qui suit | aangetekende zending, vanaf de derde werkdag die volgt op de |
l'envoi du pli et ce jour est compris dans le délai ; | verzending van de brief, en is die dag inbegrepen in de termijn; |
Quand la prise de connaissance consiste en un envoi par lettre | - Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij een ter post aangetekende |
recommandée avec accusé de réception, à partir du premier jour qui | brief met ontvangstbewijs, vanaf de eerste dag die volgt op de |
suit le jour de la réception du pli et ce premier jour est compris dans le délai. | ontvangst van de brief en deze eerste dag is inbegrepen in de termijn. |
La date de la poste fait foi tant pour l'envoi que pour la réception | Het postmerk geldt als bewijs, zowel voor de verzending als voor de |
ou pour le refus. | ontvangst of de weigering. |
Lorsque le présent arrêté prévoit un délai, celui-ci compte tous les | Wanneer dit besluit voorziet in een termijn, wordt deze berekend in |
jours de la semaine, y compris le samedi, le dimanche et les jours | kalenderdagen, met inbegrip van zaterdagen, zondagen en de feestdagen |
fériés visés à l'article 186, § 1er. | bepaald in artikel 186, § 1. |
Lorsque le présente arrêté prévoit un délai exprimé en jours | Wanneer dit besluit voorziet in een termijn uitgedrukt in werkdagen, |
ouvrables, celui-ci comprend tous les jours de la semaine autres qu'un | dan omvat deze termijn alle dagen van de week behalve zaterdagen, |
samedi, un dimanche et les jours fériés visés à l'article 186, § 1er. | zondagen en feestdagen bepaald in artikel 186, § 1. |
Le jour de l'échéance est compris dans le délai. Toutefois, lorsque ce | De termijn omvat de vervaldag. Wanneer de vervaldag evenwel een |
jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié visé à l'article 186, | zaterdag, een zondag of een feestdag is, zoals bedoeld in artikel |
§ 1er, le jour de l'échéance est reporté au prochain jour ouvrable. | 1186, § 1, wordt de vervaldag verplaatst naar de eerstvolgende |
Lorsque ce jour tombe entre le 25 décembre et le 1er janvier, il est | werkdag. Als deze dag valt tussen 25 december en 1 januari, wordt hij |
reporté au premier jour ouvrable après le 1er janvier. | verplaatst naar de eerst volgende werkdag na 1 januari. |
Lorsque le présent arrêté prévoit un envoi par lettre recommandée avec | Indien dit besluit voorziet in de versturing via aangetekende zending |
ou sans accusé de réception, l'envoi suivant une procédure | met of zonder ontvangstbewijs wordt het versturen via een |
électronique qui, de façon démontrable et adaptée aux circonstances, | elektronische procedure, die op een aantoonbare wijze en aangepast aan |
garantit l'authenticité et l'intégrité du contenu de la communication | de omstandigheden, de authenticiteit en de integriteit van de inhoud |
est considéré comme équivalent. L'utilisation de la carte d'identité électronique ou de la carte d'étranger électronique peut être rendue obligatoire. » Art. 3.L'article 32, alinéa unique, du même arrêté est complété par deux alinéas rédigés comme suit : « Lorsque les modes de la mobilité intra-régionale ou de la mobilité externe sont choisis, l'organisme d'intérêt public concerné organise seul la sélection comparative. Lorsque le mode du recrutement est choisi, la composition de la commission de la sélection comparative comprend : un président, délégué par le SELOR ; deux assesseurs ». |
van de communicatie waarborgt, beschouwd als equivalent. Het gebruik van de elektronische identiteitskaart of de elektronische vreemdelingenkaart kan verplicht worden opgelegd. Art. 3.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met twee leden, luidende: "Indien voor de intraregionale of de externe mobiliteit gekozen wordt, zal de betreffende instelling van openbaar nut de vergelijkende selectie alleen organiseren. Indien voor de aanwerving werd gekozen, zal de selectiecommissie bestaan uit: een voorzitter, afgevaardigd door SELOR; twee bijzitters." |
Art. 4.Dans l'article 37 de la version Française du même arrêté, les |
Art. 4.In artikel 37 van de Franse versie van hetzelfde besluit |
mots « au Service public régional de Bruxelles » sont remplacés par | worden de woorden "Service public régional de Bruxelles" vervangen |
les mots « au sein de l'organisme ». | door de woorden "au sein de l'organisme". |
Art. 5.L'article 57, alinéa 4, du même arrêté est remplacé par ce qui |
Art. 5.Artikel 57, lid 4, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
suit : | volgt: |
« Le conseil de direction décide d'accorder ou de refuser la | "De directieraad beslist of de verlenging van de stage wordt |
prolongation de stage. » . | toegestaan of geweigerd.". |
Art. 6.Dans l'article 60 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 6.In artikel 60 van hetzelfde besluit wordt het 2de lid opgeheven. |
Art. 7.Dans l'article 65 du même arrêté, les mots « Le Ministre » est |
Art. 7.In artikel 65 van hetzelfde besluit wordt het woord "minister" |
remplacé par les mots « L'autorité investie du pouvoir de nomination | vervangen door de woorden "benoemende overheid". |
». Art. 8.Dans l'article 66, alinéa 2, du même arrêté, les mots « du |
Art. 8.In artikel 66, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt de |
ministre fonctionnellement compétent » sont remplacés par les mots « | woorden " functioneel bevoegde minister" vervangen door de woorden |
de l'autorité investie du pouvoir de nomination ». | "benoemende overheid". |
Art. 9.A l'article 71 du même arrêté le paragraphe 1er est remplacé |
Art. 9.In artikel 71 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« § 1er. Sont seules prises en considération, les candidatures qui ont | " § 1. Enkel kandidaatstellingen die aan de voorzitter van de |
été adressées par lettre recommandée au président du Conseil de | directieraad middels aangetekende brief werden gericht binnen een |
direction, dans un délai de vingt jours. Ce délai commence à courir, | termijn van twintig dagen worden in aanmerking genomen. Deze termijn |
pour les candidats qui n'appartiennent pas à l'organisme, le jour qui | begint te lopen op de dag die volgt op de publicatie in het Belgisch |
suit la publication au Moniteur belge ». | Staatsblad voor kandidaten die niet tot de instelling behoren". |
Art. 10.Dans l'article 82 du même arrêté, l'alinéa 4 est abrogé. |
Art. 10.In artikel 82 van hetzelfde besluit wordt het 4de lid |
Art. 11.A l'article 90 les modifications suivantes sont apportées : |
opgeheven. Art. 11.In artikel 90 van hetzelfde besluit worden de volgende |
wijzigingen aangebracht: | |
1° l'alinéa 4 est abrogé. | 1° het 4de lid wordt opgeheven. |
2° dans la version française, dans l'alinéa 3, les mots « de la | 2° in de Franse versie, in het 3de lid worden de woorden "de la |
commission de promotion » sont remplacés par les mots « président du | commission de promotion" vervangen door de woorden "président du |
Conseil de direction ». | Conseil de direction". |
3° dans la verson française, dans l'alinéa 5, les mots « la commission | 3° in de Franse versie, in 5de lid worden de woorden "la commission de |
de promotion » sont remplacés par les mots « le Conseil de direction ». | promotion " vervangen door de woorden "le Conseil de direction". |
Art. 12.Dans l'article 98 du même arrêté, la phrase « Aux grades |
Art. 12.In artikel 98 van hetzelfde besluit wordt de zin "Aan de |
d'attaché, d'assistant, d'adjoint, de commis et de préposé sont liées | graden attaché, assistent, adjunct, klerk en beambte zijn de |
les échelles de traitement 101, 102 et 103. » est remplacée par la | weddeschalen 101, 102 en 103 verbonden." vervangen door de zin "Aan de |
phrase « Aux grades d'attaché, d'assistant, d'adjoint et de commis | graden attaché, assistent, adjunct en klerk zijn de weddeschalen 101, |
sont liées les échelles de traitement 101, 102 et 103. ». | 102 en 103 verbonden.". |
Art. 13.Dans l'article 115, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, le 3° |
Art. 13.In artikel 115, § 1, lid 1, van hetzelfde besluit wordt punt |
est remplacé par ce qui suit : | 3° vervangen als volgt: |
« 3° soit en répondant à un appel aux candidats dans le cadre d'une | "3° hetzij door te antwoorden op een oproep tot kandidaatstelling in |
sélection ouverte à des candidats externes à l'organisme. Dans ce cas, | het kader van een selectie die open staat voor kandidaten extern aan |
l'agent est dispensé de la sélection comparative visée à l'article 34, § 2. ». | de instelling. In dat geval is de ambtenaar vrijgesteld van de in artikel 34, § 2 bedoelde vergelijkende selectie." |
Art. 14.Dans l'article 116 de la version française du même arrêté, |
Art. 14.In artikel 116 van de Franse versie van hetzelfde besluit |
les mots « à aux articles 34, § 3. » sont remplacés par les mots « à | worden de woorden " à aux articles 34, § 3." vervangen door de woorden |
l'article 34, § 3. ». | "à l'article 34, § 3.". |
Art. 15.A l'article 132 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 15.In artikel 132 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: |
« Ces constatations sont portées à la connaissance de l'agent, soit | "Deze bevindingen worden ter kennis van de ambtenaar gebracht, hetzij |
par remise en main propre contre accusé de réception daté et signé, | door persoonlijke afgifte tegen ontvangstbewijs, gedateerd en |
soit par lettre recommandée. Il peut y ajouter ses remarques | ondertekend, hetzij per aangetekende brief. De ambtenaar maakt zijn |
éventuelles dans un délai de 15 jours. » ; | eventuele opmerkingen binnen de 15 dagen over. "; |
2° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 2° het vierde lid wordt vervangen door wat volgt: |
« L'agent peut ajouter à son dossier d'évaluation un document portant | "De ambtenaar kan een document met een gunstige beoordeling |
une appréciation favorable sur l'exécution de son travail, après avoir | betreffende de uitvoering van zijn werk aan zijn evaluatiedossier |
toevoegen, na zijn evaluator hiervan op de hoogte te hebben | |
informé son évaluateur. ». | gebracht.". |
Art. 16.A l'article 133 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 16.In artikel 133 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, les mots « une évaluation intermédiaire » sont | 1° in lid 2 worden de woorden "een tussentijdse evaluatie" vervangen |
remplacés par les mots « un entretien intermédiaire ». | door "een tussentijds onderhoud". |
2° dans l'alinéa 5, les mots « dans les 15 jours de leur prise de | 2° in lid 5 worden de woorden "binnen de 15 dagen na kennisname" |
connaissance » sont remplacés par les mots « « dans les 15 jours de la | vervangen door "binnen de 15 dagen na kennisname van het verslag". |
prise de connaissance du rapport. » | |
Art. 17.Dans l'article 136, alinéa 1er, du même arrêté, la phrase « |
Art. 17.In artikel 136, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
Dans les quinze jours qui suivent l'entretien d'évaluation, | zin "Binnen vijftien dagen na het evaluatiegesprek stelt de evaluator |
l'évaluateur rédige un rapport d'évaluation et attribue la mention " | een evaluatieverslag op en kent hij de vermelding "gunstig", "onder |
favorable ", " avec réserve " ou " insuffisant " accompagnée d'une | voorbehoud" of "onvoldoende" toe, vergezeld van een motivering" |
motivation. » est remplacée par la phrase « Sauf cas de force majeure, | vervangen door de zin "Behalve in geval van overmacht stelt de |
l'évaluateur rédige un rapport d'évaluation dans les quinze jours qui | evaluator binnen de 15 dagen na het evaluatiegesprek een |
suivent l'entretien d'évaluation, et attribue la mention " favorable | evaluatierapport op en kent hij de vermelding "gunstig", "onder |
", " avec réserve " ou " insuffisant " accompagnée d'une motivation ». | voorbehoud" of "onvoldoende" toe, vergezeld van een motivering.". |
Art. 18.L'article 141 du même arrêté est complété par la phrase |
Art. 18.Artikel 141 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
suivante : | volgende zin: |
« L'agent se voit délivrer un accusé de réception du recours. » | "Er wordt aan de ambtenaar een ontvangstbewijs van het beroep gegeven.". |
Art. 19.L'article 142 du même arrêté est abrogé. |
Art. 19.Artikel 142 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 20.Dans l'article 181, alinéa 1er, de la version française du |
Art. 20.In artikel 181, lid 1, van de Franse versie van hetzelfde |
même arrêté le mot « reporté » est remplacé par le mot « reportés ». | besluit wordt het woord "reporté" vervangen door het woord "reportés" ". |
Art. 21.Dans l'article 183, alinéa 1er, 2°, dernier tiret de la |
Art. 21.In artikel 183, eerste lid, 2°, laatste streepje van de |
version néerlandaise du même arrêté, la phrase « - voor | Nederlandse versie van hetzelfde besluit, wordt de zin: "- voor |
ouderschapsverlof behalve loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen | ouderschapsverlof behalve loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen |
191 en 192. » est remplacée par « - voor ouderschapsverlof buiten | 191 en 192" vervangen door "voor ouderschapsverlof buiten |
loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen 191 en 192 ». | loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen 191 en 192." |
Art. 22.Dans l'article 191, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
Art. 22.In artikel 191 lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
trois mois » sont remplacés par les mots « quatre mois ». | "drie maanden" vervangen door de woorden "vier maanden". |
Art. 23.Dans l'article 204, alinéa 2, du même arrêté, les mots « une |
Art. 23.In artikel 204, lid 2, van hetzelfde besluit worden de |
certificat médical » sont remplacés par les mots « une attestation de | woorden "een medisch attest" vervangen door de woorden "een |
soins ». | getuigschrift voor verstrekte hulp". |
Art. 24.A l'article 220 du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé |
Art. 24.In artikel 220 van hetzelfde besluit wordt lid 2 vervangen |
par ce qui suit : | als volgt: |
« § 2. Le congé est toutefois rémunéré lorsque l'agent est désigné en | " § 2. Het verlof wordt evenwel bezoldigd wanneer de ambtenaar wordt |
qualité d'expert national en vertu de la décision du 26 juillet 1988, | aangewezen als nationaal deskundige krachtens de beschikking van 26 |
du 7 janvier 1998 ou du 12 novembre 2008 de la Commission des | juli 1988, van 7 januari 1998 of van 12 november 2008 van de Commissie |
Communautés européennes fixant le régime applicable aux experts | van de Europese Gemeenschappen tot vaststelling van de regeling die |
nationaux détachés auprès des services de la Commission. | geldt voor nationale deskundigen die bij de diensten van de Commissie |
gedetacheerd zijn. | |
Il peut également être rémunéré, avec l'accord du Gouvernement, | Het kan eveneens worden bezoldigd met instemming van de Regering |
lorsque la mission est accordée dans le cadre des programmes de | wanneer de opdracht in het kader van de programma's van de Europese |
l'Union européenne. | Unie wordt toegewezen. |
Il est également rémunéré lorsque l'agent est désigné, conformément à | Het is eveneens bezoldigd wanneer de ambtenaar, overeenkomstig het |
l'arrêté royal du 23 mai 2018 relatif au Conseil supérieur des | koninklijk besluit van 23 mei 2018 betreffende de Hoge Raad van |
Finances, comme membre du secrétariat de la Section besoins de | Financiën, wordt aangesteld als lid van het secretariaat van de |
financement du conseil supérieur des finances. ». | afdeling Financieringsbehoeften van de Hoge Raad van Financiën.". |
Art. 25.L'article 234, alinéa 1er, du même arrêté est complété par la |
Art. 25.Artikel 234, 1ste lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
phrase suivante : | met de volgende zin: |
« L'arrêté ministériel du 20 juin 2016 fixant les règles relatives au | "Het ministerieel besluit van 20 juni 2016 tot vaststelling van de |
contrôle médical applicables aux membres des organismes d'intérêt | regels voor de medische controle van toepassing op de personeelsleden |
public de la Région de Bruxelles-Capitale s'applique aux opérateurs de | van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk |
la centrale d'urgence du Service d'Incendie et d'Aide médicale | Gewest is eveneens van toepassing op de operatoren van de noodcentrale |
urgente. Toutefois, l'article 7 ne leur est pas applicable. » | van de Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp. Artikel 7 van |
dit ministerieel besluit is op hen echter niet van toepassing." | |
Art. 26.A l'article 254 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 26.In artikel 254 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt: |
« 1° conseiller communal qui n'est ni bourgmestre ni échevin ni | "1° gemeenteraadslid dat noch burgemeester noch schepen noch |
président d'un conseil de l'aide sociale, membre d'un conseil de | voorzitter van een raad voor maatschappelijk welzijn is, lid van een |
l'aide sociale ou d'un comité spécial du service social, qui n'est ni | raad voor maatschappelijk welzijn of van een bijzonder comité voor de |
président ni membre du bureau permanent, ou membre d'un conseil de | sociale dienst dat noch voorzitter noch lid van het vast bureau is of |
district qui n'est ni président ni membre du bureau, d'une commune | lid van een districtsraad dat noch voorzitter noch lid van het bureau |
comptant : | is, van een gemeente: |
a) jusqu'à 80.000 habitants : 2 jours par mois; | a) tot 80.000 inwoners: 2 dagen per maand; |
b) plus de 80.000 habitants : 4 jours par mois; » | b) meer dan 80.000 inwoners: 4 dagen per maand;" |
2° le 2° est remplacé par ce qui suit : | 2° Punt 2° wordt vervangen door wat volgt: |
« 2° échevin, président du conseil de l'aide sociale, président d'un | "2° schepen, voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn, |
comité spécial du service social ou membre du bureau d'un conseil de | voorzitter van een bijzonder comité voor de sociale dienst of lid van |
district d'une commune comptant : | het bureau van een districtsraad van een gemeente: |
jusqu'à 30.000 habitants : 4 jours par mois; | a) tot 30.000 inwoners: 4 dagen per maand; |
b) de 30.001 à 50.000 habitants : le quart d'un emploi à temps plein; | b) van 30.001 tot 50.000 inwoners: een kwart van een voltijdse baan; |
c) de 50.001 à 80.000 habitants : la moitié d'un emploi à temps plein; » | c) van 50.001 tot 80.000 inwoners: de helft van een voltijdse baan;". |
Art. 27.Dans l'article 276, paragraphe 2, du même arrêté, l'alinéa 2 |
Art. 27.In artikel 276, paragraaf 2, van hetzelfde besluit wordt het |
est abrogé. | tweede lid opgeheven. |
Art. 28.L'article 290 du même arrêté est abrogé. |
Art. 28.Artikel 290 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 29.L'article 301 du même arrêté est complété par un alinéa |
Art. 29.Artikel 301 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een 2de |
rédigé comme suit : | lid dat luidt als volgt: |
« Ce délai commence à courir à partir du premier jour qui suit le | "Deze termijn gaat in op de eerste werkdag volgend op de dag dat de |
dépôt du courrier recommandé introduisant le recours. » | aangetekende brief houdende het beroep aan de postdiensten overhandigd |
Art. 30.Dans l'article 305 du même arrêté, l'alinéa 5 est abrogé. |
werd." Art. 30.In artikel 305 van hetzelfde besluit wordt het 5de lid opgeheven. |
Art. 31.Dans l'article 311 du même arrêté, le dernier alinéa est |
Art. 31.In artikel 311 van hetzelfde besluit wordt het laatste lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door de volgende bepaling: |
« Ils font prendre connaissance à l'agent de la décision de suspension ». | "Een kennisgeving aan de ambtenaar volgt op de schorsingsbeslissing.". |
Art. 32.L'article 325, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté est complété |
Art. 32.Artikel 325, § 1, 1ste lid, van hetzelfde besluit wordt |
par la phrase suivante : | aangevuld met de volgende zin: |
« En ce qui concerne le Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente, | "Voor wat betreft de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer |
le personnel opérationnel prévu au plan de personnel n'est pas pris en | en Dringende Medische Hulp, wordt geen rekening gehouden met het |
compte pour la détermination de ce pourcentage. » | operationeel personeel opgenomen op het personeelsplan om het |
percentage te berekenen." | |
Art. 33.A l'article 331, 3° du même arrêté, les mots « qui ne |
Art. 33.In artikel 331, 3° van hetzelfde besluit worden de woorden |
satisfait plus aux lois sur la milice » sont supprimés. | "die aan de dienstplichtwetten niet meer voldoet" geschrapt. |
Art. 34.Dans l'article 332 du même arrêté, le 1° est remplacé par ce |
Art. 34.In artikel 332 van hetzelfde besluit wordt het 1ste lid |
qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« 1° la démission volontaire. Dans ce cas, l'agent ne peut abandonner | "1° het vrijwillig ontslag. In deze situatie mag de ambtenaar zijn |
son service que trente jours au moins après avoir envoyé sa démission | post niet eerder verlaten dan minimaal dertig dagen na kennisgeving |
par lettre recommandée au directeur général ou au directeur général | van zijn ontslag per aangetekend schrijven aan de directeur-generaal |
adjoint. Ce délai peut être réduit de commun accord. » | of de adjunct-directeur-generaal. Deze termijn kan verkort worden in |
onderling akkoord." | |
Art. 35.Il est inséré dans le même arrêté dans le livre II, titre II, |
Art. 35.In hetzelfde besluit wordt in boek II, titel II, hoofdstuk |
chapitre III, une nouvelle section 5, contenant les articles 364/1 à | III, een afdeling 5 ingevoegd die de artikelen 364/1 tot 364/6 bevat, |
364/6, libellés comme suit: | luidende: |
« Section 5. - Dispositions spécifiques en faveur des membres du | "Afdeling 5. - Specifieke bepalingen ten gunste van de leden van het |
personnel administratif affectés en qualité d'opérateur à la centrale | administratief personeel toegewezen in de hoedanigheid van operator |
100-112 du SIAMU | aan de centrale 100-112 van de DBDMH |
Art. 364/1.L'agent affecté comme opérateur à la centrale 100-112, |
Art. 364/1 De ambtenaar dat als operator is toegewezen aan het |
bénéficie d'une allocation forfaitaire en compensation pour | hulpcentrum 100/112 geniet een forfaitaire vergoeding als compensatie |
prestations de nuit, du samedi et du dimanche aux conditions reprises | voor nacht-, zaterdag- en zondagswerk tegen de hierna vermelde |
ci-dessous. | voorwaarden. |
Art. 364/2.Chaque garde de 12 heures effectivement prestée la nuit, |
Art. 364/2.Elke effectieve gepresteerde wacht van 12 uur geeft recht |
le samedi et le dimanche, donne droit à une allocation forfaitaire de | |
5 heures. Pour les membres du personnel qui ne peuvent pas prester de | op een forfaitaire vergoeding van 5 uur. Voor personeelsleden die geen |
nuit à partir de 20 heures et qui ne prestent qu'entre 8 heures et 20 | nachten mogen presteren vanaf 20 uur en die alleen tussen 8 uur en 20 |
heures, l'allocation forfaitaire s'élève à 4 heures. | uur presteren bedraagt de forfaitaire vergoeding 4 uur. |
Art. 364/3.Il y a lieu d'entendre par prestations de nuit, les |
Art. 364/3.Er dient te worden verstaan onder nachtprestaties, de |
prestations accomplies entre 18 et 8 heures. | prestaties tussen 18 en 8 uur. |
Art. 364/4.Le montant de l'heure de prestation est fixé à 1/1850 de |
Art. 364/4.Het bedrag per uur prestatie van de toelage wordt |
la rémunération augmentée de l'allocation de foyer ou résidence et/ou | vastgesteld op 1/1850 van het salaris vermeerderd met de haard- of |
pour fonction supérieure. | standplaatstoelage en/of de toelage voor het uitoefenen van een hoger ambt. |
Art. 364/5.Une allocation de responsabilité est octroyée aux agents |
Art. 364/5.Een verantwoordelijkheidstoelage wordt toegekend aan de |
affectés comme opérateur à la centrale 100-112 du Service d'Incendie | ambtenaren die als operator zijn toegewezen aan de centrale 100-112 |
et d'Aide médicale urgente. | van de Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp. |
Elle s'élève à 1.365 sur une base annuelle. | Deze toelage bedraagt 1.365 op jaarbasis. |
Elle est liée aux fluctuations de l'indice pivot 138,01. | Zij is gekoppeld aan de schommelingen van de spilindex 138.01. |
Art. 364/6.Ces allocations sont payées mensuellement, à terme échu. » |
Art. 364/6.De toelagen worden maandelijks uitbetaald, na het vervallen van de termijn." |
Art. 36.Il est inséré dans le même arrêté dans le livre II, titre II, |
Art. 36.In hetzelfde besluit wordt in boek II, titel II, hoofdstuk V, |
chapitre V, une nouvelle section 3, contenant l'article 366/1, libéllé comme suit : | een afdeling 3 ingevoegd die het artikel 366/1 bevat, luidende: |
« Section 3. - Du montant maximum des allocations. | "Afdeling 3. - Het maximumbedrag van de toelagen |
Art. 366/1.Le montant des allocations octroyées à un agent en vertu |
|
des articles 365 et 366 ne peut dépasser celui de l'allocation la plus | Art. 366/1.Het bedrag van de toelagen bedoeld in artikel 365 en 366 |
uitbetaald aan een ambtenaar mag de hoogste toelage niet | |
élevée. » | overschrijden." |
Art. 37.Dans l'article 376, § 1er, alinéa 1, de la version française |
Art. 36.In artikel 376, § 1, 1ste lid van de Franse versie van |
du même arrêté, le mot « euro » est remplacé par le mot « euros ». | hetzelfde besluit wordt het woord "euro" vervangen door het woord |
Art. 38.Dans l'article 402, de la version française du même arrêté, |
"euros". Art. 37.In artikel 402 van de Franse versie van hetzelfde besluit |
les mots « son domicile » sont remplacés par les mots « sa résidence | worden de woorden "son domicile" vervangen door de woorden "sa |
». | résidence". |
Art. 39.Dans l'article 405, § 2, alinéa 2, du même arrêté, les mots « |
Art. 38.In artikel 405, § 2, lid 2, van hetzelfde besluit worden de |
du service public régional de Bruxelles » sont remplacés par les mots | woorden "de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel " vervangen door de |
« de l'organisme ». | woorden "de instelling". |
Art. 40.L'article 443 du même arrêté est abrogé. |
Art. 39.Artikel 443 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 41.Dans l'article 449, alinéa 2, du même arrêté, les mots « une |
Art. 40.In artikel 449, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
durée de six mois renouvelable » sont remplacés par les mots « une | woorden "een hernieuwbare periode van zes maanden" vervangen door de |
durée maximum de six mois qui peut être renouvelée ». | woorden "een periode van maximum zes maanden die hernieuwd kan |
Art. 42.Dans l'article 466 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
worden". Art. 41.In artikel 466 van hetzelfde besluit wordt het 2de lid |
Art. 43.Dans l'article 489, de la version française du même arrêté, |
opgeheven. Art. 42.In artikel 489 van de Franse versie van hetzelfde besluit |
le mot « entamé » est remplacé par le mot « conclu ». | wordt het woord "entamé" vervangen door het woord "conclu". |
Art. 44.Dans le même arrêté, il est inséré un article 489/1 rédigé |
Art. 43.In hetzelfde besluit wordt een artikel 489/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt: |
« Les agents qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, | " § 2. Ambtenaren die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit |
comptabilisent au moins 15 ans d'ancienneté d'échelle, calculée | een schaalanciënniteit van ten minste 15 jaar hebben, berekend |
conformément à l'article 421, bénéficient de l'échelle de traitement | |
103, 113 ou 220, selon le grade, sous réserve de l'article 99, 2° et | overeenkomstig artikel 421, hebben recht op weddeschaal 103, 113 of |
220, afhankelijk van hun graad, onder voorbehoud van artikels 99, 2° | |
3°. | en 3°. |
Les agents qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, ont | Ambtenaren die op de datum van inwerktreding van dit besluit een |
entre 6 ans et moins de 15 ans d'ancienneté d'échelle, calculée | schaalanciënniteit van 6 tot 15 jaar hebben, berekend overeenkomstig |
conformément à l'article 421, bénéficient, dès leur 15ème année | artikel 421, hebben vanaf 15 jaar schaalanciënniteit recht op |
d'ancienneté d'échelle, de l'échelle de traitement 103, 113 ou 220, | weddeschaal 103, 113 of 220, afhankelijk van hun graad, onder |
selon le grade, sous réserve de l'article 99, 2° et 3°. » | voorbehoud van artikels 99, 2° en 3°. " |
Art. 45.A l'annexe 1, chapitre 1er, niveau B, du même arrêté, il est |
Art. 44.In bijlage I, hoofdstuk I, niveau B, bij hetzelfde besluit, |
inséré un point 9), rédigé comme suit: | wordt een punt 9) ingevoegd, dat als volgt luidt: |
« Brevet de l'enseignement supérieur de 1er cycle délivré par | "Getuigschrift hoger onderwijs van de 1e cyclus uitgereikt door het |
l'enseignement supérieur de promotion sociale. » | hoger onderwijs voor sociale promotie.". |
CHAPITRE II. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK II. - Overgangsbepaling |
Art. 46.Les procédures de sélection comparatives ainsi que les |
Art. 45.De vergelijkende selectieprocedures en de selectieprocedures |
procédures de sélection des emplois à pourvoir par mandat pour | voor de per mandaat te plannen functies, waarvoor de functies vacant |
lesquelles le ou les emplois ont été déclarés vacants avant la date | verklaard werden voor de inwerkingtreding van dit besluit worden |
d'entrée en vigueur du présent arrêté sont poursuivies sur la base des | voortgezet op basis van de bepalingen die op deze procedure van |
dispositions qui leur étaient applicables avant cette date. | toepassing waren voor deze datum. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 47.Le présent arrêté entre en vigueur le quizième jour qui suit |
Art. 46.Dit besluit treedt in werking op de 15de dag die volgt op de |
celui de sa publication au Moniteur belge. | publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 48.L'article 44 produit ses effets le 1er avril 2018. |
Art. 47.Het artikel 44 heeft uitwerking met ingang 1 april 2018. |
Art. 49.Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 48.De minister bevoegd voor het Openbaar Ambt wordt belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 octobre 2020. | Brussel, 29 oktober 2020. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, | Gewestelijk Belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en |
Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, | van het Imago van Brussel, |
S. GATZ | S. GATZ |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la | Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk |
de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition | en Beroepsopleiding, Digitalisering, de Plaatselijke Besturen en |
numérique, des Pouvoirs locaux et du Bien-être animal, | Dierenwelzijn, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |