Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2006 arrêtant les Titres Ier à VIII du Règlement régional d'urbanisme applicable à tout le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse hoofdstedelijke Regering van 21 november 2006 tot goedkeuring van de Titels I tot VIII van de Gewestelijke Stedenbouwkundige Verordening, van toepassing op het volledige grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
4 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 4 APRIL 2019. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | wijziging van het besluit van de Brusselse hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2006 arrêtant les Titres Ier à VIII | van 21 november 2006 tot goedkeuring van de Titels I tot VIII van de |
du Règlement régional d'urbanisme applicable à tout le territoire de | Gewestelijke Stedenbouwkundige Verordening, van toepassing op het |
la Région de Bruxelles-Capitale | volledige grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la Directive 2014/61/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 | Gelet op Richtlijn 2014/61/EU van het Europees Parlement en de Raad |
mai 2014 relative à des mesures visant à réduire le coût du | van 15 mei 2014 inzake maatregelen ter verlaging van de kosten van de |
déploiement de réseaux de communications électroniques à haut débit, | aanleg van elektronische communicatienetwerken met hoge snelheid, de |
notamment ses articles 2, 8 et 13 ; | artikelen 2, 8 en 13; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 8, alinéa 1er ; | Brusselse Instellingen, met name artikel 8, eerste lid; |
Vu le Code bruxellois de l'aménagement du territoire, notamment les | Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, de artikelen |
articles 88 à 90 et l'article 97 ; | 88 tot 90 en 97; |
Vu le rapport d'avril 2018 concluant à l'absence d'incidences notables | Gelet op het rapport van april 2018 dat besluit dat de |
sur l'environnement du projet de règlement ; | ontwerpverordening geen wezenlijke effecten heeft op het leefmilieu ; |
Gelet op het advies van Leefmilieu Brussel met betrekking tot het feit | |
Vu l'avis de Bruxelles Environnement quant à l'absence d'incidences | dat dat de ontwerpverordening geen wezenlijke effecten heeft op het |
notables sur l'environnement du projet de règlement, donné le 3 juillet 2018 ; Vu l'absence d'avis de la Commission régionale de développement quant à l'absence d'incidences notables sur l'environnement du projet de règlement ; Vu les réclamations et observations émises par les particuliers lors de l'enquête publique qui s'est déroulée du 5 novembre 2018 au 4 décembre 2018 ; Vu l'avis des conseils communaux émis aux dates suivantes : | leefmilieu, verstrekt op 3 juli 2018; Gelet op het gebrek aan advies van de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie met betrekking tot het feit dat de ontwerpverordening geen wezenlijke effecten heeft op het leefmilieu; Gelet op de bezwaren en opmerkingen die zijn gemaakt door particulieren tijdens het openbaar onderzoek dat verliep van 5 november 2018 tot 4 december 2018; Gelet op het advies van de gemeenteraden, verstrekt op de volgende datums: |
- Anderlecht, le 20 décembre 2018 | - Anderlecht, op 20 december 2018 |
- Ixelles, le 20 décembre 2018 | - Elsene, op 20 december 2018 |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement pour la Région de | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu voor het Brussels |
Bruxelles-Capitale, donné le 14 novembre 2018 ; | Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 14 november 2018; |
Vu l'avis du Conseil économique et social, donné le 14 novembre 2018 ; | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad, gegeven op 14 november 2018; |
Vu l'avis de la Commission royale des monuments et sites, donné le 12 | Gelet op het advies van de Koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen, gegeven op 12 december 2018; |
décembre 2018 ; | Gelet op het advies van de Gewestelijke Mobiliteitscommissie, gegeven |
Vu l'avis de la Commission régionale de la mobilité, donné le 12 | op 12 december 2018; |
décembre 2018 ; Vu l'avis de Bruxelles Environnement, donné le 9 novembre 2018 ; | Gelet op het advies van Leefmilieu Brussel, gegeven op 9 november 2018; |
Constatant la remise hors délai de l'avis de la commune d'Uccle, le 21 | Houdende vaststelling dat het advies van de gemeente Ukkel dd. 21 |
janvier 2019, ainsi que celui de la commune de Woluwé Saint-Pierre le 22 janvier 2019 ; | januari 2019 en dat van de gemeente Sint-Pieters Woluwe dd. 22 januari |
Vu l'avis de de la Commission régionale de développement, émis le 31 janvier 2019 ; | 2019 zijn ingediend na het verstrijken van de termijn; |
Vu le rapport d'évaluation sur l'égalité des chances, appelé 'test | Gelet op het advies van de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie, |
uitgebracht op 31 januari 2019; | |
Gelet op het evaluatieverslag betreffende de gelijke kansen, | |
d'égalité des chances', requis par l'article 2, § 1er, de l'ordonnance | "gelijkekansentest" genoemd, zoals vereist door artikel 2, § 1, van de |
du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test d'égalité des | ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest |
chances et par l'article 1er, § 1er, de l'arrêté du 22 novembre 2018 | en door artikel 1, § 1, van het besluit van 22 november 2018 tot |
portant exécution de cette ordonnance (rapport qui intègre le « test | uitvoering van deze ordonnantie (verslag met de "gendertest" zoals |
genre » requis par l'article 3, 2°, de l'ordonnance du 29 mars 2012 | vereist door artikel 3, 2°, van de ordonnantie van 29 maart 2012 |
portant intégration de la dimension de genre dans les lignes | houdende de integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van |
politiques de la Région de Bruxelles-Capitale et l'évaluation « | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de evaluatie "handistreaming", |
handistreaming », requis par l'article 4, § 3, de l'ordonnance du 8 | vereist door artikel 4, § 3, van de ordonnantie van 8 december 2016 |
décembre 2016 portant sur l'intégration de la dimension du handicap | |
dans les lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale), dont | betreffende de integratie van de handicapdimensie in de beleidslijnen |
le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a pris connaissance | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest), waarvan de Brusselse |
en date du 4 avril 2019 ; | Hoofdstedelijke Regering kennis heeft genomen op 4 april 2019; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen die op 1 maart 2019 bij de |
d'Etat le 1er mars 2019 en application de l'article 84, § 1, alinéa 1er | Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; Vu | januari 1973; Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die |
l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | termijn; Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
I. Exposé des motifs | I. Memorie van toelichting |
A. Cadre général | A. Algemeen kader |
La Commission européenne a introduit auprès de la Cour de Justice de | De Europese Commissie heeft bij het Hof van Justitie van de Europese |
l'Union européenne une requête en manquement à l'encontre de la | Unie een verzoekschrift wegens niet-nakoming ingediend tegen België |
Belgique pour non-communication des mesures de transposition de la | voor het niet meedelen van de omzettingsmaatregelen voor de Richtlijn |
Directive 2014/61. | 2014/61. |
La Directive 2014/61/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai | De Richtlijn 2014/61/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 |
2014 relative à des mesures visant à réduire le coût du déploiement de | mei 2014 inzake maatregelen ter verlaging van de kosten van de aanleg |
réseaux de communications électroniques à haut débit aurait dû être | van elektronische communicatienetwerken met hoge snelheid had omgezet |
transposée pour le 1er janvier 2016 (avec une application au 1er | moeten zijn tegen 1 januari 2016 (met toepassing op 1 juli 2016). |
juillet 2016). Cette Directive vise à faciliter et à encourager le déploiement des | Deze Richtlijn beoogt de ontplooiing van elektronische netwerken met |
réseaux de communications électroniques à haut débit tout en abaissant | hoge snelheid gemakkelijker te maken en aan te moedigen door de kosten |
les coûts liés à leur mise en place. | te verminderen die zijn verbonden aan de aanleg hiervan. |
Le projet d'arrêté, qui modifie partiellement le règlement régional | Het ontwerpbesluit, dat de gewestelijke stedenbouwkundige verordening |
gedeeltelijk wijzigt, is de laatste tekst die het Brussels | |
d'urbanisme, est le dernier texte que la Région de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest dient goed te keuren met het oog op de omzetting |
doit adopter afin de transposer définitivement la Directive 2014/61. | van de Richtlijn 2014/61. |
B. Les principaux objectifs | B. Voornaamste doelen |
Le projet d'arrêté vise à transposer l'article 8 de la Directive | Het ontwerpbesluit beoogt de omzetting van artikel 8 van de Richtlijn |
2014/61/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative | 2014/61/UE van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 |
à des mesures visant à réduire le coût du déploiement de réseaux de | inzake maatregelen ter verlaging van de kosten van de aanleg van |
communications électroniques à haut débit. | elektronische communicatienetwerken met hoge snelheid. |
II. Motivation | II. Motivering |
Conformément à l'article 89/4 du Code bruxellois de l'aménagement du | Overeenkomstig artikel 89 van het Brussels Wetboek van de Ruimtelijke |
territoire, lorsque le Gouvernement s'écarte de l'avis ou des | Ordening, motiveert de Regering haar beslissingen wanneer ze afwijkt |
réclamations et observations émises lors de l'enquête publique, il en | van het advies van de GOC. Het besluit motiveert dus niet de |
motive les raisons. Le projet d'arrêté ne motive donc pas les | |
modifications apportées au règlement régional d'urbanisme lorsque le | wijzigingen die worden aangebracht aan het ontwerp van GSV wanneer de |
Gouvernement a suivi les propositions des réclamants et l'avis de la | Regering de voorstellen van de reclamanten en het advies van de GOC |
CRD. | volgt. |
A. Remarques générales | A. Algemene opmerkingen |
La CRMS s'interroge sur la manière de notifier à la Commission | De KCML heeft vragen bij de wijze waarop aan de Europese Commissie (en |
européenne (et idéalement aux administrations en charge), les | idealiter aan de bevoegde besturen) de eventuele afwijkingen moeten |
éventuelles dérogations accordées par la Directive, notamment dans le | worden bekendgemaakt die door de Richtlijn worden toegestaan, |
cas des dispenses justifiées parce que le bien est inscrit sur la | inzonderheid wanneer een vrijstelling verantwoord is omdat het goed |
liste de sauvegarde, classé ou fait l'objet d'une procédure de | staat ingeschreven op de bewaarlijst, beschermd is of het voorwerp |
sauvegarde ou de classement, les procédures y relatives n'étant pas | uitmaakt van een bewarings- of beschermingsprocedure, aangezien de |
mentionnées dans le projet de règlement ; et que la Commission | procedures hiervoor niet vermeld staan in het ontwerpreglement ; en |
conseille de les préciser, y compris dans le cas de travaux exempts de | dat de Commissie adviseert hiervan melding te maken, ook bij werken |
die zijn vrijgesteld van een vergunning. | |
permis. A cet égard, il convient de noter que le projet d'arrêté reprend | Hierbij dient opgemerkt dat het ontwerpbesluit zo goed als helemaal |
pratiquement le paragraphe 4 de l'article 8 de la directive. Par | paragraaf 4 van artikel 8 van de Richtlijn overneemt. Bovendien |
ailleurs, la directive énonce que les parties intéressées ont la | vermeldt de Richtlijn dat de belanghebbende partijen over de |
possibilité de formuler des commentaires sur le projet de dérogation, | mogelijkheid beschikken om opmerkingen te formuleren bij het ontwerp |
ce qui fut le cas lors de l'enquête publique. | van afwijking, wat gebeurd is tijdens het openbaar onderzoek. |
Bruxelles Environnement s'interroge sur l'éventuelle nécessité | Leefmilieu Brussel stelt zich vragen bij de eventuele noodzaak om het |
d'intégrer la notion de « point d'accès intérieur » dans le titre II | begrip « toegangspunt in het gebouw » op te nemen in titel II van de |
du RRU (accessibilité du local, taille minimale, etc.) | GSV (toegankelijkheid van het lokaal, minimumgrootte, enz.) |
A cet égard, la proposition de définition apportée par le présent | Daartoe beoogt de voorgestelde definitie in dit ontwerpbesluit dit |
projet d'arrêté vise à clarifier cette notion reprise dans la | |
Directive 2014/61/UE. Par ailleurs, il convient de rappeler qu'une | begrip, dat voorkomt in de Richtlijn 2014/61/EU, te verduidelijken. |
modification générale du règlement régional d'urbanisme est | Bovendien dient erop gewezen dat er momenteel een algemene wijziging |
actuellement en cours. La réponse à la remarque de Bruxelles | van de gewestelijke stedenbouwkundige verordening loopt. Het antwoord |
Environnement tend à s'intégrer dans cette modification globale afin | van Leefmilieu Brussel op de opmerking strekt ertoe aan te sluiten bij |
d'éviter le risque de contradiction. | deze globale wijziging om het risico op tegenspraak uit de weg te |
B. Remarques particulières | gaan. B. Bijzonere opmerkingen |
Article 2 | Artikel 2 |
La CRMS préconise de définir plus précisément la notion de « | De KCML geeft er de voorkeur aan een nauwkeuriger omschrijving te |
construction neuve » ainsi que la notion d'« immeubles collectifs | geven van de begrippen "nieuwbouw" en "recent opgetrokken |
neufs » | meergezinswoningen" |
A cet égard, il convient de noter que ces termes sont repris | Daarbij moet worden opgemerkt dat deze begrippen rechtstreeks uit de |
directement de la Directive 2014/61/UE et doivent s'entendre à la | Richtlijn 2014/61/EU zijn overgenomen en gelezen dienen te worden in |
lumière de leurs sens usuels. | het licht van hun gebruikelijke betekenis. |
Considérant que la CRMS préconise de définir plus précisément la | Overwegende dat de KCML er de voorkeur aan geeft het begrip |
notion de « rénovation de grande ampleur » et souligne que les textes | "belangrijke renovatiewerken" nauwkeuriger te omschrijven en benadrukt |
français « rénovation de grande ampleur » et néerlandais « belangrijke | dat de Franse "rénovation de grande ampleur" en Nederlandse tekst |
renovatiewerken » (= rénovation importante) présentent des différences | "belangrijke renovatiewerken" (= rénovation importante) een weinig |
de nuances qui sont peu judicieuses et qui devraient être corrigées | oordeelkundig nuanceverschil vertonen dat verbeterd zou moeten worden. |
A cet égard, il convient de noter que ce terme est directement repris | Hierbij moet worden opgemerkt dat dit begrip rechtstreeks is |
et traduit de la Directive 2014/61/UE. Par ailleurs, l'arrêté du | overgenomen en vertaald uit de Richtlijn 2014/61//EU. Bovendien |
Gouvernement flamand transposant la directive reprend également ce | vermeldt ook het Vlaams omzettingsbesluit voor de Richtlijn dit begrip |
terme (Besluit van de Vlaamse Regering van 9 juni 2017 houdende | (Besluit van de Vlaamse Regering van 9 juni 2017 houdende vaststelling |
vaststelling van een gewestelijke stedenbouwkundige verordening inzake | van een gewestelijke stedenbouwkundige verordening inzake breedband). |
breedband). La définition apportée est suffisamment précise et | De verstrekte definitie is voldoende nauwkeurig en technisch en stemt |
technique et elle est totalement identique à la définition donnée par | ten volle overeen met de definitie die wordt gegeven in het Waals |
le décret wallon du 24 mai 2018 relatif au déploiement des réseaux de | decreet van 24 mei 2018 "relatif au déploiement des réseaux de |
communications à haut débit à l'intérieur des immeubles visant à | communications à haut débit à l'intérieur des immeubles visant à |
transposer en Région wallonne cette directive européenne. | transposer en Région wallonne cette directive européenne". |
Article 15 | Artikel 15 |
Bruxelles Environnement s'interroge sur l'éventuelle nécessité | Leefmilieu Brussel heeft vragen bij de eventuele noodzaak om de |
d'intégrer les caractéristiques urbanistiques du point d'accès | stedenbouwkundige kenmerken van het toegangspunt buiten het gebouw op |
extérieur au règlement : possibilité de positionnement en zone de | te nemen in de verordening : mag dit geplaatst worden in de |
recul ? en toiture ? si oui dans quelles dimensions ? | achteruitbouwstrook? Op het dak? En zo ja met welke afmetingen? |
A cet égard, il convient de remarquer que la commission régionale de | Hierbij moet worden opgemerkt dat de Gewestelijke |
développement a également recommandé de préciser que l'infrastructure | Ontwikkelingscommissie eveneens heeft aanbevolen te vermelden dat de |
physique adaptée ne soit pas de nature à constituer une nuisance | aangepaste fysieke infrastructuur niet van die aard mag zijn dat ze de |
esthétique au bâtiment. L'article 15 du Titre I du règlement régional | esthetiek van het gebouw schaadt. Artikel 15 van Titel I van de |
d'urbanisme dispose que les raccordements doivent être réalisés de | Gewestelijke Stedenbouwkundige Verordening bepaalt dat de |
manière non apparente ou, à défaut, de manière intégrée dans la | aansluitingen niet zichtbaar mogen zijn aangebracht of wanneer dit wel |
structure et faisant partie de la construction. Une précision | zo is, in de structuur verwerkt moeten zijn en deel uitmaken van het |
similaire est proposée dans le présent projet, en y intégrant la | bouwwerk. Een vergelijkbare vermelding wordt voorgesteld in dit |
phrase suivante : « Cette infrastructure s'intègre aux constructions | ontwerp met de toevoeging van de volgende zin: "Deze infrastructuur |
de manière telle qu'elle ne constitue pas une nuisance esthétique au | wordt geïntegreerd in de bouwwerken zodat zij de esthetiek van het |
bâtiment. ». Par ailleurs, l 'article 6 du Titre I du RRU définit les | gebouw niet schaadt.". Bovendien omschrijft artikel 6 van Titel I van |
éléments de toiture autorisés, notamment le § 3 qui parle des étages | de GSV de toegestane dakelementen, inzonderheid § 3, die technische en |
techniques et autres. L'article 11, quant à lui, traite des zones de | andere verdiepingen betreft. Artikel 11 daarentegen betreft de |
recul et des possibilités d'aménagement. Il convient également de | achteruitbouwstroken en de inrichtingsmogelijkheden. Ook dient erop |
rappeler qu'une modification générale du règlement régional | gewezen dat er momenteel een algemene wijziging van de gewestelijke |
d'urbanisme est actuellement en cours. La réponse à ladite remarque | stedenbouwkundige verordening loopt. Het antwoord op deze opmerking |
tend à s'intégrer dans cette modification globale afin d'éviter le | strekt ertoe aan te sluiten bij deze globale wijziging om het risico |
risque de contradiction. Rapport concluant à l'absence d'incidences notables sur l'environnement Un réclamant regrette que la CRD n'ait pas remis d'avis sur l'absence d'incidences notables du projet et s'interroge sur les raisons : la CRD se sent-elle incompétente pour remettre un avis sur le sujet ? les délais étaient-ils insuffisants ? A cet égard, la CRD a répondu, dans son avis du 31 janvier 2019, qu'elle était totalement absorbée par un autre dossier d'importance majeure. Un réclamant s'interroge sur les délais octroyés aux instances pour remettre un avis sur l'absence d'incidences notables et s'interroge | op tegenspraak uit de weg te gaan. Rapport met als conclusie er geen wezenlijke effecten zijn op het leefmilieu Een indiener van een bezwaar betreurt dat de GOC geen advies heeft uitgebracht over het gebrek aan wezenlijke effecten en vraagt zich af waarom: acht de GOC zich onbevoegd om hierover een advies uit te brengen? waren de termijnen te kort? Desbetreffend antwoordde de GOC in haar advies van 31 januari 2019 dat zij volledig in beslag werd genomen door een ander dossier van groot belang. Een indiener van een bezwaar heeft vragen bij de termijnen die de instanties worden toegekend om een advies uit te brengen over het ontbreken van wezenlijke effecten en vraagt zich af wat precies de |
sur ce qui a justifié l'urgence ? Il souligne que la même question a | dringendheid verantwoordde ? Hij benadrukt dat bovendien dezelfde |
été posée par ailleurs par le Conseil Economique et Social dans son | vraag is gesteld door de Economische en Sociale Raad in diens advies |
avis remis le 14 novembre 2018 | dd. 14 november 2018 |
A cet égard, il convient de rappeler que les délais de procédure et, | Hierbij moet worden opgemerkt dat de proceduretermijnen, en dan in het |
en particulier, les délais prescrits pour que les autorités et | bijzonder de voorgeschreven termijnen voor de adviezen van bevoegde |
instances compétentes remettent leur avis sont définis par l'article | overheden en instanties, zijn vastgesteld door artikel 89/2 van het |
89/2 du CoBAT, disposition législative qui s'impose tant aux instances | BWRO, een wetsbepaling waaraan zowel de instanties als de Regering |
qu'au Gouvernement dans la procédure d'élaboration du R.R.U. | onderworpen zijn voor de uitwerkingsprocedure van de GSV. |
Sur la proposition du Ministre-Président chargé du Développement | Op voorstel van de Minister-President, belast met Territoriale |
territorial ; | ontwikkeling; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose l'article 8 de la Directive |
Artikel 1.Dit besluit beoogt de omzetting van artikel 8 van Richtlijn |
2014/61/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative | 2014/61/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 |
à des mesures visant à réduire le coût du déploiement de réseaux de | inzake maatregelen ter verlaging van de kosten van de aanleg van |
communications électroniques à haut débit. | elektronische communicatienetwerken met hoge snelheid. |
Art. 2.Dans le titre Ier, article 2, de l'arrêté du Gouvernement de |
Art. 2.In titel I, artikel 2 van het besluit van de Brusselse |
la Région de Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2006 arrêtant les | Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2006 tot goedkeuring van de |
Titres Ier à VIII du Règlement régional d'urbanisme applicable à tout le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, les modifications suivantes sont apportées : au 27., le point est remplacé par un point-virgule ; les 28. à 31. sont insérés, rédigés comme suit : « 28. Infrastructure physique à l'intérieur d'un immeuble : l'infrastructure physique ou les installations situées au niveau des locaux de l'utilisateur final, y compris dans les éléments en copropriété, destinées à accueillir des réseaux d'accès filaires ou sans fil, lorsque ces réseaux permettent de fournir des services de communications électroniques et de raccorder le point d'accès de l'immeuble au point de terminaison du réseau ; 29. Infrastructure physique adaptée au haut débit située à l'intérieur d'un immeuble : une infrastructure physique située à l'intérieur d'un immeuble destinée à accueillir des éléments de réseaux de communications électroniques à haut débit ou à permettre leur fourniture, sans devenir elle-même un élément actif du réseau; 30. Travaux de rénovation de grande ampleur : « des travaux de construction ou de génie civil dans l'immeuble où se situent les locaux de l'utilisateur final, qui impliquent des modifications structurelles de l'intégralité de l'infrastructure physique située à l'intérieur d'un immeuble ou d'une partie importante de celle-ci, et nécessitent un permis d'urbanisme » ; 31. Point d'accès : « un point physique, situé à l'intérieur ou à l'extérieur de l'immeuble, accessible aux entreprises fournissant ou autorisées à fournir des réseaux de communications publics, qui permet le raccordement à l'infrastructure physique adaptée au haut débit à l'intérieur de l'immeuble. ». Art. 3.Dans le même titre du même arrêté, l'article 15, dont le texte |
Titels I tot VIII van de Gewestelijke Stedenbouwkundige Verordening, van toepassing op het volledige grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, worden volgende wijzigingen aangebracht: in definitie 27. wordt het punt vervangen door een puntkomma; de definities 28. tot 31. worden ingevoegd, luidend als volgt: "28. Fysieke binnenhuisinfrastructuur: fysieke infrastructuur of installaties op de locatie van de eindgebruiker, met inbegrip van elementen die gemeenschappelijk eigendom zijn, die bestemd is om vaste en/of draadloze toegangsnetwerken onder te brengen, voor zover die netwerken elektronische communicatiediensten kunnen leveren en door middel waarvan het toegangspunt van het gebouw kan worden aangesloten op het aansluitpunt van het netwerk; 29. Voor hoge snelheid bestemde fysieke binnenhuisinfrastructuur: fysieke binnenhuisinfrastructuur die bestemd is om elementen van elektronische communicatienetwerken met hoge snelheid onder te brengen of het leveren van die netwerken mogelijk te maken; 30. Belangrijke renovatiewerken : "bouwwerkzaamheden of civieltechnische werken op de locatie van de eindgebruiker die de gehele fysieke binnenhuisinfrastructuur of een aanzienlijk deel daarvan structureel wijzigen en waarvoor een bouwvergunning is vereist"; 31. Toegangspunt : "een in of buiten het gebouw gelegen fysiek punt dat toegankelijk is voor ondernemingen die openbare communicatienetwerken aanbieden of waaraan een vergunning is verleend om openbare communicatienetwerken aan te bieden, en waar het netwerk kan worden aangesloten op de voor hoge snelheid bestemde fysieke binnenhuisinfrastructuur". Art. 3.In dezelfde titel van hetzelfde besluit wordt artikel 15, waarvan de huidige tekst paragraaf 1 wordt, aangevuld met een |
actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 et | paragraaf 2 en een paragraaf 3, luidend als volgt: |
un paragraphe 3 rédigés comme suit : | |
« § 2. Les nouvelles constructions sont équipées, au niveau des locaux | |
de l'utilisateur final, y compris les éléments de ceux-ci en | " § 2. Nieuwe gebouwen worden uitgerust, op de locatie van de |
copropriété, d'une infrastructure physique adaptée au haut-débit | eindgebruiker, met inbegrip van elementen daarvan in gezamenlijk |
située à l'intérieur de l'immeuble, jusqu'aux points de terminaison du | eigendom, met een voor hoge snelheid bestemde fysieke |
réseau. Cette obligation s'applique également aux travaux de | binnenhuisinfrastructuur tot de netwerkaansluitpunten. Dezelfde |
rénovation de grande ampleur. Cette infrastructure s'intègre aux | verplichting geldt in geval van belangrijke renovatiewerken. Deze |
constructions de manière telle qu'elle ne constitue pas une nuisance | infrastructuur wordt geïntegreerd in de bouwwerken zodat zij de |
esthétique au bâtiment. | esthetiek van het gebouw niet schaadt. |
§ 3. Les immeubles collectifs neufs sont équipés d'un point d'accès. | § 3. Nieuw opgetrokken meergezinswoningen, in of buiten het gebouw |
Cette obligation s'applique également aux travaux de rénovation de | worden uitgerust met een toegangspunt. Dezelfde verplichting geldt in |
grande ampleur. | geval van belangrijke renovatiewerken voor meergezinswoningen. |
§ 4. Les logements individuels ou les travaux de rénovation de grande | § 4. Eengezinswoningen en belangrijke renovatiewerken zijn vrijgesteld |
ampleur sont dispensés des obligations prévues aux § 2 lorsque ces | van de verplichtingen vermeld in § 2 in gevallen waarin deze |
dernières impliquent des contraintes disproportionnées liées : | beperkingen buiten proportie inhouden wegens: |
1° Soit au fait que l'immeuble concerné est : | 1° het feit dat het betrokken gebouw: |
a) Soit inscrit sur la liste de sauvegarde, classé ou fait l'objet | a) hetzij staat ingeschreven op de bewaarlijst, beschermd is of het |
d'une procédure de sauvegarde ou de classement ; | voorwerp uitmaakt van een bewaar- of beschermingsprocedure; |
b) Soit un bâtiment militaire ou est utilisé à des fins de sécurité | b) hetzij een militair gebouw is of gebruikt wordt met het oog op de |
nationale, | nationale veiligheid, |
2° Soit aux coûts manifestement disproportionnés que ces obligations | 2° de overduidelijk bovenmatige kosten die deze verplichtingen |
engendrent au regard de l'ampleur du projet pour les propriétaires | meebrengen gelet op de omvang van het project voor individuele |
individuels ou les copropriétaires. » | eigenaars en voor mede-eigenaars." |
3° Soit en cas de travaux de rénovation de grande ampleur qui ne sont | 3° Hetzij bij ingrijpende renovatiewerken die geen rechtstreeks |
pas en lien direct avec les locaux où devrait se situer | verband houden met de lokalen waar de fysieke infrastructuur aangepast |
l'infrastructure physique adaptée au haut- débit. | aan hoge snelheid zich moet bevinden. |
Art. 4.Le présent arrêté s'applique aux demandes de permis et de |
Art. 4.Dit besluit is van toepassing op de aanvragen voor |
certificats d'urbanisme qui sont introduites après son entrée en | stedenbouwkundige vergunningen en attesten die zijn ingediend na de |
vigueur, et qui n'ont pas encore fait l'objet d'un accusé de réception | inwerkingtreding van dit besluit en waarvoor nog geen ontvangst van |
du caractère complet et recevable. | een volledig en ontvankelijk dossier bevestigd werd. |
Art. 5.Le Ministre qui a le développement territorial dans ses |
Art. 5.De Minister die bevoegd is voor territoriale ontwikkeling |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 avril 2019. | Brussels, 4 april 2019. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT . | R. VERVOORT . |