Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'article 6, § 2, de l'Ordonnance du 27 juillet 2017 établissant un cadre pour la coopération bruxelloise au développement | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot uitvoering van artikel 6, § 2 van de Ordonnantie van 27 juli 2017 tot opstelling van een kader voor de Brusselse ontwikkelingssamenwerking |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
24 JANVIER 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 24 JANUARI 2019. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant exécution de l'article 6, § 2, de | tot uitvoering van artikel 6, § 2 van de Ordonnantie van 27 juli 2017 |
l'Ordonnance du 27 juillet 2017 établissant un cadre pour la | tot opstelling van een kader voor de Brusselse |
coopération bruxelloise au développement | ontwikkelingssamenwerking |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
l'article 6ter, inséré par la loi spéciale du 13 juillet 2001 ; | augustus 1980, artikel 6ter, ingevoegd bij bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu l'Ordonnance du 27 juillet 2017 établissant un cadre pour la | Gelet op de ordonnantie van 27 juli 2017 tot opstelling van een kader |
coopération bruxelloise au développement et plus particulièrement son | voor de Brusselse ontwikkelingssamenwerking, inzonderheid op artikel |
article 6, § 2 ; | 6, § 2; |
Vu le test de genre établi conformément à l'article 3, 2° de | Gelet op de gendertest opgesteld overeenkomstig artikel 3, 2° van de |
l'Ordonnance du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de | Ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de integratie van het |
genre dans les lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale, | genderaspect in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk |
et vu l'analyse handistreaming effectuée ; | Gewest en gelet op de uitgevoerde handistreaminganalyse; |
Gelet op het verzoek ingediend bij de Raad van State op 27 december om | |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours adressée au Conseil | advies te verstrekken binnen de 30 dagen en dit overeenkomstig artikel |
d'Etat le 27 décembre, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, | 84, § 1, lid 1, eerste alinea, (1/ of 2/) van de gecoördineerde wetten |
(1/ ou 2/), des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op de Raad van State van 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Aangezien het advies niet binnen deze termijn is verstrekt; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, alinea 2 van de gecoördineerde wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | Raad van State van 12 januari 1973; |
Sur proposition du Ministre en charge de la coopération au développement ; | Op voordracht van de minister belast met Ontwikkelingssamenwerking; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaan we onder: |
d'entendre par : 1° « Ordonnance » : l'Ordonnance du 27 juillet 2017 établissant un | 1° "Ordonnantie": de Ordonnantie van 27 juli 2017 tot opstelling van |
cadre pour la coopération bruxelloise au développement ; | een kader voor de Brusselse ontwikkelingssamenwerking; |
2° « coopération bruxelloise au développement » : la politique et les | 2° "Brusselse ontwikkelingssamenwerking" : het beleid en de acties van |
actions du Gouvernement en matière de coopération au développement, | de Regering op het vlak van ontwikkelingssamenwerking, zowel in |
tant au sein des pays en voie de développement que sur le territoire | ontwikkelingslanden als op het grondgebied van het Brussels |
de la Région de Bruxelles-Capitale, qui contribuent à combler le fossé | Hoofdstedelijk Gewest die bijdragen tot het dichten van de |
Nord-Sud, à la promotion du développement durable dans les pays en | Noord-Zuidkloof, het bevorderen van duurzame ontwikkeling in de |
développement ainsi qu'à la consolidation d'une communauté internationale juste, pacifique et prospère ; 3° « Gouvernement » : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; 4° « membre du Gouvernement en charge de la coopération au développement » : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat en charge de la coopération au développement; 5° « partenaires » : les différents acteurs avec lesquels le Gouvernement coopère afin de mettre en oeuvre la coopération bruxelloise au développement ; 6° « administration » : la partie des services du Gouvernement en charge de la mise en oeuvre de la politique de coopération bruxelloise au développement ; 7° « Comité régional bruxellois de la coopération au développement » : comité créé par l'Ordonnance établissant un cadre pour la coopération | ontwikkelingslanden en een versterking van een rechtvaardige, vreedzame en welvarende internationale gemeenschap; 3° "Regering": de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; 4° "Regeringslid ": de Minister of Staatssecretaris belast met Ontwikkelingssamenwerking; 5° "partners": de verschillende actoren met wie de Regering samenwerkt voor de verwezenlijking van de Brusselse ontwikkelingssamenwerking; 6° "bestuur": het deel van de diensten van de Regering belast met de uitvoering van het Brusselse beleid inzake ontwikkelingssamenwerking; 7° "Brussels Gewestcomité voor ontwikkelingssamenwerking": comité |
bruxelloise au développement du 27 juillet 2017 en vue d'organiser une | opgericht bij Ordonnantie van 27 juli 2017 tot opstelling van een |
concertation structurelle relative aux initiatives entreprises dans | kader voor de Brusselse ontwikkelingssamenwerking om een structureel |
overleg te organiseren met betrekking tot initiatieven die worden | |
des pays en développement par les services du Gouvernement et les | genomen in ontwikkelingslanden door de diensten van de Regering en de |
organismes administratifs autonomes, et régit par l'arrêté du | autonome bestuursinstellingen en geregeld door het besluit van de |
Gouvernement du 31 mai 2018 arrêtant le mode de composition et de | Regering van 31 mei 2018 tot bepaling van de samenstelling en de |
fonctionnement du Comité régional bruxellois de la coopération au développement ; | werking van het Brussels Gewestcomité voor ontwikkelingssamenwerking; |
8° « APD » : Aide Publique au Développement, telle que définie selon | 8° "ODA": Officiële Ontwikkelingssamenwerking als omschreven volgens |
les normes du Comité d'aide au développement de l'OCDE ; | de normen van het Comité voor Ontwikkelingshulp van de OESO; |
9° « Accord de partenariat » : accord entre la Région de | 9° "Samenwerkingsakkoord": overeenkomst inzake |
Bruxelles-Capitale et une autorité locale dans un pays en | ontwikkelingssamenwerking tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en |
développement en matière de coopération au développement ; | een plaatselijke overheid in een ontwikkelingsland; |
10° « Brulocalis » : Association de la Ville et des communes de la | 10° "Brulocalis": Vereniging van de Stad en de gemeenten van het |
Région de Bruxelles-Capitale ; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
L'usage du masculin dans le présent arrêté est épicène. | Het gebruik van de mannelijke vorm in dit besluit is gemeenslachtig. |
CHAPITRE II. - Modalités de mise en oeuvre et d'évaluation des | HOOFDSTUK II. - Nadere regels voor de uitvoering en evaluatie van de |
principes énoncés à l'article 6, § 1er de l'Ordonnance | beginselen bedoeld in artikel 6, § 1 van de Ordonnantie |
Art. 2.Le principe de transparence et de concertation est mis en |
Art. 2.Het transparantie en overlegbeginsel wordt uitgevoerd via de |
oeuvre à travers la communication entre le Gouvernement et ses | communicatie tussen de Regering en haar partners volgens de volgende |
partenaires selon les modalités suivantes : | modaliteiten: |
1° le rapport annuel mentionné à l'article 31 de l'Ordonnance est | 1° het jaarverslag als bedoeld in artikel 31 van de Ordonnantie wordt |
diffusé par l'administration aux partenaires et à au moins deux | door het bestuur bezorgd aan de partners en aan ten minste twee |
quotidiens nationaux belges au plus tard un mois après sa transmission | Belgische dagbladen, ten laatste een maand nadat het is overgemaakt |
au Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale; | aan het Parlement; |
2° au moins une fois par an, le membre du Gouvernement en charge de la | 2° het Regeringslid bevoegd voor ontwikkelingssamenwerking zorgt |
coopération au développement assure une concertation avec les | minstens eenmaal per jaar voor overleg met de verschillende partners |
différents partenaires de la coopération bruxelloise au développement. | van de Brusselse ontwikkelingssamenwerking. De partners kunnen |
Les partenaires peuvent être consultés séparément ou à plusieurs, par | afzonderlijk of met meerderen geraadpleegd worden, hetzij |
voie électronique ou en présentiel. Au minimum, ces partenaires | elektronisch, hetzij in persoon. Die partners omvatten ten minste de |
incluent : les autorités locales avec lesquelles un accord de | lokale overheden waarmee een samenwerkingsakkoord werd gesloten; de |
partenariat a été signé; les coupoles et les fédérations accréditées; | geaccrediteerde koepels en federaties; Brulocalis; het Brussels |
Brulocalis; le Réseau régional bruxellois de la solidarité | netwerk voor internationale solidariteit; de leden van het Brussels |
internationale; les membres du Comité régional bruxellois de la | Gewestcomité voor ontwikkelingssamenwerking en de vertegenwoordigers |
coopération au développement ainsi que les représentants du fédéral et | van de federale overheid en de andere Belgische gefedereerde |
des autres entités fédérées belges invités à prendre part à ce Comité; | entiteiten die uitgenodigd worden de vergaderingen van dit Comité bij |
3° dans le cadre d'un financement accordé par la coopération | te wonen. 3° ingeval de Brusselse ontwikkelingssamenwerking financiering toekent |
bruxelloise au développement à un partenaire, la justification et le | aan een partner, gebeuren de verantwoording en de controle van de |
contrôle du financement répondent aux principes d'intégrité, de | financiering overeenkomstig de principes van integriteit, |
transparence et d'apprentissage constitutifs d'une relation basée sur | transparantie en leerbereidheid waarop een vertrouwensrelatie tussen |
la confiance entre l'administration et le partenaire concerné. | het bestuur en de betrokken partner berust. Laatstgenoemde deelt de |
Ce-dernier communique les résultats obtenus sur base de ce financement | behaalde resultaten mee aan het brede publiek in het kader van de |
au grand public dans le cadre de ses propres outils de communication, | eigen communicatietools en aan het bestuur in het kader van de |
et à l'administration dans le cadre de la procédure de suivi convenue | opvolgingsprocedure die overeengekomen is tussen de partner en het |
entre le partenaire et l'administration. | bestuur. |
Art. 3.Le principe d'appropriation inclusive est mis en oeuvre à |
Art. 3.Het beginsel van inclusief eigenaarschap wordt uitgevoerd via |
travers le respect du rôle prédominant des partenaires dans | de naleving van de hoofdrol van de partners in de uitwerking van hun |
l'élaboration de leurs priorités et stratégies, rôle qui est assuré | prioriteiten en strategieën, een rol die volgens de volgende |
selon les modalités suivantes : | modaliteiten wordt gewaarborgd: |
1° lors des consultations prévues à l'article 2, 2°, le membre du | 1° tijdens de raadplegingen voorzien in artikel 2, 2°, neemt het |
Gouvernement en charge de la coopération au développement prend | Regeringslid belast met ontwikkelingssamenwerking nota van de |
connaissance des priorités et des documents de stratégies des | prioriteiten en de strategische documenten van de partners en |
partenaires et formalise dans sa prochaine lettre d'orientation | formaliseert in zijn volgende oriëntatienota de integratie van deze |
l'intégration de ces éléments au sein de la coopération bruxelloise au | elementen in de Brusselse ontwikkelingssamenwerking; |
développement; 2° dans le cas particulier des partenaires que sont les autorités | 2° in het specifieke geval dat de partners lokale overheden zijn van |
locales d'un pays en développement avec lesquelles un Accord de | een ontwikkelingsland waarmee een samenwerkingsakkoord voorbereid |
partenariat est en cours de préparation ou a été signé, | wordt of gesloten werd, is het inclusieve eigenaarschap gewaarborgd |
l'appropriation inclusive est assurée par le fait que durant la | doordat, in het kader van de voorbereiding van het Akkoord en |
préparation de l'accord puis lors de sa mise en oeuvre, les choix des | vervolgens de uitvoering ervan, de keuze van de thema's en de te |
thématiques et des actions à mener résultent d'échanges entre | voeren acties gebeurt in samenspraak tussen het bestuur en de |
l'administration et l'autorité locale partenaire afin de définir les | plaatselijke partneroverheid, om zo de raakpunten te bepalen tussen de |
points de convergence entre les priorités et les capacités des deux | behoeften en capaciteiten van beide partijen. Deze uitwisselingen |
parties. Ces échanges prennent la forme de consultations | vinden plaats in de vorm van elektronische, telefonische of |
électroniques, téléphoniques ou en présentiel. Le membre du | persoonlijke raadplegingen. Het Regeringslid dat belast is met |
Gouvernement en charge de la coopération au développement présente les | ontwikkelingssamenwerking presenteert de resultaten van deze |
résultats de ces échanges dans le cadre des consultations prévues avec | uitwisseling in het kader van het overleg met het maatschappelijk |
la société civile à l'article 2, 2°. | middenveld zoals voorzien in artikel 2, 2°. |
Art. 4.Le principe d'alignement est mis en oeuvre à travers |
Art. 4.Het afstemmingsbeginsel wordt uitgevoerd door het afstemmen |
l'articulation de la coopération bruxelloise au développement avec les | van de Brusselse ontwikkelingssamenwerking op de prioriteiten en de |
priorités et les stratégies de ses partenaires, selon la modalité | strategieën van haar partners, volgens de volgende modaliteiten : |
suivante : dans le respect des objectifs visés aux articles 3 et 4 de | indien een partner beschikt over documenten die zijn prioriteiten en |
l'Ordonnance, si un partenaire dispose de documents présentant ses | strategie inzake ontwikkelingssamenwerking uiteenzetten, licht het |
priorités et sa stratégie en matière de coopération au développement, | Regeringslid belast met ontwikkelingssamenwerking in zijn |
le membre du Gouvernement en charge de la coopération au développement | oriëntatienota toe hoe de Brusselse ontwikkelingssamenwerking haar |
expose dans sa note d'orientation la manière dont la coopération | steun biedt binnen dat kader en dit, in overeenstemming met de |
bruxelloise au développement offre son soutien au sein de ce cadre. | doelstellingen van de artikelen 3 en 4 van het besluit |
Art. 5.Le principe d'harmonisation est mis en oeuvre à travers |
Art. 5.Het harmonisatiebeginsel wordt uitgevoerd door het afstemmen |
l'articulation de la coopération bruxelloise au développement avec les | van de Brusselse ontwikkelingssamenwerking op het beleid dat gevoerd |
politiques menées par les autres niveaux de pouvoir belges et l'Union | wordt op de andere Belgische bestuursniveaus en op die van de Europese |
européenne, articulation assurée selon les modalités suivantes : | Unie. De afstemming verloopt via de volgende modaliteiten : |
1° le membre du Gouvernement en charge de la coopération au | 1° het Regeringslid belast met de ontwikkelingssamenwerking stuurt de |
développement transmet par emails ou courrier postal au moins deux | |
fois par an aux administrations en charge de la coopération au | beslissingen van de Brusselse Regering inzake |
développement au sein des autres niveaux de pouvoir belges les | ontwikkelingssamenwerking minstens tweemaal per jaar, per e-mail of |
décisions qui ont été prises par le Gouvernement bruxellois en matière | per post, door naar het bestuur belast met ontwikkelingssamenwerking |
de coopération au développement. Ces décisions sont discutées lors des | op de andere Belgische bestuursniveaus. Deze beslissingen worden |
réunions du Comité régional bruxelloise de la coopération au | besproken tijdens de vergaderingen van het Brussels Gewestcomité voor |
développement créé par l'article 26 de l'Ordonnance; | ontwikkelingssamenwerking, opgericht door artikel 26 van de |
2° en vue de la rédaction des notes d'orientation, l'administration | Ordonnantie. 2° met het oog op het opstellen van oriëntatienota's analyseert het |
analyse les pistes de complémentarités entre la coopération | bestuur op welke vlakken de Brusselse ontwikkelingssamenwerking en de |
bruxelloise au développement et l'Union européenne et elle transmet | Europese Unie elkaar kunnen aanvullen en bezorgt ze het Regeringslid |
une note au membre du Gouvernement en charge de la coopération au | belast met ontwikkelingssamenwerking een nota. |
développement. Art. 6.Le principe de gestion axée sur les résultats est mis en |
Art. 6.Het beginsel van resultaatgericht beheer wordt als volgt |
oeuvre selon la modalité suivante : le rapport annuel mentionné à | |
l'article 31 de l'Ordonnance expose la manière dont les résultats et | uitgevoerd: het jaarverslag als bedoeld in artikel 31 licht toe hoe |
les recommandations antérieures sont pris en compte par le membre du | het Regeringslid belast met ontwikkelingssamenwerking en het bestuur |
Gouvernement en charge de la coopération au développement et l'administration. | rekening gehouden hebben met vroegere resultaten en aanbevelingen. |
Art. 7.Le principe de responsabilité mutuelle de la coopération |
Art. 7.Het beginsel van wederzijdse verantwoordelijkheid van de |
bruxelloise au développement et de ses partenaires est mis en oeuvre | Brusselse ontwikkelingssamenwerking en van de partners wordt volgens |
selon les modalités suivantes : | de volgende modaliteiten uitgevoerd: |
1° la coopération bruxelloise au développement contribue à la | 1° de Brusselse ontwikkelingssamenwerking draagt bij tot het opbouwen |
construction d'une responsabilité mutuelle en ce qui concerne les | van een wederzijdse verantwoordelijkheid voor de acties die opgezet |
actions entreprises avec ses partenaires à travers deux axes : | worden met haar partners via twee krachtlijnen: |
1) des informations transparentes et détaillées sur la coopération | 1) aan de partners wordt transparante en gedetailleerde informatie |
bruxelloise au développement sont diffusées aux partenaires sur base | bezorgd over de Brusselse ontwikkelingssamenwerking op basis van |
de l'article 2, 1° ; 2) la gestion axée sur les résultats mentionnée à l'article 6, est discutée avec les partenaires lors des consultations prévues à l'article 2, 2° ; 2° en vue de contribuer à la construction d'une responsabilité mutuelle, les partenaires prennent les mesures nécessaires afin d'avoir une assurance raisonnable d'absence d'irrégularités, de fraudes, de pratiques de corruption active ou passive et d'abus de pouvoir, ainsi que les mesures nécessaires pour y remédier le cas échéant. Ces mesures sont discutées lors des consultations prévues à l'article 2, 2°. | artikel 2, 1° ; 2) het resultaatgerichte beheer als bedoeld in artikel 6 wordt met de partners besproken tijdens het overleg waarin artikel 2, 2° voorziet; 2° om bij te dragen tot het opbouwen van een wederzijdse verantwoordelijkheid nemen de partners de nodige maatregelen om een redelijke zekerheid te verkrijgen dat er zich geen onregelmatigheden, fraude, actieve of passieve corruptie en machtsmisbruik voordoen, evenals de nodige maatregelen om die in voorkomend geval te verhelpen. Deze maatregelen worden besproken op het overleg waarin artikel 2, 2° voorziet. |
Art. 8.Le principe d'apprentissage mutuel est mis en oeuvre selon les |
Art. 8.Het beginsel van wederzijds leren wordt volgens de volgende |
modalités suivantes : | modaliteiten uitgevoerd: |
1° la volonté d'un apprentissage mutuel est mentionnée dans la partie | 1° de wil om wederzijds te leren wordt vermeld in het |
relative aux considérants des accords de partenariat; | consideransgedeelte van de samenwerkingsakkoorden. |
2° les apprentissages mutuels effectivement réalisés sont mentionnés | 2° de leerprocessen die effectief worden gerealiseerd, worden vermeld |
dans le rapport annuel prévu à l'article 31 de l'Ordonnance. | in het jaarverslag voorzien in artikel 31 van de Ordonnantie. |
Art. 9.Le principe de déliement de l'APD est mis en oeuvre selon la |
Art. 9.Het beginsel van de autonomie van de ODA wordt volgens |
modalité suivante : aucune mention d'une quelconque obligation pour un | volgende modaliteit uitgevoerd: in het kader van de Brusselse |
partenaire de faire appel à des biens ou services provenant de la | overheidssteun voor ontwikkeling mag geen enkele verplichting voor de |
Belgique ne peut être faite dans le cadre de l'Aide Publique au | partner gelden om een beroep te doen op goederen of diensten uit |
Développement bruxelloise. | België. |
Art. 10.Le principe de continuité est mise en oeuvre selon les |
Art. 10.Het continuïteitsbeginsel wordt volgens de volgende |
modalités suivantes : | modaliteiten uitgevoerd: |
1° dans le cadre des financements accordés par la coopération | 1° in het kader van elke financiering die de Brusselse |
bruxelloise au développement, l'administration intègre au dossier | ontwikkelingssamenwerking toekent, omvat het dossier dat het bestuur |
transmis pour avis à l'Inspecteur des Finances une section qui | ter advies overmaakt aan de inspecteur van Financiën een gedeelte dat |
présente la durabilité de l'impact de l'action et son insertion au | aangeeft hoe de actie een duurzame impact heeft en hoe ze kadert in de |
sein de la politique de coopération au développement bruxelloise; | Brusselse ontwikkelingssamenwerking. |
2° les financements accordés par la coopération bruxelloise au | 2° als de Brusselse ontwikkelingssamenwerking financieringen toekent |
développement qui durent moins d'un an sont mentionnés dans | voor een periode van minder dan een jaar, worden die vermeld in de |
l'évaluation externe prévue à l'article 30 de l'Ordonnance. La raison | externe evaluatie zoals voorzien in artikel 30 van de Ordonnantie. De |
de cette durée réduite y est expliquée et l'impact en termes de | reden van die korte duur wordt er eveneens vermeld en de impact met |
durabilité est analysé. | betrekking tot de duurzaamheid wordt er geanalyseerd. |
Art. 11.Le principe de l'attribution des moyens financiers réalisée |
Art. 11.Het principe van de toewijzing van financiële middelen |
selon les principes de l'OCDE en matière d'APD est mis en oeuvre à | volgens de principes van de OESO omtrent de ODA wordt uitgevoerd via |
de indiening van de rekeningen van de Brusselse | |
travers la reddition des comptes de la coopération bruxelloise au | ontwikkelingssamenwerking, aangepast aan de regels van de OESO inzake |
développement adaptée aux règles de l'OCDE en matière d'APD. Cette | de ODA. Deze aangepaste indiening gebeurt volgens de volgende |
reddition adaptée est assurée selon les modalités suivantes : | modaliteiten : |
1° l'administration met en oeuvre une collaboration avec le SPF | 1° het bestuur zet een samenwerking op met de FOD Buitenlandse Zaken |
Affaires Etrangères afin d'intégrer dans l'utilisation et le | om bij de aanwending van de Brusselse begroting voor |
rapportage du budget de la coopération bruxelloise au développement | ontwikkelingssamenwerking en de rapportering daarover rekening te |
les critères demandés à la Belgique en termes de rapportage d'APD; | houden met de criteria waaraan België gevraagd wordt te voldoen op het |
2° l'administration informe le membre du Gouvernement en charge de la | vlak van de ODA-rapportering. |
coopération au développement des éventuelles mesures à prendre afin de | 2° het bestuur informeert het Regeringslid dat bevoegd is voor |
tendre vers la réalisation des principes de l'OCDE en matière | ontwikkelingssamenwerking over de eventuele te nemen maatregelen om de |
d'attribution des moyens financiers. | OESO-principes inzake toewijzing van financiële middelen in acht te nemen. |
CHAPITRE III. - Exécution | HOOFDSTUK III. - Uitvoering |
Art. 12.Le Ministre en charge de la coopération au développement est |
Art. 12.De Minister bevoegd voor ontwikkelingssamenwerking wordt |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 janvier 2019. | Brussel, 24 januari 2019. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la | met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
scientifique et de la Propreté publique | Netheid |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement | Ontwikkelingssamenwerking |