Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux renseignements urbanistiques | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de stedenbouwkundige inlichtingen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
29 MARS 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 29 MAART 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif aux renseignements urbanistiques | betreffende de stedenbouwkundige inlichtingen |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 20 de loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles; | hervorming der instellingen; |
Vu le Code Bruxellois de l'Aménagement du Territoire (CoBAT), son | Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (BWRO), artikel |
article 275 modifié par l'ordonnance du 30 novembre 2017, et ses | 275 gewijzigd door de ordonnantie van 30 november 2017 en de artikelen |
articles 276 et 276/1, insérés par l'ordonnance du 30 novembre 2017; | 276 en 276/1, ingevoegd door de ordonnantie van 30 november 2017; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
juillet 1992 relatif aux renseignements urbanistiques; | juli 1992 betreffende de stedenbouwkundige inlichtingen; |
Considérant que le présent arrêté n'ayant pas d'incidences notables | Overwegende dat aangezien dit besluit geen aanzienlijke impact heeft |
sur le développement de la Région au sens de l'article 7 du CoBAT, son | op de ontwikkeling van het Gewest in de zin van artikel 7 van het |
projet n'a pas été soumis à l'avis de la Commission régionale de | BWRO, het ontwerpbesluit niet ter advies is voorgelegd aan de |
développement ; que le présent arrêté se limite en effet à adapter les | Gewestelijke Ontwikkelingscommissie; dat dit besluit immers enkel de |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement du 3 juillet 1992 relatif aux | bepalingen van het regeringsbesluit van 3 juli 1992 betreffende de |
renseignements urbanistiques au vu des modifications apportées au | stedenbouwkundige inlichtingen aanpast op grond van de wijzigingen die |
CoBAT par l'ordonnance du 30 novembre 2017 réformant le CoBAT et | aan het BWRO zijn aangebracht door de ordonnantie van 30 november 2017 |
l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement et | tot hervorming van het BWRO en de ordonnantie van 5 juni 1997 |
modifiant certaines législations connexes; | betreffende de milieuvergunningen en tot wijziging van aanverwante wetgevingen; |
Considérant cependant que le nombre d'adaptations découlant de | Overwegende evenwel dat het omwille van het aantal aanpassingen die |
l'actualisation de l'arrêté du Gouvernement du 3 juillet 1992 justifie | voortvloeien uit de bijwerking van het regeringsbesluit van 3 juli |
l'adoption d'un nouvel arrêté plutôt que l'adoption d'un arrêté | 1992, gerechtvaardigd is een nieuw besluit goed te keuren in plaats |
modificatif; | van een wijzigingsbesluit aan te nemen; |
Vu l'avis 62.913/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 février 2018, en | Gelet op advies 62.913/4 van de Raad van State, uitgebracht op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | februari 2018, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact sur les femmes et les hommes, | Gelet op het evaluatieverslag van de impact op vrouwen en mannen, |
appelé `test genre', requis par l'article 3, 2° de l'ordonnance du 29 | "gendertest" genaamd, vereist door artikel 3, 2° van de ordonnantie |
mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les lignes | van 29 maart 2012 houdende de integratie van de genderdimensie in de |
politiques de la Région de Bruxelles-Capitale et par l'article 13 de | beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door artikel |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 | 13 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 |
avril 2014 portant exécution de cette ordonnance, dont le Gouvernement | april 2014 houdende de uitvoering van die ordonnantie, waarvan de |
de la Région de Bruxelles-Capitale a pris connaissance en date du 18 | Brusselse Hoofdstedelijke Regering kennis heeft genomen op 18 januari |
janvier 2018; | 2018; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale chargé du Développement territorial, dont | Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling en |
notamment l'Aménagement du Territoire, et des Monuments et Sites; | inzonderheid Ruimtelijke Ordening en Monumenten en Landschappen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La demande de renseignements urbanistiques est adressée |
Artikel 1.De aanvraag van stedenbouwkundige inlichtingen wordt |
au Collège des bourgmestre et échevins au moyen d'un formulaire | gericht tot het college van burgemeester en schepenen door middel van |
conforme à l'annexe I du présent arrêté. | een formulier dat overeenstemt met bijlage I van dit besluit. |
La commune met à disposition du demandeur ce formulaire notamment sur | De gemeente stelt de aanvrager dat formulier ter beschikking op haar |
son site Internet. | website. |
Art. 2.§ 1er. Lorsque la demande de renseignements urbanistiques est |
Art. 2.§ 1. Als de aanvraag van stedenbouwkundige inlichtingen wordt |
introduite par le titulaire d'un droit réel qui a l'intention de | ingediend door de houder van een zakelijk recht die van plan is het |
mettre en vente ou en location pour plus de neuf ans le bien | onroerend goed waarop dat recht betrekking heeft, te verkopen of voor |
immobilier sur lequel porte ce droit ou de constituer sur celui-ci un | langer dan negen jaar te verhuren of die op dat goed erfpacht- of |
droit d'emphytéose ou de superficie, elle est accompagnée des | opstalrecht wil vestigen, worden er de inlichtingen over de aan dat |
renseignements relatifs au titre qui s'attache à ce droit. | recht verbonden titel bijgevoegd. |
§ 2. Lorsque la demande de renseignements urbanistiques est introduite | § 2. Als de aanvraag van stedenbouwkundige inlichtingen wordt |
par un mandataire du titulaire d'un droit réel visé au § 1, elle est | ingediend door een gemandateerde van de houder van een zakelijk recht |
accompagnée, outre des documents visés au § 1, d'une copie du mandat. Les mandataires de justice, les notaires et les avocats sont dispensés de produire la copie du mandat. § 3. La demande de renseignements urbanistiques qui est introduite par le titulaire d'un droit réel qui a l'intention de mettre en vente ou en location pour plus de neuf ans le bien immobilier sur lequel porte ce droit ou de constituer sur celui-ci un droit d'emphytéose ou de superficie, ou par la personne que ce titulaire mandate, est accompagnée du descriptif sommaire du bien dont le contenu est précisé | zoals bedoeld in § 1, wordt er, naast de stukken bedoeld in § 1, een afschrift van het mandaat bijgevoegd. Gerechtsmandatarissen, notarissen en advocaten zijn vrijgesteld van het voorleggen van een afschrift van het mandaat. § 3. Als de aanvraag van stedenbouwkundige inlichtingen ingediend wordt door de houder van een zakelijk recht die van plan is het onroerend goed waarop dat recht betrekking heeft te verkopen of voor langer dan negen jaar te verhuren of die op dat goed een administratief erfpacht- of opstalrecht wil vestigen, of door een persoon die de houder daarvoor een mandaat geeft, wordt er een beknopte beschrijving van het goed, waarvan de inhoud verduidelijkt is |
à l'article 3. | in artikel 3, bijgevoegd. |
Art. 3.§ 1er. Le descriptif sommaire est constitué d'une description littérale et d'un ou de plusieurs croquis ou plans, l'ensemble de ces documents devant refléter parfaitement la situation de fait du bien. Il peut se limiter à une description littérale dans le seul cas où celle-ci suffit à comprendre parfaitement la situation de fait du bien. Le descriptif sommaire peut être accompagné d'un reportage photographique légendé et indiquant les différents endroits de prise de vue. Le descriptif sommaire est daté et signé par son auteur. § 2. Le descriptif sommaire comprend au moins les éléments suivants : 1)l'adresse exacte du bien décrit ainsi que le numéro de la ou des parcelles cadastrales; 2) les caractéristiques des façades visibles depuis l'espace public et |
Art. 3.§ 1. De beknopte beschrijving bestaat uit een woordelijke omschrijving en één of meerdere schetsen of plannen. Al die stukken samen moeten de feitelijke toestand van het goed volmaakt weergeven. Zij mag beperkt blijven tot een woordelijke beschrijving, enkel en alleen indien die volstaat voor een volmaakt begrip van de feitelijke toestand van het goed. Bij de beknopte beschrijving mag een fotoreportage met een legende en vermelding van de plaatsen waar de foto's genomen zijn, gevoegd worden. De beknopte beschrijving wordt gedateerd en ondertekend door diegene die haar heeft opgesteld. § 2. De beknopte beschrijving omvat ten minste de volgende elementen : 1)het juiste adres van het beschreven goed en het nummer van het of de kadastrale percelen; 2) de eigenschappen van de gevels die zichtbaar zijn vanaf de openbare |
des toitures; | ruimte en van de bedaking; |
3) la destination ou l'utilisation de chaque construction ou partie de | 3) de bestemming of het gebruik van elk bouwwerk of deel van een |
construction lorsque leur destination ou utilisation diffèrent; | bouwwerk als de bestemming of het gebruik ervan verschillend zijn; |
4) le nombre d'unités de logement incluses dans le bien et leur | 4) het aantal wooneenheden in het goed en de indeling daarvan; |
répartition; | |
5) le nombre d'emplacements de stationnement. | 5) het aantal parkeerplaatsen. |
Lorsque le bien visé par la demande est constitué de plusieurs | Als het goed waarop de aanvraag betrekking heeft, meerdere bouwwerken |
constructions, chaque construction est décrite distinctement. | omvat, wordt elk bouwwerk afzonderlijk beschreven. |
Art. 4.Les renseignements urbanistiques sont délivrés dans les trente |
Art. 4.De stedenbouwkundige inlichtingen worden verstrekt binnen |
jours ou, lorsqu'il y a urgence, dans les 5 jours ouvrables de la | dertig dagen en bij hoogdringendheid binnen vijf werkdagen na |
réception de la demande complète. L'urgence est présumée en cas de vente judiciaire. Le Collège des bourgmestre et échevins délivre les renseignements urbanistiques sur un formulaire conforme à l'annexe II du présent arrêté. Ces renseignements peuvent être communiqués par voie électronique. Ils sont établis en tenant compte des éléments repris dans le descriptif sommaire visé à l'article 3. Copie informatique de ces renseignements est tenue à disposition du fonctionnaire délégué dès le jour où ils sont délivrés au demandeur. | ontvangst van de volledige aanvraag. De hoogdringendheid wordt verondersteld in geval van een gerechtelijke verkoop. Het college van burgemeester en schepenen verstrekt de stedenbouwkundige inlichtingen op een formulier dat overeenstemt met bijlage II van dit besluit. Die inlichtingen mogen via elektronische weg worden bezorgd. Ze worden opgesteld rekening houdend met de elementen vermeld in de beknopte beschrijving bedoeld in artikel 3. Van die inlichtingen wordt, vanaf de dag waarop ze aan de aanvrager zijn verstrekt, een digitale kopie ter beschikking gehouden van de gemachtigde ambtenaar. |
Art. 5.La demande de renseignements urbanistiques n'est complète, |
Art. 5.De aanvraag van stedenbouwkundige inlichtingen is pas |
dans l'hypothèse visée à l'article 276/1 du CoBAT, que si elle est | volledig, in het geval bedoeld in artikel 276/1 van het BWRO, als er |
accompagnée d'un descriptif sommaire du bien conforme à l'article 3 | een beknopte beschrijving van het goed conform artikel 3 is |
ainsi que la preuve de paiement de la redevance imposée pour la | bijgevoegd, evenals het bewijs dat de vergoeding die opgelegd is voor |
délivrance des renseignements urbanistiques. Dans le cas contraire, la | het verstrekken van de stedenbouwkundige inlichtingen betaald is. Zo |
commune en avise de manière motivée le demandeur dans les 15 jours de | niet brengt de gemeente de aanvrager daarvan binnen 15 dagen na |
la réception de la demande en l'invitant à compléter celle-ci. En ce | ontvangst van de aanvraag op met redenen omklede wijze op de hoogte, |
cas, le délai de trente ou cinq jours visé à l'article 275 § 1er du | met het verzoek de aanvraag te vervolledigen. In dat geval gaat de |
coBAT ne prend cours qu'à compter du dépôt du descriptif sommaire | termijn van dertig of vijf dagen bedoeld in artikel 275, § 1 van het |
BWRO pas in vanaf de indiening van de beknopte beschrijving | |
conforme à l'article 3. | overeenkomstig artikel 3. |
Art. 6.§ 1er. Pour l'application du § 2, 1° de l'article 275 du |
Art. 6.§ 1. Voor de toepassing van § 2, 1° van artikel 275 van het |
CoBAT, on entend par « autorisation », les autorisations de | BWRO verstaat men onder "toelating" de bouwtoelatingen uitgereikt door |
construire, délivrées par les autorités compétentes avant l'entrée en | de bevoegde overheid vóór de inwerkingtreding van de wet van 29 maart |
vigueur de la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement du | 1962 houdende organisatie van de ruimtelijke ordening en van de |
territoire et de l'urbanisme instituant le « permis de bâtir », ainsi | stedenbouw waardoor de "bouwvergunning" werd ingevoerd, evenals de |
que les autorisations délivrées par le Gouvernement dans le cadre de | toelatingen uitgereikt door de Regering op grond van de ordonnantie |
l'ordonnance du 4 mars 1993 relative à la conservation du patrimoine | van 4 maart 1993 inzake het behoud van het onroerende erfgoed. |
immobilier. Lorsqu'un bien a fait l'objet d'une démolition complète avant sa | Als een gebouw volledig is afgebroken voordat het werd heropgebouwd, |
reconstruction, les autorisations, permis et certificats antérieurs à | worden de toelatingen, vergunningen en attesten van vóór de afbraak en |
cette démolition-reconstruction ne sont pas mentionnés. | heropbouw niet vermeld. |
§ 2. Pour l'application du § 2, 2° de l'article 275 du CoBAT, les | § 2. Voor de toepassing van § 2, 2° van artikel 275 van het BWRO |
renseignements urbanistiques mentionnent, outre la date et l'objet, | vermelden de stedenbouwkundige inlichtingen, naast de datum en het |
les références communales ou régionales et le numéro de notice du | voorwerp, de gemeentelijke en gewestelijke referenties en het |
parquet des éventuels procès-verbaux d'infraction relatifs au bien. | notitienummer van het parket van de eventuele processen-verbaal van |
overtreding met betrekking tot het goed. | |
Wat betreft het gevolg dat verleend wordt aan de in het vorige lid | |
Concernant les suites réservées aux procès-verbaux visés par l'alinéa | bedoelde processen-verbaal, vermelden de inlichtingen of al naargelang |
qui précède, ils indiquent, selon le cas, si une procédure pénale ou | het geval overgegaan wordt tot een strafrechtelijke of burgerlijke |
civile, telle que prévue aux articles 307 et 310 du CoBAT, ou une | procedure, zoals bepaald in de artikelen 307 en 310 van het BWRO, een |
procédure d'amende administrative, telle que prévue aux articles 313/1 | administratieve geldboeteprocedure, zoals bepaald in de artikelen |
et suivants du CoBAT, ou encore si une procédure d'exécution d'office, | 313/1 en volgende van het BWRO, of een procedure tot uitvoering van |
telle que prévue aux articles 305 ou 308 du CoBAT, est entamée, ainsi | ambtswege, zoals bepaald in de artikelen 305 of 308 van het BWRO, |
que les échéances attachées aux mesures adoptées par les autorités | evenals de termijnen die verbonden zijn aan de door de bevoegde |
compétentes en vue de faire cesser la ou les infractions constatées. | overheid getroffen maatregelen om een einde te stellen aan de |
vastgestelde overtreding of overtredingen. | |
Art. 7.L'administration régionale en charge de l'urbanisme met à |
Art. 7.Het gewestelijk bestuur belast met stedenbouw stelt een |
disposition des communes et rend accessible sur son site internet un | formulier voor de aanvraag van stedenbouwkundige inlichtingen en een |
formulaire de demande de renseignements urbanistiques et un formulaire | formulier voor de door de gemeenten verstrekte stedenbouwkundige |
de renseignements urbanistiques délivrés par les communes conformes | |
aux modèles des annexes I et II du présent arrêté. | inlichtingen, die overeenstemmen met de bijlagen I en II van dit |
Les communes rendent accessibles ces formulaires sur leur site | besluit, ter beschikking van de gemeenten en maakt die beschikbaar op |
internet. | zijn website. |
De gemeenten maken die formulieren beschikbaar op hun website. | |
Art. 8.L'arrêté du Gouvernement du 3 juillet 1992 relatif aux |
Art. 8.Het regeringsbesluit van 3 juli 1992 betreffende de |
renseignements urbanistiques est abrogé. | stedenbouwkundige inlichtingen wordt opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté s'applique aux demandes de renseignements |
Art. 9.Dit besluit is van toepassing op de aanvragen van |
urbanistiques introduites à dater du jour de son entrée en vigueur. | stedenbouwkundige inlichtingen die ingediend worden vanaf de dag |
waarop het in werking treedt. | |
Art. 10.Le Ministre qui a l'Aménagement du Territoire et les |
Art. 10.De Minister bevoegd voor Ruimtelijke Ordening en Monumenten |
Monuments et Sites dans ses attributions est chargé de l'exécution du | en Landschappen wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Bruxelles, le 29 mars 2018. | Brussel, 29 maart 2018. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, |
territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des | Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et de la Propreté publique, | Onderzoek en Openbare Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |