← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption « Magritte » sur le territoire de la commune de Jette "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption « Magritte » sur le territoire de la commune de Jette | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop « Magritte » op het grondgebied van de gemeente Jette |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
19 JUILLET 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 19 JULI 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de | betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop « Magritte |
préemption « Magritte » sur le territoire de la commune de Jette | » op het grondgebied van de gemeente Jette |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu les articles 1er et 258 à 274 du Code Bruxellois de l'Aménagement | Gelet op de artikelen 1 en 258 tot 274 van het Brussels Wetboek van |
du Territoire tels que modifiés par l'Ordonnance du 19 mars 2009 | Ruimtelijke Ordening, zoals gewijzigd door de ordonnantie van 19 maart |
portant modification du titre VII et du titre X du Code Bruxellois de | 2009 tot wijziging van titel VII en titel X van het Brussels Wetboek |
l'Aménagement du Territoire relative au droit de préemption ; | van Ruimtelijke Ordening betreffende het voorkooprecht; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale du 11 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11 |
septembre 2003 relatif au droit de préemption ; | september 2003 houdende het voorkooprecht; |
Vu l'ordonnance du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du | Gelet op de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
6 octobre 2016 relative à la revitalisation urbaine et ses arrêtés | 6 oktober 2016 houdende organisatie van de stedelijke herwaardering en |
d'exécution ; | de uitvoeringsbesluiten ervan; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 |
juillet 2018 approuvant le programme de revitalisation urbaine du | juli 2018 tot goedkeuring van het programma voor stedelijke |
contrat de quartier durable « Magritte » (série 8 de 2018 à 2022) et | herwaardering van het duurzaam wijkcontract « Magritte » (reeks 8 van |
octroyant à la commune de Jette une subvention pour la mise en oeuvre | 2018 tot 2022) en tot toekenning aan de gemeente Jette van een |
de ce programme ; | subsidie voor de uitvoering van dat programma; |
Considérant que le Code Bruxellois de l'Aménagement du Territoire | Overwegende dat het krachtens het Brussels Wetboek van Ruimtelijke |
permet de créer un droit de préemption au profit de divers pouvoirs | Ordening mogelijk is een voorkooprecht tot stand te brengen ten gunste |
publics, organismes d'intérêt public et sociétés dépendants de la | van verschillende overheden, instellingen van openbaar nut en |
Région de Bruxelles-Capitale ; | vennootschappen die afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant que le périmètre soumis au droit de préemption peut être | Overwegende dat de aan het voorkooprecht onderhevige perimeter bepaald |
établi d'initiative ou à la demande d'un des pouvoirs préemptant visés | kan worden uit eigen beweging of op aanvraag van een van de |
à l'article 262 du Code Bruxellois de l'Aménagement du Territoire ; | voorkooprechthebbende overheden bedoeld in artikel 262 van het |
Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening; | |
Considérant que conformément aux articles 259, 1°, 2°, 4°, 5°, 7° et | Overwegende dat in toepassing van de artikels 259, 1°, 2°, 4°, 5°, 7° |
9° du Code Bruxellois de l'Aménagement du Territoire, le droit de | en 9° van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (BWRO), is het |
préemption est exercé dans l'intérêt général, en vue de : | voorkooprecht door algemene nut gemotiveerd: |
1° réaliser des équipements d'intérêt collectif et de service public | 1° het creëren van openbare voorzieningen die met de competenties van |
relevant des compétences de la Région de Bruxelles-Capitale ou des | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de Gemeentes of het OCMW |
communes ou des C.P.A.S ; | overeenkomen; |
2° lutter contre l'existence d'immeubles abandonnés ou insalubres ; | 2° tegen braakliggende en ongezonde woningen aangaan; |
4° réaliser des logements de type social ou des logements moyens ; | 4° creëren van sociale woningen en woningen voor gemiddelde inkomens; |
5° permettre la réalisation de l'objet social et des missions des | 5° de verwezenlijking toelaten van het maatschappelijk doel en van de |
organismes d'intérêt public et des sociétés dépendant de la Région de | opdrachten van de instellingen van openbaar nut en van de |
Bruxelles-Capitale ; | vennootschappen die afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
7° réhabiliter ou réaffecter les sites d'activité inexploités au sens | 7° renoveren of herbestemmen van productieve ruimte in overeenkomst |
de l'article 251, 1° ; | met het artikel 251, 1° ; |
9° faciliter la mise en oeuvre ou l'exécution des programmes de | 9° de uitvoering van programma van stedelijke vernieuwing, relatief |
revitalisation urbaine instaurés par l'ordonnance organique du 6 | aan de ordonnantie houdende organisatie van de stedelijke |
octobre 2016 de la revitalisation urbaine. | herwaardering opgesteld op oktober 2016. |
Considérant que le programme de revitalisation urbaine du contrat de | Overwegende dat het programma voor stedelijke herwaardering van het |
quartier durable « Magritte » comporte une étude urbanistique, | duurzaam wijkcontract « Magritte » bestaat uit een door de |
socio-économique et environnementale du périmètre éligible, visant à | |
identifier, au départ de la situation existante de fait et de droit, | |
les objectifs et les priorités à mettre en oeuvre au travers de la | |
revitalisation urbaine, approuvée par le conseil communal de Jette en séance du 25 avril 2018 ; Considérant que les caractéristiques et objectifs du contrat de quartier durable « Magritte » permettent également de justifier le périmètre de préemption au vu des objectifs dudit périmètre ; Considérant que ladite étude a notamment mis en évidence sur le périmètre du contrat de quartier « Magritte » les caractéristiques suivantes : - un besoin de désenclavement du périmètre et plus particulièrement du | gemeenteraad van Jette in de zitting van 25 april 2018 goedgekeurde stedenbouwkundige, socio-economische en milieustudie van de in aanmerking komende perimeter met als doel om, uitgaande van de bestaande feitelijke en rechtstoestand, de te halen doelstellingen en prioriteiten in het kader van de stedelijke herwaardering te omschrijven; Overwegende dat de kenmerken en doelstellingen van het duurzaam wijkcontract « Magritte » de perimeter van voorkoop eveneens kunnen rechtvaardigen gezien de doelstellingen van de perimeter; Overwegende dat die studie o.m. de volgende kenmerken aan het licht bracht voor de perimeter van het duurzaam wijkcontract « Magritte » : - een behoefte van het openstellen van de perimeter en in bijzonder |
site Esseghem du Foyer Jettois et un besoin de créer de nouvelles | van de Essegemsite van de Jetse Haard en een behoefte om nieuwe |
connexions sur le périmètre et plus particulièrement vers et depuis le | verbindingen op de perimeter en in het bijzonder van en naar de |
site Esseghem du Foyer Jettois ; | Essegemsite van de Jetse Haard te ontwikkelen; |
- un tissu urbain divisé par la rue Jules Lahaye faisant office de | - een stedelijk weefsel gescheiden door de Jules Lahayestraat, die |
frontière spatiale, sociale et psychologique ; | geldt als ruimtelijke, sociale en psychologische scheidingslijn; |
- un besoin de réorganiser les flux de mobilité identifiés autour des | - een behoefte van de reorganisatie van de stromen van mobiliteit die |
rues Esseghem et Jules Lahaye ; | geïdentificeerd werden rond de Essegemstraat en de Jules Lahayestraat; |
- un manque de lisibilité et de qualité du tissu urbain ; | - een moeilijk leesbaar stadsweefsel van lage kwaliteit; |
- un besoin de réappropriation de l'espace public ; - un besoin de création de parcours de mobilité douce ; - un manque d'espaces verts qualitatifs et de lieux de rencontre, d'activités et de mixité des populations sur le périmètre ; - un manque d'espaces et d'activités extérieurs pour les écoles du quartier ; - un manque en équipements publics à destination de la petite enfance, intergénérationnels ou interculturels destinés aux habitants du quartier ou pouvant accueillir les asbl locales ; - un déficit en logements accessibles à un public précarisé ; | - een behoefte voor de bewoners om opnieuw de openbare ruimte in te nemen; - een behoefte aan de ontwikkeling van een parcours van zachte mobiliteit; - een tekort aan kwalitatieve groene ruimte en en ontmoetingsplaatsen en plekken waar activiteiten kunnen plaatsvinden en waar de bevolking zich kan vermengen binnen de perimeter; - een gebrek aan buitenruimten en -activiteiten voor de scholen van de wijk; - een gebrek aan openbare voorzieningen voor kinderen en voor generatieoverschrijdende en interculturele activiteiten voor de wijkbewoners en aan plaatsen waar de plaatselijke vzw's een onderkomen kunnen vinden; - een deficit aan woningen toegankelijk voor een kwetsbare publiek; |
- un déficit en logements de grande taille pouvant accueillir les | - een gebrek aan woningen van grotere omvang voor grote gezinnen die |
familles nombreuses répondant aux conditions d'accès en matière de | voldoen aan de toegangscriteria voor de sociale huisvesting; |
logement social ; | |
- plusieurs parcelles en friche cadastrées et notamment situées entre | - meerdere gekadastreerde verlaten percelen gelegen onder andere |
la voie de chemin de fer et le site Esseghem du Foyer Jettois ; | tussen de spoorlijn en de Essegemsite van de Jetse Haard; |
- un nombre conséquent de biens inoccupés ou insalubres, ou encore à | - een groot aantal gebouwen geregistreerd die leegstaan of ongezond |
l'état d'abandon, repérés par les services communaux ; | zijn verklaard, of gewoon verlaten zijn, zoals vastgesteld door de |
gemeentelijke diensten : | |
- la présence de biens frappés d'une taxe sur immeuble abandonné ou | - de aanwezigheid van gebouwen die het voorwerp uitmaken van een |
inoccupé ; | belasting op leegstand; |
- la présence de dents creuses dans l'alignement du bâti ; | - De rooilijn die meermaals onderbroken is door lege percelen; |
Considérant que le périmètre proposé au droit de préemption regroupe | Overwegende dat de vooropgestelde perimeter de eigendommen omsluit die |
les biens avec le potentiel de trouver une réponse aux problématiques | een antwoord kunnen bieden op de hierboven vermelde problemen om zo de |
identifiées ci-dessus et ainsi améliorer le cadre de vie des habitants du quartier. | levensomstandigheden van de bewoners van de wijk te verbeteren. |
Que certains objectifs du contrat de quartier durable « Magritte » mis | Dat de studie licht werp op een aantal doelstellingen van het duurzaam |
en évidence par ladite étude pour le périmètre défini sont : | wijkcontract « Magritte » voor de omschreven perimeter, namelijk : |
- Les opérations prioritaires ou les opérations de réserve inscrites | - De prioritaire opdrachten of reserveactiviteiten die zijn opgenomen |
au programme du dossier de base ; | in het programma van het basisdossier; |
- L'accompagnement d'opérations de requalification en cours ou à venir | - De begeleiding van lopende of toekomstige herkwalificatieoperaties |
des politiques régionales de rénovation urbaine comme par exemple la | van regionaal stedelijk vernieuwingsbeleid, zoals het beleid van de |
politique de la ville. | stad. |
Considérant que dans le programme de base du contrat de quartier | Overwegende dat in het basisprogramma van het duurzaam wijkcontract |
durable Magritte figurent des opérations prévoyant la création | Magritte operaties voorkomen die voorzien in de productie van openbare |
d'équipements publics de proximité à destination des habitants du | buurtwoningen bestemd voor bewoners van de wijk, en met name de |
quartier et notamment les opérations [1.03a]/(S)CHA 03A, | operaties [1.03a]/(S)CHA 03A, [3.01b]/COL01B, [3.02a]/COL02A, RES01A en RES08; |
[3.01b]/COL01B, [3.02a]/COL02A, RES01A ou encore RES08 ; | Dat dit programma eveneens voorziet in operaties om gebouwen te |
Que le même programme prévoit des opérations de création et de | produceren of te renoveren om te worden gelijkgesteld met sociale of |
rénovation de biens en logements assimilés sociaux ou conventionnés | geconventioneerde woningen, en met name de operaties |
dont les opérations [1.03b]/(S)CHA03B, [1.04]/(S)CHA04, | [1.03b]/(S)CHA03B, [1.04]/(S)CHA04, [3.01c]/COL01C, [3.02b]/COL02B, |
[3.01c]/COL01C, [3.02b]/COL02B, [3.04]/COL04, RES01B, RES02, RES03, | [3.04]/COL04, RES01B, RES02, RES03, RES04, RES05, RES06 en RES08; |
RES04, RES05, RES06 et RES08 ; | |
Que la création de nouveaux espaces verts est aussi programmée au | Dat de aanleg van nieuwe groene ruimten ook geprogrammeerd is met de |
travers des opérations [2.01]/VAL 01 et [3.01a]/COL01A; | operaties [2.01]/VAL 01 en [3.01a]/COL01A; |
Que le dossier de base a mis en évidence une série de biens taxés pour | Dat het bassidossier wijst op een aantal goederen die belast worden |
inoccupation et/ou abandon repris à la carte 17 « dynamique foncière » | omdat ze leegstaan of braakliggen, zoals aangegeven op kaart 17 « |
du dossier de base et pouvant être reconverti en logements et/ou en | gronddynamiek » van het basisdossier en die in aanmerking komen voor |
équipement ; | reconversie tot woningen en/of voorzieningen; |
Considérant que la commune de Jette a choisi de prendre une partie du | Overwegende dat de gemeente Jette ervoor gekozen heeft om een deel van |
périmètre du contrat de quartier durable « Magritte » comme périmètre | de perimeter van het duurzaam wijkcontract « Magritte » als perimeter |
de préemption de manière à correspondre au mieux aux intentions de son | van voorkoop te nemen zodat deze optimaal overeenstemt met de |
programme ; | intenties van het programma; |
Considérant que la possibilité d'acquérir une maîtrise foncière sur | Overwegende de mogelijkheid om grondbeheersing te verwerven voor de al |
les biens immeubles, construits ou non, du présent périmètre de | dan niet bebouwde onroerende goederen van de perimeter van voorkoop |
préemption permettraient d'accompagner la réalisation en cours du | maakt het mogelijk om de lopende uitvoering van het duurzaam |
programme du contrat de quartier durable « Magritte », et ce à travers | wijkcontract « Magritte » te begeleiden, en wel door doelstellingen |
la réalisation d'objectifs fonciers de la revitalisation urbaine, à | van de stadsvernieuwing te verwezenlijken voor de gronden, hetzij |
savoir réaliser des équipements d'intérêt collectif et de service | uitrustingen van openbaar nut en van openbare dienst te verwezenlijken |
public relevant des compétences de la Région de Bruxelles-Capitale ou | die onder de bevoegdheid vallen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
des communes ou des C.P.A.S. ; réaliser des logements de type social, | of van de OCMW"s; sociale, bescheiden en middelgrote woningen |
modéré ou moyen ; permettre la réalisation de l'objet social et des | verwezenlijken; de verwezenlijking van het maatschappelijk doel en van |
missions des organismes d'intérêt public et des sociétés dépendant de | de opdrachten van de instellingen van openbaar nut en de bedrijven die |
la Région de Bruxelles-Capitale ; réhabiliter, réaffecter les sites | afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest mogelijk maken; |
d'activité inexploités ou encore réaliser des opérations inscrites | niet-uitgebate activiteitssites opwaarderen of herbestemmen en |
dans des programmes de revitalisation urbaine instaurés par | operaties uitvoeren die aansluiten bij de |
l'ordonnance organique du 6 octobre 2016 de la revitalisation urbaine | stadsherwaarderings-programma's ingesteld door de ordonnantie van 6 |
; Considérant que les biens pouvant potentiellement accueillir des | oktober 2016 houdende organisatie van de stedelijke herwaardering : |
équipements d'intérêt public et des logements sociaux, tels que visés | De eigendommen kunnen het algemeen belang dienen en sociale woningbouw |
sous l'article 259, 1°, 4°, 7° et 9° du Code Bruxellois de | huisvesten, zoals vermeld in artikel 259, 1 °, 4 °, 7° en 9 ° van het |
l'Aménagement du Territoire ou pouvant lutter contre l'existence | Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (BWRO), of bovendien, om |
d'immeubles ou de terrains abandonnés ou insalubres, tel que visés | leegstand en verloedering van terreinen en gebouwen tegen te gaan, |
sous l'article 259, 2° du Code Bruxellois de l'Aménagement du | zoals vermeld in artikel 259, 2 ° van het Brussels Wetboek van |
territoire sont les biens implantés aux adresses suivantes : | Ruimtelijke Ordening (BWRO). Het gaat om de eigendommen met de |
volgende adressen: | |
o (petite) rue Esseghem 2A-2B | o (kleine) Esseghemstraat 2A-2B |
o rue Esseghem 153 ; | o Esseghemstraat 153; |
o rue Jules Lahaye 78 ; | o Jules Lahayestraat 78; |
o rue Jules Lahaye 86+ (dit "88" ) | o Jules Lahayestraat 86+ (genoemd "88") |
o rue Jules Lahaye entre les numéros 156 et 162 | o Jules Lahayestraat tussen de nummers 156 en 162 |
o rue Dansette 29-31 et 33 | o Dansettestraat 29-31 en 33 |
o angle des rues Dansette 10 et des Augustines 61 | o hoek Dansette 10 en Augustijnernonnen 61 |
o rue de la Loyauté 2-6 | o Rechtschapenheidstraat 2-6 |
o rue des Augustines 50 ; | o Augustijnernonnenstraat 50; |
o rue des Augustines 51 ; | o Augustijnernonnenstraat 51; |
o rue Amélie Gomand 5 ; | o Amélie Gomandstraat 5; |
o rue de la Bravoure 19 ; | o Dapperheidstraat 19; |
o rue Jacobs Fontaine 97; | o Jacobs Fontainestraat 97; |
Et pouvant renforcer le désenclavement du quartier, renforcer la | En de ontzuiling van de wijk kunnen versterken, de aanwezigheid van |
présence d'espaces publics et verts qualitatifs, redonner de la | kwalitatief hoogstaande openbare en groene ruimten vergroten, opnieuw |
lisibilité et de la qualité au tissu urbain, apporter de la diversité | leesbaarheid en kwaliteit verlenen aan het stadsweefsel, diversiteit |
aux activités publiques extérieures et pouvant réhabiliter des | brengen in openbare buitenactiviteiten en die de braakliggende |
parcelles en friche, sont : | percelen kunnen opwaarderen zijn : |
o Les parcelles situées entre la voie ferrée et le site Esseghem du | o Alle percelen gelegen tussen de spoorweg en de Essegemsite van de |
Foyer Jettois, repris dans le périmètre de préemption tel que | Jetse Haard opgenomen in de vooropgestelde perimeter zoals afgebeeld |
représenté sur la carte ci-jointe. | op de bijgevoegde kaart. |
Considérant qu'il est à noter que certains biens, respectivement | Overwegende dat moet worden opgemerkt dat bepaalde goederen en |
parcelles, répondent à plusieurs objectifs en même temps. Leur | percelen aan meerdere doelstellingen tegelijk beantwoorden. Het is dan |
acquisition est donc particulièrement stratégique dans le cadre du | ook van strategisch belang dat deze goederen verworven kunnen worden |
contrat de quartier durable « Magritte » ; que ces parcelles peuvent aussi aisément répondre à des objectifs, missions et objet social des organismes d'intérêt public et des sociétés dépendant de la Région de Bruxelles-Capitale. Considérant que la commune de Jette est le pouvoir préemptant le mieux à même d'acquérir des biens immeubles localisés sur son territoire en vue de mener cette restructuration à travers des opérations immobilières mixtes cohérentes mêlant équipements, logements et activités économiques appropriées au caractère local et urbain ou des opérations de requalification des espaces à destination du public. Qu'à titre subsidiaire la Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale (SDRB/Citydev) pourrait mener le même type d'opérations eu égard à ses moyens et missions. Qu'à titre très subsidiaire, il entre dans les missions de la Région de Bruxelles-Capitale de réaliser ces objectifs. Qu'à titre plus subsidiaire encore, Bruxelles Environnement pourrait | in de context van het duurzaam wijkcontract « Magritte »; dat deze percelen ook vlot tegemoet kunnen komen aan de doelstellingen, de opdrachten en het maatschappelijk doel van de instellingen van openbaar nut en de bedrijven die afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Overwegende dat de gemeente Jette de voorkooprechthebbende overheid die het best geplaatst is om onroerende goederen te verwerven die op haar grondgebied gelegen zijn om deze herstructurering te kunnen doorvoeren door middel van samenhangende gemengde vastgoed-operaties die tegelijk voorzien in uitrustingen, woningen en economische activiteiten die zijn aangepast aan het plaatselijk en stedelijk karakter en heraanlegoperaties voor ruimten bestemd voor het publiek. Dat in bijkomende orde de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor Brussel (GOMB/Citydev) hetzelfde soort operaties uitvoeren in het licht van haar eigen middelen en opdrachten. Dat het in zeer bijkomende orde behoort tot de taken van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest om die doelstellingen te verwezenlijken. Dat in nog meer bijkomende orde Leefmilieu Brussel operaties kan |
mener des opérations liées à l'aménagement du futur parc, dont | uitvoeren in verband met de aanleg van het toekomstig park, dat de |
l'emprise traverse le périmètre proposé et permettre la réalisation de | voorgestelde perimeter zal oversteken waardoor er nieuwe verbindingen |
nouvelles connexions en vue du désenclavement du périmètre et plus | mogelijk worden met het oog op de ontsluiting van de perimeter en dan |
particulièrement du site Esseghem du Foyer Jettois. | meer bepaald van de Essegemsite van de Jetse Haard |
Considérant que le périmètre à préempter est inscrit dans la zone de | Overwegende dat de perimeter aansluit bij de Zone voor Stedelijke |
revitalisation urbaine (ZRU) telle qu'arrêtée par décision du | Herwaardering (ZSH) zoals bepaald bij beslissing van de Brusselse |
Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale du 10 novembre 2016 ; | Hoofdstedelijke Regering van 10 november 2016; |
Considérant qu'il est dès lors opportun de profiter de cette dynamique | Overwegende dat het opportuun zou zijn om gebruik te maken van deze |
pour inscrire d'autres équipements, d'autres espaces publics et | dynamiek om andere voorzieningen, andere openbare ruimtes en groene |
espaces verts, d'autres logements au sein du périmètre du contrat de | ruimtes en andere woningen te voorzien binnen de perimeter van het |
quartier durable « Magritte » ; | duurzaam wijkcontract « Magritte »; |
Considérant que d'autres acquisitions permettraient d'envisager des | Overwegende dat andere verwervingen herverkavelingen mogelijk kunnen |
remembrements dans la perspective d'y développer des projets mixtes de | maken met het oog op de ontwikkeling van gemengde woonprojecten, |
logements, équipements et activités économiques ; | voorzieningen en economische activiteiten; |
Considérant qu'elles rencontreraient la mission de la Société de | Overwegende dat dit meteen ook zou aansluiten bij de |
Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale (SDRB/Citydev) en | stadsvernieuwings-opdracht van de Gewestelijke |
matière de rénovation urbaine consistant à produire des logements et | Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
des immeubles dans des sites où un déficit d'investissement | (GOMB/Citydev), die erin bestaat woningen en gebouwen op te richten in |
résidentiel est avéré et qui se caractérisent soit par une dégradation | gebieden waar een tekort aan woningbouw vastgesteld wordt en die |
gekenmerkt zijn, hetzij door een sterk verval van het | |
importante du patrimoine bâti, soit par la présence de hangars | gebouwen-patrimonium, hetzij door de aanwezigheid van niet langer |
désaffectés nécessitant des remembrements ou des travaux de | gebruikte hangars die moeten worden herverkaveld of bouwrijp moeten |
viabilisation; | worden gemaakt; |
Que le droit de préemption sur les parcelles du périmètre projeté | Dat het voorkooprecht van de percelen van de vooropgestelde perimeter |
accélèrerait de cette manière le processus de construction et de | het bouw- en renovatieproces in de wijk zou versnellen ten gunste van |
rénovation dans le quartier en faveur du logement moyen et permettrait | middelgrote woningen en een verdichting van de huisvesting zou |
de le densifier ; | bewerkstelligen; |
Considérant que conformément aux dispositions de l'art. 27 § 1 de | Overwegende dat volgens de bepalingen van de art. 27 § 1 van de |
l'ordonnance du 6 octobre 2016, la durée d'exécution des contrats de | ordonnantie van 6 oktober 2016, de uitvoering van de duurzame |
quartier durable est de cinquante mois et que dans ce délai, la | wijkcontracten vijftig maanden duurt en dat binnen die termijn, de |
commune doit entrer en possession des biens, organiser et attribuer | gemeente in bezit moet treden van de goederen, de overheidsopdrachten |
les marchés publics de service et de travaux ainsi que les procédures | voor de diensten en de werken moet organiseren en toekennen alsmede de |
de mise à disposition ; | procedures voor de terbeschikkingstelling; |
Considérant que la durée de la phase d'exécution des projets liés au | Overwegende dat de duur van de uitvoeringsfase voor de projecten in de |
contrat de quartier durable « Magritte » débute à compter du 1er août | context van het duurzaam wijkcontract « Magritte » begint te lopen op |
2018 ; | 1 augustus 2018; |
Considérant qu'il s'agit de permettre la réalisation du programme de | Overwegende dat het de bedoeling is om de uitvoering van het |
revitalisation du quartier « Magritte » ; | herwaarderings-programma voor de wijk « Magritte » mogelijk te maken; |
Considérant le délai de 7 ans prévu par l'article 261 du Cobat ; | Overwegende de termijn van 7 jaar vastgelegd in artikel 261 van het |
Sur la proposition du Ministre-Président chargé de l'Aménagement du | BWRO; Op voorstel van de Minister-President bevoegd voor Ruimtelijke |
Territoire ; | Ordening; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le périmètre soumis à préemption sur le territoire de la |
Artikel 1.De aan voorkoop onderhevige perimeter op het grondgebied |
commune de Jette est constitué des parcelles suivantes cadastrées ou | van de gemeente Jette omvat de volgende percelen gekadastreerd of het |
l'ayant été : | geweest: |
(petite) rue Esseghem 2A-2B | (kleine) Esseghemstraat 2A-2B |
21463_D_0368_W_000_00 | 21463_D_0368_W_000_00 |
21463_D_0368_V_000_00 | 21463_D_0368_V_000_00 |
rue Esseghem 153 : | Esseghemstraat 153 : |
21463_D_0306_W_003_00 | 21463_D_0306_W_003_00 |
rue Jules Lahaye 78 : | Jules Lahayestraat 78 : |
21463_D_0334_K_002_00 | 21463_D_0334_K_002_00 |
rue Jules Lahaye 86+ (dit "88") | Jules Lahayestraat 86+ (genoemd "88") |
21463_D_0334_V_002_00 | 21463_D_0334_V_002_00 |
rue Jules Lahaye entre les numéros 156 et 162 | Jules Lahayestraat tussen de nummers 156 en 162 |
21463_D_0370_H_005_00 | 21463_D_0370_H_005_00 |
21463_D_0370_T_003_00 | 21463_D_0370_T_003_00 |
21463_D_0370_F_005_00 | 21463_D_0370_F_005_00 |
rue Dansette 29-31 et 33 | Dansettestraat 29-31 en 33 |
21463_D_0303_Z_00_02 | 21463_D_0303_Z_00_02 |
21463_D_0302_V_002_00 | 21463_D_0302_V_002_00 |
21463_D_0302_C_002_00 | 21463_D_0302_C_002_00 |
angle des rues Dansette 10 et des Augustines 61 | hoek Dansette 10 en Augustijnernonnen 61 |
21463_D_0298_N_003_00 | 21463_D_0298_N_003_00 |
rue de la Loyauté 2-6 | Rechtschapenheidstraat 2-6 |
21463_D_0398_H_004_00 | 21463_D_0398_H_004_00 |
rue des Augustines 50 : | Augustijnernonnenstraat 50 : |
21463_D_0308_G_004_00 | 21463_D_0308_G_004_00 |
21463_D_0308_F_004_00 | 21463_D_0308_F_004_00 |
rue des Augustines 51: | Augustijnernonnenstraat 51: |
21463_D_0298_P_003_00 | 21463_D_0298_P_003_00 |
rue Amélie Gomand 5 : | Amélie Gomandstraat 5 : |
21463_D_0388_X_005_00 | 21463_D_0388_X_005_00 |
Rue de la Bravoure 19 : | Dapperheidstraat 19 : |
21463_D_0384_R_002_00 | 21463_D_0384_R_002_00 |
rue Jacobs Fontaine 97 : | Jacobs Fontainestraat 97 : |
21463_D_0382_V_002_00 | 21463_D_0382_V_002_00 |
entre la voie de chemin de fer et le site Esseghem : | Tussen de spoortlijn en de Esseghemsite : |
21463_D_0374_K_003_00 | 21463_D_0374_K_003_00 |
21463_D_0374_W_002_00 | 21463_D_0374_W_002_00 |
21463_D_0374_K_002_00 | 21463_D_0374_K_002_00 |
21463_D_0361_N_000_00 | 21463_D_0361_N_000_00 |
21463_D_0361_R_000_00 | 21463_D_0361_R_000_00 |
Le plan fixant ce périmètre est joint à la présente délibération et en | Het plan houdende vaststelling van deze perimeter is bij het besluit |
fait partie intégrante. | gevoegd en maakt er integraal deel van uit. |
Art. 2.Les parcelles visées à l'article 1er sont placées sous statut |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde percelen zullen het statuut krijgen |
de périmètre soumis au droit de préemption sur le territoire de la | van aan het voorkooprecht onderhevige perimeter op het grondgebied van |
commune de Jette et ce pour une durée de 7 années. | de gemeente Jette en dat voor een duur van 7 jaar. |
Art. 3.Les pouvoirs préemptant désignés par ordre de priorité dans ce |
Art. 3.De voorkooprechthebbende overheden die in dit kader in orde |
cadre sont : | van prioriteit aangeduid worden, zijn : |
- la commune de Jette ; | - de gemeente Jette; |
- La Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale | - Gewestelijke Ontwikkelingsmaat-schappij voor het Brussels |
(SDRB/Citydev) ; | Hoofdstedelijk Gewest (GOMB/Citydev); |
- La Région de Bruxelles-Capitale agissant pour elle-même ou pour un | - Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, handelend voor eigen rekening of |
organisme d'intérêt public régional qui en dépend ; | voor een gewestelijke instelling van openbaar nut die van het Gewest |
- Bruxelles Environnement. | afhangt; - Leefmilieu Brussel. |
Art. 4.Le Ministre-Président ayant l'Aménagement du Territoire dans |
Art. 4.De Minister-President, bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, |
ses compétences est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 juillet 2018. | Brussel, 19 juli 2018. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | De Minister-President bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale |
territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des | Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, |
Affaires étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles, | Studentenaangelegenheden, Toerisme en de Haven van Brussel, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |