Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation des plans d'expropriation selon la procédure d'extrême urgence pour cause d'utilité publique au bénéfice de la commune de Jette pour les biens sis rue Esseghem 2A-2B/rue Jules Lahaye entre les numéros 156 et 162/rue Jules Lahaye 86+/rue Dansette, 29-31 et 33/à l'angle des rues Dansette 10 et Augustines 61/rue de la Loyauté 2-6, à 1090 Jette | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van de onteigeningsplannen volgens de rechtspleging bij hoogdringendheid om redenen van algemeen nut ten gunste van de gemeente Jette voor de goederen gelegen Esseghemstraat 2A-2B/Jules Lahayestraat tussen de nummers 156 en 162/Jules Lahayestraat 86+/Dansettestraat 29-31 en 33/op de hoek van de Dansettestraat 10 en de Augustijnernonnenstraat 61/Rechtschapenheidstraat 2-6, te 1090 Jette |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
19 JUILLET 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 19 JULI 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant approbation des plans d'expropriation selon | houdende goedkeuring van de onteigeningsplannen volgens de |
la procédure d'extrême urgence pour cause d'utilité publique au | rechtspleging bij hoogdringendheid om redenen van algemeen nut ten |
bénéfice de la commune de Jette pour les biens sis (petite) rue | gunste van de gemeente Jette voor de goederen gelegen (kleine) |
Esseghem 2A-2B/rue Jules Lahaye entre les numéros 156 et 162/rue Jules | Esseghemstraat 2A-2B/Jules Lahayestraat tussen de nummers 156 en |
162/Jules Lahayestraat 86+/Dansettestraat 29-31 en 33/op de hoek van | |
Lahaye 86+/rue Dansette, 29-31 et 33/à l'angle des rues Dansette 10 et | de Dansettestraat 10 en de Augustijnernonnenstraat |
Augustines 61/rue de la Loyauté 2-6, à 1090 Jette | 61/Rechtschapenheidstraat 2-6, te 1090 Jette |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi du 27 mai 1870 portant simplification des formalités | Gelet op de wet van 27 mei 1870 houdende vereenvoudiging der |
administratives en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique ; | bestuurlijke pleegvormen in zaken van onteigening voor openbaar nut; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique ; | dringende omstandigheden inzake onteigening voor openbaar nut; |
Vu l'ordonnance du 22 février 1990 relative aux expropriations pour | Gelet op de ordonnantie van 22 februari 1990 betreffende de |
cause d'utilité publique poursuivies ou autorisées par le Gouvernement | onteigeningen voor openbaar nut doorgevoerd en toegestaan door de |
de la Région de Bruxelles-Capitale ; | Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Vu l'ordonnance du 6 octobre 2016 organique de la revitalisation | Gelet op de ordonnantie van 6 oktober 2016 houdende organisatie van de |
urbaine, les articles 1, 2, 7 et 8, 19 à 34, 71, 73 à 75, et ses | stedelijke herwaardering, de artikelen 1, 2, 7 en 8, 19 tot 34, 71, 73 |
arrêtés d'exécution ; | tot 75, en de uitvoeringsbesluiten daarvan; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 |
juillet 2018 octroyant un subside au bénéfice de Jette pour la | juli 2018 waardoor aan Jette een subsidie wordt toegekend voor de |
réalisation du programme de revitalisation du quartier « Magritte » ; | uitvoering van het programma voor de herwaardering van de wijk `Magritte'; |
Vu la délibération du 25 avril 2018 par laquelle le conseil communal | Gelet op de beraadslaging van 25 april 2018 waarbij de gemeenteraad |
de Jette approuve le dossier de base du contrat de quartier durable « | van Jette het basisdossier van het duurzaam wijkcontract `Magritte' |
Magritte » et sollicite l'autorisation du Gouvernement régional pour | goedkeurt en de toestemming vraagt van de gewestelijke Regering om |
procéder à l'expropriation des biens immeubles cadastrés comme suit : | over te gaan tot de onteigening van de onroerende goederen gekadastreerd als volgt: |
- 3e division, section D, n° 368W et 368V, situées (petite) rue | - 3de afdeling, sectie D, nr. 368W en 368V, gelegen (kleine) |
Esseghem 2A-2B, à 1090 Jette ; | Esseghemstraat 2A-2B, te 1090 Jette; |
- 3e division, section D, n° 370H5, 370T3 et 370F5, situées rue Jules | - 3de afdeling, sectie D, nr. 370H5, 370T3 en 370F5, gelegen Jules |
Lahaye entre les numéros 156 et 162, à 1090 Jette ; | Lahayestraat tussen de nummers 156 en 162, te 1090 Jette; |
- 3e division, section D, n° 334V2, située rue Jules Lahaye 86+, à | - 3de afdeling, sectie D, nr. 334V2, gelegen Jules Lahayestraat 86+, |
1090 Jette ; | te 1090 Jette; |
- 3e division, section D, n° 303/02Z, 302V2 et 302C2, situées rue | - 3de afdeling, sectie D, nr. 303/02Z, 302V2 en 302C2, gelegen |
Dansette 29-31 et 33, à 1090 Jette ; | Dansettestraat 29-31 en 33, te 1090 Jette; |
- 3e division, section D, n° 298N3, située à l'angle des rues Dansette | - 3de afdeling, sectie D, nr. 298N3, gelegen op de hoek van de |
10 et des Augustines 61, à 1090 Jette ; | Dansettestraat 10 en de Augustijnernonnenstraat 61, te 1090 Jette; |
- 3e division, section D, n° 398H4, située rue de la Loyauté 2-6, à | - 3de afdeling, sectie D, nr. 398H4, gelegen Rechtschapenheidstraat |
1090 Jette ; | 2-6, te 1090 Jette; |
Vu qu'à cet effet des projets de plan d'expropriation figurent en | Gezien dat met het oog daarop ontwerpplannen van onteigening als |
annexe du dossier de base du contrat de quartier durable « Magritte » | bijlage gevoegd zijn bij het basisdossier van het duurzaam |
: | wijkcontract `Magritte': |
A - Parcelles situées (petite) rue Esseghem 2A-2B à 1090 Jette et | A - Percelen gelegen (kleine) Esseghemstraat 2A-2B te 1090 Jette en |
cadastrées 3e division, section D, n° 368W et 368V | gekadastreerd 3de afdeling, sectie D, nr. 368W en 368V |
Considérant que l'opération [1.01]/(S)CHA 01 vise à développer un | Overwegende dat operatie [1.01]/(S)CHA 01 tot doel heeft een |
programme opérationnel de cohésion sociale et de mixité | operationeel programma ter bevordering van de sociale cohesie en de |
interculturelle et intergénérationnelle par la réalisation d'un nouvel | interculturele en intergenerationele gemengdheid te ontwikkelen door |
équipement de type maison de quartier organisé autour d'un jardin | een nieuwe voorziening (buurthuis) rond een doorlopende openbare tuin |
public traversant ; | tot stand te brengen; |
Considérant que l'opération prévoit l'acquisition de deux parcelles | Overwegende dat de operatie voorziet in de aankoop van twee |
cadastrales contigües constituées d'un terrain à l'abandon et d'un | aangrenzende kadastrale percelen bestaande uit een verlaten terrein en |
terrain sur lequel subsiste une ruine accolée à la maison voisine ; | een terrein waarop een ruïne tegen het naburig huis ligt; |
Considérant que parmi les objectifs des contrats de quartiers | Overwegende dat enkele van de doelstellingen van de duurzame |
durables, rencontrés par l'opération prioritaire [1.01]/(S)CHA 01 du | wijkcontracten die met de prioritaire operatie [1.01]/(S)CHA 01 van |
contrat de quartier durable « Magritte », se trouvent celui de | het duurzame wijkcontract `Magritte' worden bereikt, verband houden |
favoriser des opérations immobilières ayant pour objet de créer, le | met de bevordering van vastgoedoperaties die tot doel hebben om, in |
cas échéant, dans le cadre de projets à affectation mixte, le | voorkomend geval, in het kader van projecten met gemengde bestemming |
logement, les infrastructures de proximité et les espaces commerciaux | woningen, buurtinfrastructuren, handelsruimten en productieve ruimten |
et productifs (art. 21 al.1er, 1° de l'ordonnance du 6 octobre 2016) ; | te bouwen (art. 21, eerste lid, 1° van de ordonnantie van 6 oktober 2016); |
Considérant que parmi les objectifs des contrats de quartiers | Overwegende dat enkele van de doelstellingen van de duurzame |
durables, rencontrés par l'opération prioritaire [1.01]/(S)CHA 01 du | wijkcontracten die met de prioritaire operatie [1.01]/(S)CHA 01 van |
contrat de quartier durable « Magritte », se trouvent également celui | het duurzame wijkcontract `Magritte' worden bereikt, verband houden |
de favoriser des opérations destinées à requalifier les espaces | met de bevordering van operaties voor de herwaardering van de openbare |
publics ou les infrastructures de maillage urbain (art. 21 al.1er, 3° | ruimte of de infrastructuren van het stadsnetwerk (art. 21, eerste |
de l'ordonnance du 6 octobre 2016) ; | lid, 3° van de ordonnantie van 6 oktober 2016); |
Considérant que la prise de possession des parcelles précitées | Overwegende dat de inbezitneming van de hierboven vermelde percelen |
permettra, par l'aménagement d'un espace vert autour de la | het, door de aanleg van een groene ruimte rond een nieuw te bouwen |
construction neuve d'un équipement de cohésion sociale de type Maison | voorziening voor sociale cohesie (buurthuis), mogelijk zal maken een |
de quartier, de convertir un terrain à l'abandon en y créant un vrai | verlaten terrein om te vormen tot een ware ontmoetingsplek voor de |
lieu de rencontre des différents publics du périmètre, en réponse au | verschillende doelgroepen van de perimeter, als antwoord op het gebrek |
manque d'infrastructures pouvant accueillir les asbl locales, | aan infrastructuren die plaats kunnen bieden voor de lokale vzw's, |
kwaliteitsvolle groene ruimten en plaatsen die in het teken staan van | |
d'espaces verts qualitatifs et de lieux de rencontre, d'activités et | ontmoetingen, activiteiten en gemengdheid om de bevolkingsgroepen van |
de mixité des populations sur le périmètre. | de perimeter bij elkaar te brengen; |
Considérant que la prise de possession des parcelles précitées | Overwegende dat de inbezitneming van de hierboven vermelde percelen |
permettra également, par l'aménagement de l'espace vert traversant, de | het, door de aanleg van een doorlopende groene ruimte, tevens mogelijk |
créer des parcours de mobilité douce entre la (petite) rue Esseghem, | zal maken trajecten voor zachte weggebruikers tot stand te brengen |
les logements communaux et le site Esseghem du Foyer Jettois, en | tussen de (kleine) Esseghemstraat, de gemeentelijke woningen en de |
réponse au besoin de désenclavement du périmètre ; | Esseghemsite van de Jetse Haard, als antwoord op de behoefte om de |
perimeter te ontsluiten; | |
Considérant que la localisation à la charnière entre les parties nord | Overwegende dat het door de ligging op het scharnierpunt tussen het |
et sud du périmètre permet de brasser un maximum de publics. La | noordelijke en het zuidelijke deel van de perimeter mogelijk zal zijn |
een maximaal aantal doelgroepen te vermengen. De herbestemming van | |
reconversion de ces parcelles permettra l'activation de l'entrée nord | deze percelen zal het mogelijk maken de noordelijke ingang van de |
de la (petite) rue Esseghem et aura un impact réel sur le | (kleine) Esseghemstraat te activeren en zal een reële impact hebben op |
désenclavement par la création de nouvelles connexions vers et depuis | de ontsluiting door de ontwikkeling van nieuwe verbindingen van en |
le site Esseghem ; | naar de Esseghemsite; |
Considérant que la mise en oeuvre de l'opération [1.01]/(S)CHA 01 | Overwegende dat het voor de uitvoering van operatie [1.01]/(S)CHA 01 |
implique que la commune entre rapidement en possession des biens afin | nodig is dat de gemeente snel bezit neemt van de goederen om de |
de mener les éventuelles études préparatoires (analyse de sol, etc.), | eventuele voorbereidende studies (bodemanalyse, enz.) uit te voeren, |
d'organiser et attribuer les marchés publics relatifs à l'opération au | de overheidsopdrachten met betrekking tot de operatie te organiseren |
risque d'entraîner des retards préjudiciables sur le reste de la | en te gunnen. Anders dreigt het vervolg van de procedure nadelige |
procédure. Ainsi il convient que la commune acquiert la propriété des | vertraging op te lopen. Het is dus aangewezen dat de gemeente zo snel |
parcelles susvisées au plus vite afin de mener à terme l'opération | mogelijk de hoger genoemde percelen kan verwerven om operatie |
[1.01]/(S)CHA 01. | [1.01]/(S)CHA 01 tot een goed einde te brengen. |
B - Parcelles situées rue Jules Lahaye entre les numéros 156 et 162 à | B - Percelen gelegen Jules Lahayestraat tussen de nummers 156 en 162 |
1090 Jette et cadastrées 3e division, section D, n° 370H5, 370T3 et | te 1090 Jette en gekadastreerd 3de afdeling, sectie D, nr. 370H5, |
370F5 | 370T3 en 370F5 |
Considérant que les opérations [1.02]/(S)CHA 02, [1.03a]/(S)CHA 03A et | Overwegende dat de operaties [1.02]/(S)CHA 02, [1.03a]/(S)CHA 03A en |
[1.03b]/(S)CHA 03B font partie d'un ensemble d'opérations rassemblées | [1.03b]/(S)CHA 03B deel uitmaken van een geheel van operaties die |
sous le pôle 1 « A la charnière » visant à réorganiser la croisée des | gebundeld zijn onder de eerste pool `Op het scharnierpunt' en die tot |
flux des deux sous-ensembles identifiés sur le périmètre autour des | doel hebben om de kruising van de stromen van de twee subgehelen in de |
rues Esseghem et Jules Lahaye ; | perimeter rond de Esseghemstraat en de Jules Lahayestraat te |
reorganiseren; | |
Considérant que l'opération [1.02]/(S)CHA 02 vise à une meilleure | Overwegende dat operatie [1.02]/(S)CHA 02 tot doel heeft te zorgen |
circulation et appropriation de l'espace public par une | voor een betere doorstroming en een beter gebruik van de openbare |
requalification de celui-ci et que l'opération [1.03a]/(S)CHA 03A vise | ruimte door haar te herwaarderen, dat operatie [1.03a]/(S)CHA 03A tot |
à la création d'un équipement public et que l'opération [1.03b]/(S)CHA | doel heeft een openbare voorziening tot stand te brengen en dat |
03B vise à la création de logements, par la réalisation d'une nouvelle | operatie [1.03b]/(S)CHA 03B tot doel heeft te zorgen voor huisvesting |
construction mixte intégrant un habitat groupé organisé autour d'un | door een nieuw gemengd gebouw voor gegroepeerd wonen met een gedeelde |
jardin partagé ; | tuin op te trekken; |
Considérant que le projet prévoit l'acquisition de trois parcelles | Overwegende dat het project voorziet in de aankoop van drie |
cadastrales contigües constituées de terrains en friche et d'un | aangrenzende kadastrale percelen bestaande uit braakliggende terreinen |
terrain englobant une partie de l'espace public de la petite rue | en een terrein dat een deel van de openbare ruimte van de kleine |
Esseghem et de ses abords et partiellement cultivé comme potagers | Esseghemstraat en haar omgeving omvat en dat gedeeltelijk gebruikt |
privatifs ; | wordt voor privémoestuinen; |
Considérant que parmi les objectifs des contrats de quartiers | Overwegende dat enkele van de doelstellingen van de duurzame |
durables, rencontrés par l'opération prioritaire [1.02]/(S)CHA 02 du | wijkcontracten die met de prioritaire operatie [1.02]/(S)CHA 02 van |
contrat de quartier durable « Magritte », se trouvent celui de | het duurzame wijkcontract `Magritte' worden bereikt, verband houden |
favoriser des opérations destinées à requalifier les espaces publics | met de bevordering van operaties voor de herwaardering van de openbare |
ou les infrastructures de maillage urbain (art. 21 al.1er, 3° de | ruimte of de infrastructuren van het stadsnetwerk (art. 21, eerste |
l'ordonnance du 6 octobre 2016) ; | lid, 3° van de ordonnantie van 6 oktober 2016); |
Considérant que parmi les objectifs des contrats de quartiers | Overwegende dat enkele van de doelstellingen van de duurzame |
durables, rencontrés par les opérations prioritaires [1.03b]/(S)CHA | wijkcontracten die met de prioritaire operaties [1.03b]/(S)CHA 03B van |
03B du contrat de quartier durable « Magritte », se trouvent celui de | het duurzame wijkcontract `Magritte' worden bereikt, verband houden |
favoriser des opérations immobilières ayant pour objet l'acquisition | met de bevordering van vastgoedoperaties die tot doel hebben om |
de droit réels sur des biens immeubles, construits ou non, en vue de | zakelijke rechten te ververwerven op bebouwde of onbebouwde onroerende |
les mettre, le cas échéant après assainissement ou réhabilitation, à | goederen, met de bedoeling om deze, desgevallend na sanering of |
disposition d'investisseurs, pour les affecter principalement à du | opwaardering, ter beschikking te stellen van investeerders, teneinde |
logement conventionné et accessoirement à des espaces commerciaux et | ze in hoofdzaak te bestemmen voor geconventioneerde woningen en |
productifs ainsi que leurs accessoires immobiliers (art. 21 al. 1er, | bijkomend voor commerciële en productieve ruimten en aanhorigheden |
2° de l'ordonnance du 6 octobre 2016) ; | (art. 21, eerste lid, 2° van de ordonnantie van 6 oktober 2016); |
Considérant que la prise de possession de ces parcelles permettra, par | Overwegende dat de inbezitneming van deze percelen het, door een |
une opération complète de requalification de la charnière du | volledige herwaardering van het scharnierpunt van de perimeter, |
périmètre, de reconsidérer l'articulation entre la rue Jules Lahaye et | mogelijk zal maken de aansluiting tussen de Jules Lahayestraat en de |
l'axe nord-sud rue et (petite) rue Esseghem, de participer à | noord-zuidas en de kleine Esseghemstraat te herbekijken, de zuidelijke |
l'activation de l'entrée sud de la (petite) rue Esseghem et de | ingang van de (kleine) Esseghemstraat te activeren en de perceptie van |
diminuer la perception de frontière de l'axe Jules Lahaye, en réponse | de Jules Lahaye-as als grens te verminderen, en zodoende te voldoen |
aux besoins de disposer d'espaces publics qualitatifs et de lieux de rencontre, d'activités et de mixité des populations au sein du périmètre, de favoriser les parcours de mobilité douce et de renforcer le processus de désenclavement ; Considérant que la prise de possession de ces parcelles permettra, par la réalisation d'une construction neuve comprenant des fonctions mixtes, de créer un équipement de quartier venant activer l'espace public autour, en réponse à un manque d'infrastructures de proximité, et de créer minimum cinq logements conventionnés, en réponse à une forte demande en logements accessibles à un public précarisé ; Considérant que la localisation à la charnière entre les parties nord et sud du périmètre permet de brasser un maximum de publics. La reconversion de ces terrains permettra l'activation de l'entrée sud de la (petite) rue Esseghem avec un impact réel sur le désenclavement par | aan de behoefte te beschikken over kwaliteitsvolle openbare ruimten en plaatsen die in het teken staan van ontmoetingen, activiteiten en gemengdheid om de bevolkingsgroepen van de perimeter bij elkaar te brengen, de trajecten voor de zachte weggebruikers te bevorderen en het ontsluitingsproces te versterken; Overwegende dat de inbezitneming van deze percelen het, door het optrekken van een nieuw gebouw met gemengde functies, mogelijk zal maken een buurtvoorziening tot stand te brengen die de omliggende openbare ruimte activeert, als antwoord op het tekort aan buurtinfrastructuren, en minstens vijf geconventioneerde woningen te bouwen als antwoord op een grote vraag naar toegankelijke woningen voor een kansarm publiek; Overwegende dat het door de ligging op het scharnierpunt tussen het noordelijke en het zuidelijke deel van de perimeter mogelijk zal zijn een maximaal aantal doelgroepen te vermengen. De herbestemming van deze terreinen zal het mogelijk maken de zuidelijke ingang van de (kleine) Esseghemstraat te activeren en een reële impact hebben op de ontsluiting door de ontwikkeling van een traject voor de zachte |
la création d'un parcours de mobilité douce. Dès lors, la réalisation | weggebruikers. De uitvoering van deze operatie zal dan ook een |
de cette opération aura un impact positif sur la perception depuis | positieve impact hebben op het zicht vanaf de openbare ruimte en op de |
l'espace public et sur le cadre de vie du quartier ; | leefomgeving in de wijk; |
Considérant que la mise en oeuvre des opérations [1.02]/(S)CHA 02, | Overwegende dat het voor de uitvoering van de operaties [1.02]/(S)CHA |
[1.03a]/(S)CHA 03A et [1.03b]/(S)CHA 03B impliquent que la commune | 02, [1.03a]/(S)CHA 03A en [1.03b]/(S)CHA 03B nodig is dat de gemeente |
entre rapidement en possession des biens afin de mener les éventuelles | snel bezit neemt van de goederen om de eventuele voorbereidende |
études préparatoires (analyse de sol, etc.), d'organiser et attribuer | studies (bodemanalyse, enz.) uit te voeren, de overheidsopdrachten |
les marchés publics de services et de travaux, et les procédures de | voor aanneming van diensten en werken alsmede de procedures voor |
mise à disposition, ainsi que d'organiser leur revente à un | terbeschikkingstelling te organiseren en te gunnen, en de doorverkoop |
investisseur privé, dans le respect des échéances du contrat de | aan een privé-investeerder te organiseren, met inachtneming van de |
quartier durable « Magritte ». | timing voor het duurzame wijkcontract `Magritte'. |
C - Parcelle située rue Jules Lahaye 86+ à 1090 Jette et cadastrée 3e | C - Perceel gelegen Jules Lahayestraat 86+ te 1090 Jette en |
division, section D, n° 334V2 | gekadastreerd 3de afdeling, sectie D, nr. 334V2 |
Considérant que l'opération [1.04]/(S)CHA 04 vise à la création d'un | Overwegende dat operatie [1.04]/(S)CHA 04 tot doel heeft een of |
ou plusieurs logements passifs par la réalisation d'une construction neuve avec un jardin privatif en fond de parcelle ; Considérant que l'opération prévoit l'acquisition de la parcelle sur laquelle se trouve une construction à usage de garage en très mauvais état, dégradé depuis plusieurs années : plusieurs plaques de recouvrement sont tombées et laissent apparaitre une structure vieillissante. Les façades sont largement recouvertes de tags et présentent des portions vraisemblablement incendiées. Le bien est frappé d'une taxe sur immeuble abandonné. Le bien est difficilement exploitable dans son état actuel et devra donc faire l'objet d'une démolition ; | meerdere passiefwoningen tot stand te brengen door achteraan op het perceel een nieuwbouw met privétuin op te trekken; Overwegende dat de operatie voorziet in de aankoop van het perceel met daarop een als garage bestemd bouwwerk, dat zich in een zeer slechte staat bevindt en sinds vele jaren bouwvallig is: verschillende afdekplaten zijn gevallen en onthullen de verouderende structuur. De gevels zijn grotendeels bedekt met tags en sommige delen ervan vertonen brandsporen. Op het goed wordt leegstandsbelasting geheven. Het pand is in zijn huidige toestand moeilijk bruikbaar en moet daarom afgebroken worden; |
Considérant que parmi les objectifs des contrats de quartiers | Overwegende dat enkele van de doelstellingen van de duurzame |
durables, rencontrés par l'opération prioritaire [1.04]/(S)CHA 04 du | wijkcontracten die met de prioritaire operatie [1.04]/(S)CHA 04 van |
contrat de quartier durable « Magritte », se trouvent celui de | het duurzame wijkcontract `Magritte' worden bereikt, verband houden |
favoriser des opérations immobilières ayant pour objet de créer, le | met de bevordering van vastgoedoperaties die tot doel hebben om, in |
cas échéant, dans le cadre de projets à affectation mixte, le | voorkomend geval, in het kader van projecten met gemengde bestemming |
logement, les infrastructures de proximité et les espaces commerciaux | woningen, buurtinfrastructuren, handelsruimten en productieve ruimten |
et productifs (art. 21 al.1er, 1° de l'ordonnance du 6 octobre 2016) ; | te bouwen (art. 21, eerste lid, 1° van de ordonnantie van 6 oktober |
Considérant que la prise de possession de cette parcelle permettra, | 2016); Overwegende dat de inbezitneming van dit perceel het, door het |
par la réalisation d'une construction neuve, de palier à la situation | optrekken van een nieuw gebouw, mogelijk zal maken de stadskanker aan |
de chancre urbain et de créer un à trois logements assimilés sociaux, | te pakken en één tot drie met sociale woningen gelijkgestelde woningen |
en réponse à une forte demande en logements accessibles à un public | te bouwen, als antwoord op een grote vraag naar woningen die |
précarisé; | toegankelijk zijn voor een kansarm publiek; |
Considérant que la mise en oeuvre de l'opération [1.04]/(S)CHA 04 | Overwegende dat het voor de uitvoering van operatie [1.04]/(S)CHA 04 |
implique que la commune entre rapidement en possession du bien afin de | nodig is dat de gemeente snel bezit neemt van het goed om de eventuele |
mener les éventuelles études préparatoires (analyse de sol, etc.), | voorbereidende studies (bodemanalyse, enz.) uit te voeren, de |
d'organiser et attribuer les marchés publics de service et de travaux | overheidsopdrachten voor aanneming van diensten en werken alsmede de |
ainsi que les procédures de mise à disposition, dans le respect des | procedures voor terbeschikkingstelling te organiseren en te gunnen, |
échéances du contrat de quartier durable. | met inachtneming van de timing voor het duurzaam wijkcontract `Magritte'. |
D - Parcelles situées rue Dansette 29-31 et 33 à 1090 Jette et | D - Percelen gelegen Dansettestraat 29-31 en 33 te 1090 Jette en |
cadastrées 3e division, section D, n° 303/02Z, 302V2 et 302C2 | gekadastreerd 3de afdeling, sectie D, nr. 303/02Z, 302V2 en 302C2 |
Considérant que les opérations [3.01a]/COL 01A, [3.01b]/COL 01B et [3.01c]/COL 01C font partie d'un ensemble d'opérations organisées sous le projet « Ilot exemplaire » visant à réorganiser un intérieur d'ilot qui sera accessible depuis la rue Dansette à travers une nouvelle construction passive ; Considérant que le projet vise à la création d'un équipement de proximité, à la création de logements passifs sous la forme d'un habitat groupé par la réalisation d'une nouvelle construction mixte et vise également à l'aménagement d'un jardin public en intérieur d'ilot par la réhabilitation de celui-ci ; Considérant que le projet prévoit l'acquisition de trois parcelles cadastrales contigües constituées d'un terrain à l'abandon occupant une grande partie de l'intérieur de l'ilot (ce terrain est recolonisé par une végétation spontanée) et d'un terrain sur lequel se trouve une maison inoccupée depuis plusieurs années. Ce bien est frappé de la taxe sur immeuble abandonné ; Considérant que parmi les objectifs des contrats de quartiers | Overwegende dat de operaties [3.01a]/COL 01A, [3.01b]/COL 01B en [3.01c]/COL 01C deel uitmaken van een geheel van operaties die kaderen in het project `Voorbeeldhuizenblok', dat tot doel heeft het binnenterrein van een huizenblok dat toegankelijk zal zijn vanaf de Dansettestraat te herschikken met een passieve nieuwbouw; Overwegende dat het project tot doel heeft een buurtvoorziening tot stand te brengen, passiefwoningen voor gegroepeerd wonen te bouwen door een nieuw gemengd bouwwerk op te trekken en het binnenterrein van het huizenblok te herwaarderen door er een openbare tuin aan te leggen; Overwegende dat het project voorziet in de aankoop van drie aangrenzende kadastrale percelen bestaande uit een verlaten terrein dat een groot deel van het binnenterrein van het huizenblok inneemt (dit terrein wordt ingenomen door spontane vegetatie) en een terrein waarop al meerdere jaren een leeg huis staat. Op dat goed wordt leegstandsbelasting geheven; Overwegende dat enkele van de doelstellingen van de duurzame |
durables, rencontrés par les opérations prioritaires [3.01a]/COL 01A, | wijkcontracten die met de prioritaire operaties [3.01a]/COL 01A, |
[3.01b]/COL 01B et [3.01c]/COL 01C du projet « Ilot exemplaire », se | [3.01b]/COL 01B en [3.01c]/COL 01C van het project |
trouvent celui de favoriser des opérations immobilières ayant pour | `Voorbeeldhuizenblok' worden bereikt, verband houden met de |
bevordering van vastgoedoperaties die tot doel hebben om, in | |
objet de créer, le cas échéant, dans le cadre de projets à affectation | voorkomend geval, in het kader van projecten met gemengde bestemming |
mixte, le logement, les infrastructures de proximité et les espaces | woningen, buurtinfrastructuren, handelsruimten en productieve ruimten |
commerciaux et productifs (art. 21 al.1er, 1° de l'ordonnance du 6 | te bouwen (art. 21, eerste lid, 1° van de ordonnantie van 6 oktober |
octobre 2016) ; | 2016); |
Considérant que parmi les objectifs des contrats de quartiers | Overwegende dat enkele van de doelstellingen van de duurzame |
durables, rencontrés par les opérations prioritaires [3.01a]/COL 01A, | wijkcontracten die met de prioritaire operaties [3.01a]/COL 01A, |
[3.01b]/COL 01B et [3.01c]/COL 01C du projet « Ilot exemplaire », se | [3.01b]/COL 01B en [3.01c]/COL 01C van het project |
trouvent également celui de favoriser des opérations immobilières | `Voorbeeldhuizenblok' tevens worden bereikt, verband houden met de |
bevordering van vastgoedoperaties die tot doel hebben om zakelijke | |
ayant pour objet l'acquisition de droit réels sur des biens immeubles, | rechten te ververwerven op bebouwde of onbebouwde onroerende goederen, |
construits ou non, en vue de les mettre, le cas échéant après | met de bedoeling om deze, desgevallend na sanering of opwaardering, |
assainissement ou réhabilitation, à disposition d'investisseurs, pour | ter beschikking te stellen van investeerders, teneinde ze in hoofdzaak |
les affecter principalement à du logement conventionné et | te bestemmen voor geconventioneerde woningen en bijkomend voor |
accessoirement à des espaces commerciaux et productifs ainsi que leurs | commerciële en productieve ruimten en aanhorigheden (art. 21, eerste |
accessoires immobiliers (art. 21 al.1er, 2° de l'ordonnance du 6 | lid, 2° van de ordonnantie van 6 oktober 2016)); |
octobre 2016) ; | |
Considérant que la prise de possession de ces parcelles permettra, par | Overwegende dat de inbezitneming van deze percelen het, door het |
la réalisation d'une construction neuve comprenant des fonctions | optrekken van een nieuw gebouw met gemengde functies, mogelijk zal |
mixtes, la création d'une crèche communale de minimum vingt-quatre | maken een gemeentelijke kinderkribbe te bouwen met minstens 24 |
places avec un espace vert et sécurisé en intérieur d'ilot, en réponse à un manque de places en structure d'accueil pour la petite enfance, et de créer minimum six logements conventionnés, en réponse à une forte demande en logements accessibles à un public précarisé ; Considérant que la prise de possession de ces parcelles permettra également l'aménagement d'un jardin public en intérieur d'îlot à vocation pédagogique et éducative autour du thème de l'eau et accueillera également un potager collectif en réponse à un manque d'espaces verts qualitatifs et à un manque d'espaces et d'activités extérieurs pour les écoles du quartier ; Considérant que la mise en oeuvre du projet « Ilot exemplaire » implique que la commune entre rapidement en possession des biens afin de mener les éventuelles études préparatoires (analyse de sol, etc.), | plaatsen en een beveiligde groene ruimte op het binnenterrein van het huizenblok, als antwoord op het tekort aan plaatsen in kinderopvangstructuren en minstens zes geconventioneerde woningen te bouwen, als antwoord op een grote vraag naar woningen die toegankelijk zijn voor een kansarm publiek; Overwegende dat de inbezitneming van deze percelen het tevens mogelijk zal maken om op het binnenterrein van het huizenblok een openbare tuin voor pedagogische en educatieve doeleinden rond het thema water aan te leggen en plaats zal bieden voor een collectieve moestuin, als antwoord op het gebrek aan kwaliteitsvolle groene ruimten en het gebrek aan buitenruimten en -activiteiten voor de wijkscholen; Overwegende dat het voor de uitvoering van het project `Voorbeeldhuizenblok' nodig is dat de gemeente snel bezit neemt van de goederen om de eventuele voorbereidende studies (bodemanalyse, enz.) |
d'organiser et d'attribuer les marchés publics de service et de | uit te voeren, de overheidsopdrachten voor aanneming van diensten en |
travaux et les procédures de mise à disposition, ainsi que d'organiser | werken alsmede de procedures voor terbeschikkingstelling te |
sa revente à un investisseur privé, dans le respect des échéances du | organiseren en te gunnen, en de doorverkoop aan een privé-investeerder |
contrat de quartier durable. | te organiseren, met inachtneming van de timing voor het duurzame |
E - Parcelle située à l'angle des rues Dansette 10 et des Augustines | wijkcontract. E - Perceel gelegen op de hoek van de Dansettestraat 10 en de |
61 à 1090 Jette et cadastrée 3e division, section D, n° 298N3 | Augustijnernonnenstraat 61 te 1090 Jette en gekadastreerd 3de |
Considérant que l'opération [3.02a] ou COL 02A vise à la création d'un équipement mixte d'économie circulaire et que l'opération [3.02b] ou COL 02B vise à la création de logements basse énergie, et font partie d'un projet mixte de rénovation d'un immeuble actuellement en vente (sous curatelle) ; Considérant que le projet prévoit l'acquisition d'un immeuble d'angle situé sur une parcelle intégralement construite et qui comprenait un rez-de-chaussée commercial (une boucherie actuellement inexploitée), une salle de fitness et des espaces de soin au premier étage (actuellement inoccupé) et un grand logement en duplex au deuxième étage (actuellement vide) ; Que le rez-de-chaussée et le premier étage permettront d'accueillir différentes asbl soutenues dans le cadre des actions socio-économiques du contrat de quartier durable durant la période subsidiable en vue de répondre au manque crucial de locaux disponibles. Après la période subsidiable, le premier étage sera reconverti en deux logements sociaux. Cette notion de phasage est un réel atout de cette localisation permettant de jouer sur les opportunités temporelles de l'outil contrat de quartier durable. Le deuxième étage sera quant à lui directement rénové en un logement social de grande taille pour accueillir une famille nombreuse ; | afdeling, sectie D, nr. 298N3 Overwegende dat operatie [3.02a]/COL 02A tot doel heeft een gemengde voorziening voor de kringloopeconomie tot stand te brengen en dat operatie [3.02b]/COL 02B tot doel heeft energiezuinige woningen te bouwen en zij deel uitmaken van een gemengd project voor de renovatie van een gebouw dat momenteel te koop staat (onder curatele); Overwegende dat de operatie voorziet in de aankoop van een onroerend goed op een volledig bebouwd perceel met een handelsgelijkvloers (een momenteel niet-uitgebate slagerij), een fitnessruimte met verzorgruimtes op de (momenteel ongebruikte) eerste verdieping en een (momenteel leegstaande) grote duplexwoning op de tweede verdieping; Dat het gelijksvloer en de eerste verdieping gedurende de subsidieperiode plaats zullen kunnen bieden voor verschillende vzw's die steun krijgen in het kader van de sociaaleconomische initiatieven van het duurzame wijkcontract om zo een antwoord te bieden op het cruciale gebrek aan beschikbare ruimten. Na de subsidieperiode zal de eerste verdieping verbouwd worden tot twee sociale woningen. Een dergelijke fasering vormt een ware troef van de ligging, waardoor ingespeeld kan worden op de tijdelijke opportuniteiten van het duurzame wijkcontract. De tweede verdieping zal op haar beurt meteen gerenoveerd worden tot een grote sociale woning voor een kroostrijk gezin; |
Considérant que parmi les objectifs des contrats de quartiers | Overwegende dat enkele van de doelstellingen van de duurzame |
durables, rencontrés par les projets prioritaires [3.02a]/COL 02A et | wijkcontracten die met de prioritaire operaties [3.02a]/COL 02A en |
[3.02b]/COL 02B du contrat de quartier durable « Magritte », se | [3.02b]/COL 02B van het duurzaam wijkcontract `Magritte' worden |
trouvent celui de favoriser des opérations immobilières ayant pour | bereikt, verband houden met de bevordering van vastgoedoperaties die |
objet d'améliorer, le cas échéant, dans le cadre de projets à | tot doel hebben om, in voorkomend geval, in het kader van projecten |
affectation mixte, le logement, les infrastructures de proximité et | met gemengde bestemming woningen, buurtinfrastructuren, handelsruimten |
les espaces commerciaux et productifs (art. 21 al.1er, 1° de | en productieve ruimten te verbeteren (art. 21, eerste lid, 1° van de |
l'ordonnance du 6 octobre 2016) ; | ordonnantie van 6 oktober 2016); |
Considérant que la prise de possession de l'immeuble permettra la | Overwegende dat de inbezitneming van het onroerend goed het mogelijk |
réalisation d'un équipement mixte d'économie circulaire qui sera géré | zal maken om een gemengde voorziening voor de kringloopeconomie tot |
par une asbl dans le cadre d'une opération socio-économique du | stand te brengen, die beheerd zal worden door een vzw in het kader van |
programme du contrat de quartier, en réponse aux besoins de | een sociaaleconomische operatie van het programma van het duurzame |
désenclavement et de développement de la vie du quartier, et la | wijkcontract, als antwoord op de behoefte de wijk te ontsluiten en |
création de trois logements assimilés à du logement social, en réponse | haar te doen leven, en om drie met sociale woningen gelijkgestelde |
à une forte demande en logements accessibles à un public précarisé. | woningen te bouwen, als antwoord op een grote vraag naar woningen die |
toegankelijk zijn voor een kansarm publiek. | |
Considérant que la mise en oeuvre de ce projet mixte implique que la | Overwegende dat het voor de uitvoering van dit gemengde project nodig |
commune entre rapidement en possession du bien afin de mener les | is dat de gemeente snel bezit neemt van het goed om de eventuele |
éventuelles études préparatoires (analyse de sol, etc.), d'organiser | voorbereidende studies (bodemanalyse, enz.) uit te voeren, de |
et attribuer les marchés publics de service et de travaux ainsi que | overheidsopdrachten voor aanneming van diensten en werken alsmede de |
les procédures de mise à disposition, dans le respect des échéances du | procedures voor terbeschikkingstelling te organiseren en te gunnen, |
contrat de quartier durable. | met inachtneming van de timing voor het duurzame wijkcontract. |
F - Parcelle située rue de la Loyauté 2-6 à 1090 Jette et cadastrée 3e | F - Perceel gelegen Rechtschapenheidstraat 2-6 te 1090 Jette en |
division, section D, n° 398H4 | gekadastreerd 3de afdeling, sectie D, nr. 398H4 |
Considérant que l'opération [3.04]/COL 04 vise à la création de | Overwegende dat operatie [3.04]/COL 04 tot doel heeft meerdere |
plusieurs logements passifs par la réalisation d'une construction neuve ; | passiefwoningen tot stand te brengen door een nieuwbouw op te trekken; |
Considérant que l'opération prévoit l'acquisition de la parcelle non | Overwegende dat de operatie voorziet in de aankoop van het verlaten |
construite à l'état d'abandon ; | niet-bebouwde perceel; |
Considérant que parmi les objectifs des contrats de quartiers | Overwegende dat enkele van de doelstellingen van de duurzame |
durables, rencontrés par l'opération prioritaire [3.04]/COL 04 du | wijkcontracten die met de prioritaire operatie [3.04]/COL 04 van het |
contrat de quartier durable « Magritte », se trouvent celui de | duurzaam wijkcontract `Magritte' worden bereikt, verband houden met de |
favoriser des opérations immobilières ayant pour objet l'acquisition | bevordering van vastgoedoperaties die tot doel hebben om zakelijke |
de droit réels sur des biens immeubles, construits ou non, en vue de | rechten te ververwerven op bebouwde of onbebouwde onroerende goederen, |
les mettre, le cas échéant après assainissement ou réhabilitation, à | met de bedoeling om deze, desgevallend na sanering of opwaardering, |
disposition d'investisseurs, pour les affecter principalement à du | ter beschikking te stellen van investeerders, teneinde ze in hoofdzaak |
logement conventionné et accessoirement à des espaces commerciaux et | te bestemmen voor geconventioneerde woningen en bijkomend voor |
productifs ainsi que leurs accessoires immobiliers (art. 21 al.1er, 2° | commerciële en productieve ruimten en aanhorigheden (art. 21, eerste |
de l'ordonnance du 6 octobre 2016) ; | lid, 2° van de ordonnantie van 6 oktober 2016); |
Considérant que la prise de possession de cette parcelle permettra, | Overwegende dat de inbezitneming van dit perceel het, door het |
par la réalisation d'une construction neuve, la restauration de | optrekken van een nieuw gebouw, mogelijk zal maken de bouwlijn van de |
l'alignement du bâti de la rue en supprimant une dent creuse et la | straat te herstellen door een gat daarin weg te werken en minstens zes |
création de minimum six logements conventionnés, en réponse à une | geconventioneerde woningen te bouwen, als antwoord op een grote vraag |
forte demande au sein du quartier de logements accessibles à un public | in de wijk naar woningen die toegankelijk zijn voor een kansarm |
précarisé. | publiek; |
Considérant que la mise en oeuvre de l'opération [3.04]/COL 04 | Overwegende dat het voor de uitvoering van operatie [3.04]/COL 04 |
implique que la commune entre rapidement en possession du bien afin de | nodig is dat de gemeente snel bezit neemt van het goed om de eventuele |
mener les éventuelles études préparatoires (analyse de sol, etc.), | voorbereidende studies (bodemanalyse, enz.) uit te voeren en de |
d'organiser sa revente à un investisseur privé, dans le respect des | doorverkoop aan een privé-investeerder te organiseren, met |
échéances du contrat de quartier durable ; | inachtneming van de timing voor het duurzame wijkcontract; |
Considérant que l'article 8, § 1er de l'ordonnance de revitalisation | Overwegende dat artikel 8, § 1 van de ordonnantie van 6 oktober 2016 |
urbaine du 6 octobre 2016 autorise que « Toutes les acquisitions de | houdende organisatie van de stedelijke herwaardering toestaat dat |
biens immeubles nécessaires à la réalisation d'un programme de | `alle aankopen van onroerende goederen die noodzakelijk zijn voor de |
revitalisation urbaine, de ses modifications ou de ses compléments | uitvoering van een stedelijk herwaarderingsprogramma, van de |
peuvent être réalisées par la voie de l'expropriation pour cause | wijzigingen ervan of van de aanvullingen erop mogen gebeuren door |
d'utilité publique. » et que l'article 8, § 3 mentionne que « Les | middel van onteigening ten algemenen nutte' en dat artikel 8, § 3 |
bénéficiaires publics des programmes de revitalisation urbaine | vermeldt dat `de openbare begunstigden van de programma's voor |
peuvent, dans le cadre de ces programmes, agir comme pouvoir | stedelijke herwaardering mogen optreden als onteigenende overheden in |
expropriant. » | het kader van deze programma's' |
Considérant que conformément aux dispositions de l'art. 27, § 1 de | Overwegende dat volgens de bepalingen van art. 27, § 1 van de |
l'ordonnance du 6 octobre 2016, la durée d'exécution des contrats de | ordonnantie van 6 oktober 2016 de uitvoeringstermijn van de duurzame |
quartier durable est de cinquante mois et que dans ce délai, la | wijkcontracten vijftig maanden bedraagt en dat de gemeente binnen die |
commune doit entrer en possession des biens, organiser et attribuer | termijn in bezit moet treden van de goederen, de overheidsopdrachten |
les marchés publics de service et de travaux ainsi que les procédures | voor aanneming van diensten en werken alsmede de procedures voor de |
de mise à disposition ; | terbeschikkingstelling moet organiseren en gunnen; |
Considérant qu'il s'agit de permettre la réalisation de projets | Overwegende dat het de bedoeling is om de uitvoering van prioritaire |
prioritaires du programme de revitalisation du quartier « Magritte » ; | projecten van het herwaarderingsprogramma voor de wijk `Magritte' |
Considérant que l'ensemble du dossier de base du contrat de quartier | mogelijk te maken; Overwegende dat het volledige basisdossier van het duurzame |
durable « Magritte » a été soumis à l'enquête publique du 22 février | wijkcontract `Magritte' van 22 februari 2018 tot 23 maart 2018 |
2018 au 23 mars 2018 et que l'avis de la commission de concertation | onderworpen werd aan een openbaar onderzoek en dat de overlegcommissie |
réunie en date du 30 mars 2018 est favorable ; | op haar vergadering van 30 maart 2018 een gunstig advies heeft |
Considérant dès lors qu'il s'impose de prendre possession rapidement | uitgebracht; Overwegende derhalve dat het nodig is om de goederen snel in bezit te |
de ces biens afin de procéder à leur réhabilitation dans le cadre de | nemen teneinde ze in het raam van dit programma te herwaarderen; |
ce programme ; Considérant dès lors qu'il est indispensable, pour cause d'utilité | Overwegende derhalve dat het voor het algemeen nut noodzakelijk is |
publique, de prendre possession des parcelles qui figurent aux plans | over te gaan tot de inbezitneming van de percelen die weergegeven zijn |
d'expropriation et ce conformément au prescrit de la loi du 26 juillet | op de onteigeningsplannen en dat overeenkomstig de bepalingen van de |
1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière | wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende |
d'expropriation pour cause d'utilité publique ; | omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Sur la proposition du Ministre-Président chargé de l'Aménagement du | Op voorstel van de Minister-President bevoegd voor Ruimtelijke |
Territoire ; | Ordening; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est approuvé le plan d'expropriation relatif aux biens |
Artikel 1.Goedgekeurd wordt het onteigeningsplan betreffende de |
immeubles cadastrés comme suit : | onroerende goederen gekadastreerd als volgt : |
- 3e division, section D, n° 368W et 368V, situées (petite) rue | - 3de afdeling, sectie D, nr. 368W en 368V, gelegen (kleine) |
Esseghem 2A-2B, à 1090 Jette | Esseghemstraat 2A-2B, te 1090 Jette |
Art. 2.Est approuvé le plan d'expropriation relatif aux biens |
Art. 2.Goedgekeurd wordt het onteigeningsplan betreffende de |
immeubles cadastrés comme suit : | onroerende goederen gekadastreerd als volgt : |
- 3e division, section D, n° 370H5, 370T3 et 370F5, situées rue Jules | - 3de afdeling, sectie D, nr. 370H5, 370T3 en 370F5, gelegen Jules |
Lahaye entre les numéros 156 et 162, à 1090 Jette | Lahayestraat tussen de nummers 156 en 162, te 1090 Jette |
Art. 3.Est approuvé le plan d'expropriation relatif au bien immeuble |
Art. 3.Goedgekeurd wordt het onteigeningsplan betreffende het |
cadastré comme suit : | onroerend goed gekadastreerd als volgt : |
- 3e division, section D, n° 334V2, située rue Jules Lahaye 86+, à | - 3de afdeling, sectie D, nr. 334V2, gelegen Jules Lahayestraat 86+, |
1090 Jette | te 1090 Jette |
Art. 4.Est approuvé le plan d'expropriation relatif aux biens |
Art. 4.Goedgekeurd wordt het onteigeningsplan betreffende de |
immeubles cadastrés comme suit : | onroerende goederen gekadastreerd als volgt : |
- 3e division, section D, n° 303/02Z, 302V2 et 302C2, situées rue | - 3de afdeling, sectie D, nr. 303/02Z, 302V2 en 302C2, gelegen |
Dansette 29-31 et 33, à 1090 Jette | Dansettestraat 29-31 en 33, te 1090 Jette |
Art. 5.Est approuvé le plan d'expropriation relatif au bien immeuble |
Art. 5.Goedgekeurd wordt het onteigeningsplan betreffende het |
cadastré comme suit : | onroerend goed gekadastreerd als volgt : |
- 3e division, section D, n° 298N3, située à l'angle des rues Dansette | - 3de afdeling, sectie D, nr. 298N3, gelegen op de hoek van de |
10 et des Augustines 61, à 1090 Jette | Dansettestraat 10 en de Augustijnernonnenstraat 61, te 1090 Jette |
Art. 6.Est approuvé le plan d'expropriation relatif au bien immeuble |
Art. 6.Goedgekeurd wordt het onteigeningsplan betreffende het |
cadastré comme suit : | onroerend goed gekadastreerd als volgt : |
- 3e division, section D, n° 398H4, située rue de la Loyauté 2-6, à | - 3de afdeling, sectie D, nr. 398H4, gelegen Rechtschapenheidstraat |
1090 Jette | 2-6, te 1090 Jette |
Art. 7.Il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de |
Art. 7.Het is om redenen van algemeen nut noodzakelijk om |
prendre immédiatement possession des parcelles qui figurent aux plans | onmiddellijk bezit te nemen van de percelen die weergegeven zijn op de |
d'expropriation mentionnés aux articles 1 à 6. | onteigeningsplannen, vermeld in de artikelen 1 tot 6. |
Art. 8.La Commune de Jette est autorisée à procéder aux |
Art. 8.De gemeente Jette wordt gemachtigd om over te gaan tot de |
expropriations. | onteigeningen. |
Art. 9.Il y a lieu d'appliquer à cette expropriation la procédure |
Art. 9.Voor die onteigening dient de rechtspleging bij hoogdringende |
d'extrême urgence prévue par la loi du 26 juillet 1962 pour cause | omstandigheden ten algemenen nutte, geregeld door de wet van 26 juli |
d'utilité publique. | 1962, te worden toegepast. |
Art. 10.Le Ministre-Président ayant l'Aménagement du Territoire dans |
Art. 10.De Minister-President, die bevoegd is voor Ruimtelijke |
ses compétences est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ordening, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 19 juillet 2018. | Brussel, 19 juli 2018. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | De Minister-President, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, |
territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des | Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, |
Recherche scientifique et de la Propreté publique, | Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |