Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux dispenses de disponibilité sur le marché de l'emploi en raison d'études, de formations professionnelles et de stages | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de vrijstellingen van beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt wegens studies, beroepsopleidingen of stages |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 21 DECEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux dispenses de disponibilité sur le marché de l'emploi en raison d'études, de formations professionnelles et de stages Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 21 DECEMBER 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de vrijstellingen van beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt wegens studies, beroepsopleidingen of stages De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
l'article 6, § 1er, IX, 6° introduit par loi spéciale du 6 janvier | augustus 1980, artikel 6, § 1, IX, 6°, ingevoegd bij de bijzondere wet |
2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat; | van 6 januari 2014 met betrekking tot de zesde staatshervorming; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant règlementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage; | werkloosheidsreglementering; |
Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en |
fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, l'article | werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, |
4, al.1, 11° ; | artikel 4, eerste lid, 11° ; |
Vu l'avis du Comité de gestion d'Actiris, donné le 28 septembre 2017; | Gelet op het advies van het Beheerscomité van Actiris, gegeven op 28 september 2017; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 21 septembre 2017; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 21 september 2017; |
Vu l'avis n° 62.312/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 décembre 2017 en | Gelet op het advies nr. 62.312/1 van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2017, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant le Protocole conclu le 12 septembre 2016 entre la Région | Overwegende het protocol gesloten op 12 september 2016 tussen het |
Wallonne, la Communauté Germanophone et la Région de | Waals Gewest, de Duitstalige Gemeenschap en het Brussels |
Bruxelles-Capitale dans le cadre de l'exercice de la compétence des | Hoofdstedelijk Gewest in het kader van de uitoefening van de |
dispenses de disponibilité sur le marché de l'emploi en raison | bevoegdheid van de vrijstellingen van beschikbaarheid op de |
d'études, de formations professionnelles et de stages; | arbeidsmarkt wegens studies, beroepsopleidingen of stages; |
Considérant la loi-programme du 2 août 2002, les articles 104 à 112; | Overwegende de programmawet van 2 augustus 2002, artikel 104 tot 112; |
Considérant l'arrêté royal du 11 mars 2003 fixant l'indemnité minimale | Overwegende het koninklijk besluit van 11 maart 2003 tot vaststelling |
applicable à la convention d'immersion professionnelle; | van de op de beroepsinlevingsovereenkomst toepasselijke |
minimumvergoeding; | |
Considérant la loi du 1er mars 2007 portant diverses dispositions | Overwegende de wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen (III), |
(III), les articles 80 à 86; | artikels 80 tot 86; |
Considérant l'ordonnance du 10 mars 2016 relative aux stages pour | Overwegende de ordonnantie van 10 maart 2016 betreffende de stages |
demandeurs d'emploi; | voor werkzoekenden; |
Overwegende het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | |
Considérant l'arrêté du 29 septembre 2016 du Gouvernement de la Région | 29 september 2016 betreffende de stage eerste werkervaring; |
de Bruxelles-Capitale relatif au stage de première expérience | Op voordracht van de minister van Tewerkstelling, |
professionnelle; | Na beraadslaging, |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution. |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 39 van de Grondwet. |
Section 1re. - Principes généraux | Afdeling 1. - Algemene principes |
Art. 2.Il y a lieu d'entendre par : |
Art. 2.Er wordt verstaan onder : |
1° « Demandeur d'emploi » : la personne domiciliée en Région de | 1° "Werkzoekende" : een persoon gedomicilieerd in het Brussels |
Bruxelles-Capitale qui est inscrite en tant que demandeur d'emploi | Hoofdstedelijk Gewest die ingeschreven is als werkzoekende bij |
auprès d'Actiris qui : | Actiris, en die : |
- soit n'exerce aucune activité professionnelle ou équivalente et | - ofwel geen beroepsactiviteit of gelijkwaardige activiteit uitoefent |
perçoit une allocation de chômage ou d'insertion; | en een werkloosheids- of inschakelingsuitkering krijgt; |
- soit perçoit une allocation de garantie de revenu en tant que | - ofwel een inkomensgarantieuitkering krijgt als deeltijds werknemer |
met behoud van rechten. | |
travailleur à temps partiel avec maintien des droits. | 2° "Het FIRST-stagebesluit" : het besluit van de Brusselse |
2° « L'arrêté stage FIRST » : l'arrêté du 29 septembre 2016 du | Hoofdstedelijke Regering van 29 september 2016 betreffende de stage |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au stage de | |
première expérience professionnelle; | eerste werkervaring; |
3° « Convention quadrimoteur » : la convention de collaboration | 3° "Vierpartijenovereenkomst" : de samenwerkingsovereenkomst gesloten |
conclue entre un employeur, Actiris, Bruxelles Formation et le VDAB Brussel; | tussen een werkgever, Actiris, Bruxelles Formation en VDAB Brussel; |
4° « Bruxelles Formation » : l'Institut bruxellois francophone pour la | 4° "Bruxelles Formation" : het Franstalig Brussels Instituut voor |
formation professionnelle créé par le Décret de la Commission | beroepsopleiding, opgericht door het decreet van de Franse |
communautaire française du 17 mars 1994; | Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994; |
5° « SFPME » : le Service formation petites et moyennes entreprises, | 5° "SFPME" : "Service formation petites et moyennes entreprises", |
en abrégé S.F.P.M.E., visé à l'article 1er, § 1er, 2°, b), de l'accord | afgekort tot SFPME, bedoeld in artikel 1, § 1, 2°, b) van het |
de coopération-cadre du 24 octobre 2008; | kaderakkoord tot samenwerking van 24 oktober 2008; |
6° « VDAB » : Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling créé par le | 6° "VDAB" : De Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling, opgericht door |
Décret de la Communauté flamande du 20 mars 1984 portant création de | het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 20 maart 1984 houdende |
l'Office flamand de l'Emploi; | oprichting van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling; |
7° « FOREM » : Office wallon de la formation professionnelle et de | 7° "FOREM" : Office wallon de la formation professionnelle et de |
l'emploi créé par le décret de la Région Wallonne du 6 mai 1999 | l'emploi opgericht door het decreet van het Waals Gewest van 6 mei |
relatif à l'Office wallon de la Formation professionnelle et de | 1999 betreffende de "Office wallon de la formation professionnelle et |
l'Emploi; | de l'emploi"; |
8° « Arbeitsamt » : Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft créé | 8° "Arbeitsamt" : Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
par le décret de la Communauté germanophone du 17 janvier 2000 portant | opgericht door het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 17 |
création d'un office de l'emploi en Communauté germanophone; | januari 2000 tot oprichting van een dienst voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap; |
9° « SYNTRA » : Vlaams Agentschap voor Ondernemingsvorming - Syntra | 9° "SYNTRA" : Vlaams Agentschap voor Ondernemingsvorming - Syntra |
Vlaanderen (Agence flamande pour la formation d'entrepreneurs - Syntra | Vlaanderen, opgericht door het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van |
Flandre) créé par le Décret de la Communauté flamande du 7 mai 2004 | 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern |
portant création de l'agence autonomisée externe de droit public « | verzelfstandigd agentschap "Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming |
Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming - Syntra Vlaanderen »; | - Syntra Vlaanderen"; |
10° « IFAPME » : Institut wallon de Formation en Alternance et des | 10° "IFAPME" : Institut wallon de Formation en Alternance et des |
indépendants et Petites et Moyennes Entreprises créé par le Décret de | indépendants et Petites et Moyennes Entreprises opgericht door het |
la Région Wallonne du 17 juillet 2003 portant constitution d'un | decreet van het Waals Gewest van 17 juli 2003 houdende oprichting van |
Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et | een "Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et |
petites et moyennes entreprises; | petites et moyennes entreprises"; |
11° « IAMW » : Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und | 11° "IAMW" : Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in |
in kleinen und mittleren Unternehmen (Institut pour la formation et la | kleinen und mittleren Unternehmen (Instituut voor opleiding en |
formation continue dans les Classes moyennes et les PME) créé par le | voortgezette opleiding in de Middenstand en de KMO's) opgericht door |
Décret de la Communauté germanophone du 16 décembre 1991 relatif à la | het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 16 december 1991 |
formation et la formation continue dans les Classes moyennes et les | betreffende de opleiding en de voortgezette opleiding in de |
PME. | Middenstand en de KMO's. |
Art. 3.§ 1er. Lorsqu'il suit des études, une formation ou un stage, |
Art. 3.§ 1. Wanneer hij studies, een opleiding of een stage volgt, |
le demandeur d'emploi peut être dispensé à sa demande de l'obligation | kan de werkzoekende op zijn verzoek worden vrijgesteld van de |
de disponibilité sur le marché de l'emploi prévue par l'article 56 de | verplichting om beschikbaar te zijn op de arbeidsmarkt voorzien in |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant règlementation du chômage. | artikel 56 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering. | |
§ 2. La dispense de disponibilité implique que, pour la durée de la | § 2. De vrijstelling van beschikbaarheid impliceert dat de |
werkzoekende, voor de duur van de vrijstelling, een geschikte | |
dispense, le demandeur d'emploi puisse refuser une offre ou un emploi | werkaanbieding of baan kan weigeren. Hij is er ook van vrijgesteld |
convenable. Il est également dispensé de s'intégrer sur le marché de | zich te integreren op de arbeidsmarkt. |
l'emploi. Art. 4.§ 1er Le demandeur d'emploi est tenu de donner suite aux |
Art. 4.§ 1. De werkzoekende is ertoe gehouden gevolg te geven aan de |
engagements pris auprès des services d'Actiris donnant lieu à la | verbintenissen gemaakt tegenover de diensten van Actiris die |
dispense. En outre, il suit régulièrement les études, la formation ou | aanleiding geven tot de vrijstelling. Bovendien moet hij de studies, |
le stage pour la durée de la dispense. | opleiding of stage regelmatig volgen voor de duur van de vrijstelling. |
§ 2. Le demandeur d'emploi reste inscrit auprès des services | § 2. De werkzoekende blijft ingeschreven bij de diensten van Actiris, |
d'Actiris, en ce compris durant la période de dispense. | ook tijdens de periode van vrijstelling. |
Art. 5.La dispense est octroyée pour la durée des études, de la |
Art. 5.De vrijstelling wordt verleend voor de duur van de studies, |
formation ou du stage autres que ceux visés aux articles 7 à 14 si les | opleiding of stage anders dan degene bedoeld in de artikelen 7 tot 14, |
conditions suivantes sont remplies : | indien voldaan is aan de volgende voorwaarden : |
1° La demande de dispense est soumise auprès du Service Dispenses | 1° Het verzoek tot vrijstelling wordt voor het begin van de studies, |
d'Actiris avant le début des études, de la formation ou du stage, à | opleiding of stage voorgelegd aan de dienst Vrijstellingen van |
l'exception du Stage FIRST qui fait l'objet d'une dispense d'office; | Actiris, behalve voor de FIRST-stage, waarvoor automatisch een vrijstelling geldt; |
2° Les études, la formation ou le stage, à l'exception du Stage FIRST | 2° Met uitzondering van de FIRST-stage moeten de studies, opleiding of |
s'inscrivent : | stage passen in het kader van : |
- soit dans le Plan d'Accompagnement Individuel du demandeur d'emploi | - ofwel het Individueel Begeleidingsplan van de werkzoekende, wanneer |
lorsqu'un tel plan s'impose; | zo'n plan zich opdringt; |
- soit dans le plan d'action prévu dans le cadre d'une convention | - ofwel het actieplan voorzien in het kader van een |
quadrimoteur. | vierpartijenovereenkomst. |
3° Les études, la formation ou le stage atteignent : | 3° De studies, opleiding of stage stemmen overeen met : |
- soit un minimum de 4 semaines et 20 heures en moyenne, par semaine; | - ofwel minstens 4 weken en gemiddeld 20 uur per week; |
- soit 27 crédits. | - ofwel 27 studiepunten. |
4° Les études, la formation ou le stage sont suivis, principalement, | 4° De studies, opleiding of stage worden hoofdzakelijk van maandag tot |
du lundi au vendredi avant dix-sept heures; | en met vrijdag, voor 17.00 uur gevolgd; |
5° La demande de dispense pour suivre une formation, un stage ou | 5° Het verzoek tot vrijstelling om een opleiding of stage te volgen of |
reprendre des études est acceptée par le Service Dispenses d'Actiris. | studies te hervatten wordt aanvaard door de dienst Vrijstellingen van |
Il tient compte, notamment, de la nature de la formation, de | Actiris. Die houdt met name rekening met de aard van de opleiding, de |
l'augmentation des chances d'insertion sur le marché du travail, des | toename van de kansen op inschakeling op de arbeidsmarkt, de al |
études déjà suivies et de la durée de la période de chômage. | gevolgde studies en de duur van de werkloosheidsperiode. |
Art. 6.Lorsqu'un demandeur d'emploi suit une formation qui n'atteint |
Art. 6.Wanneer een werkzoekende een opleiding volgt die geen |
pas 20 heures de moyenne par semaine, la dispense sera refusée. | gemiddelde van 20 uren per week bereikt, zal de vrijstelling geweigerd |
Néanmoins, il peut être autorisé à suivre la formation tout en restant | worden. Men kan hem echter toestaan de opleiding te volgen en |
disponible sur le marché de l'emploi. | tegelijkertijd beschikbaar te blijven op de arbeidsmarkt. |
Section 2. - Modalités particulières | Afdeling 2. - Bijzondere modaliteiten |
Sous-section 1re. - Formation professionnelle | Onderafdeling 1. - Beroepsopleiding |
Art. 7.§ 1er. Le demandeur d'emploi est dispensé d'office lorsqu'il |
Art. 7.§ 1. De werkzoekende wordt automatisch vrijgesteld wanneer hij |
suit une formation professionnelle soit organisée soit subventionnée | ofwel een beroepsopleiding volgt die georganiseerd, gesubsidieerd of |
soit conventionnée par Bruxelles Formation, le VDAB, le FOREM ou | geconventioneerd wordt door Bruxelles Formation, de VDAB, FOREM of |
l'Arbeitsamt (ADG), soit individuelle en entreprise ou dans un | Arbeitsamt (ADG), ofwel een individuele beroepsopleiding in een |
établissement d'enseignement approuvé par Bruxelles Formation ou le | onderneming of in een onderwijsinstelling goedgekeurd door Bruxelles |
VDAB. | Formation of de VDAB. |
§ 2. La dispense est octroyée si la formation satisfait aux conditions | § 2. De vrijstelling wordt verleend als de opleiding voldoet aan de |
prévues à l'article 5, 3° 1er tiret et 4°. | voorwaarden voorzien in artikel 5, 3°, eerste streepje, en 4°. |
§ 3. La dispense est octroyée pour la durée de la formation. | § 3. De vrijstelling wordt verleend voor de duur van de opleiding. |
Sous-section 2. - Formation Classes moyennes | Onderafdeling 2. - Middenstandsopleiding |
Art. 8.§ 1er. Le demandeur d'emploi est dispensé à sa demande |
Art. 8.§ 1. De werkzoekende wordt op zijn verzoek vrijgesteld wanneer |
lorsqu'il suit une formation des Classes Moyennes organisée ou | hij een Middenstandsopleiding georganiseerd of gesubsidieerd door |
subventionnée par le SFPME, SYNTRA, l'IFAPME, l'IAWM. | SFPME, SYNTRA, IFAPME of IAWM volgt. |
§ 2. La dispense est octroyée si la formation satisfait aux conditions | § 2. De vrijstelling wordt verleend als de opleiding voldoet aan de |
prévues à l'article 5, 1°, 3° 1er tiret et 4°. | voorwaarden voorzien in artikel 5, 1°, 3°, eerste streepje, en 4°. |
§ 3. La dispense est accordée pour la durée de la formation, en ce | § 3. De vrijstelling wordt verleend voor de duur van de opleiding, met |
compris les périodes de vacances. | inbegrip van de vakantieperiodes. |
§ 4. En cas d'admission dans l'année suivante, le demandeur d'emploi | § 4. In geval van toelating in het volgende jaar wordt de werkzoekende |
est dispensé à sa demande. | op zijn verzoek vrijgesteld. |
§ 5. La dispense n'est octroyée qu'une seule fois. | § 5. De vrijstelling wordt slechts een keer verleend. |
Sous-section 3. - Enseignement en Alternance | Onderafdeling 3. - Alternerend onderwijs |
Art. 9.§ 1er. Le demandeur d'emploi peut être dispensé à sa demande |
Art. 9.§ 1. De werkzoekende kan op zijn verzoek worden vrijgesteld |
lorsqu'il suit une formation en alternance dans l'enseignement | wanneer hij een alternerende opleiding volgt in het alternerend hoger |
secondaire supérieur en alternance | secundair onderwijs. |
§ 2. La dispense est octroyée si les conditions suivantes sont | § 2. De vrijstelling wordt verleend indien aan de volgende voorwaarden |
respectées : | wordt voldaan : |
1° La demande satisfait aux conditions prévues à l'article 5, 1°, 3° 1er | 1° Het verzoek voldoet aan de voorwaarden voorzien in artikel 5, 1°, |
tiret, 4° et 5° ; | 3°, eerste streepje, 4° en 5°. |
2° Au début de la formation en alternance dans l'enseignement, le | 2° Bij het begin van de alternerende opleiding in het onderwijs is de |
demandeur d'emploi n'est pas détenteur d'un diplôme ou d'un certificat | werkzoekende geen houder van een diploma of getuigschrift hoger |
d'enseignement secondaire supérieur. | secundair onderwijs. |
3° la formation en alternance dans l'enseignement donne lieu à une | 3° de alternerende opleiding in het onderwijs geeft aanleiding tot een |
qualification professionnelle et prépare à une profession reprise dans | beroepskwalificatie en vormt een voorbereiding op een beroep opgenomen |
la liste des métiers en pénurie telle que publiée annuellement par | in de lijst van de knelpuntberoepen zoals jaarlijks gepubliceerd door |
Actiris. | Actiris. |
Il est tenu compte de la liste telle qu'elle existe à la date de début | Er wordt rekening gehouden met de lijst zoals ze eruit ziet op de |
de la formation. | begindatum van de opleiding. |
Lorsque le diplôme mène à un métier non repris dans la liste, l'octroi | Wanneer het diploma leidt tot een niet in de lijst opgenomen beroep, |
wordt de beslissing over de verlening van de vrijstelling ter | |
de la dispense est laissé à l'appréciation du Service Dispenses | beoordeling voorgelegd aan de dienst Vrijstellingen van Actiris op |
d'Actiris sur base notamment : | basis van meer bepaald : |
- des compétences acquises du demandeur d'emploi; | - de competenties van de werkzoekende; |
- du bilan professionnel du demandeur d'emploi; | - de professionele balans van de werkzoekende; |
- du projet professionnel du demandeur d'emploi; | - het beroepsproject van de werkzoekende; |
- du plan d'accompagnement le cas échéant; | - het eventuele begeleidingsplan; |
- des besoins du marché du travail. | - de arbeidsmarktbehoeften. |
§ 3. La dispense n'est octroyée qu'une seule fois. Celle-ci est | § 3. De vrijstelling wordt slechts een keer verleend. Deze wordt |
accordée pour la durée d'une année scolaire, en ce compris les | toegekend voor de duur van een schooljaar, met inbegrip van de daaraan |
périodes de vacances y relatives. Cette période est prolongée, à la | verbonden vakantieperiodes. Deze periode wordt op verzoek van de |
demande du demandeur d'emploi, lorsque ce dernier est autorisé par | werkzoekende verlengd, wanneer de onderwijsinstelling de werkzoekende |
l'établissement scolaire à s'inscrire dans l'année scolaire suivante. | toestaat zich in te schrijven voor het volgende schooljaar. |
Art. 10.§ 1er. Le demandeur d'emploi peut être dispensé à sa demande |
Art. 10.§ 1. De werkzoekende kan op zijn verzoek worden vrijgesteld |
lorsqu'il suit une formation en alternance dans l'enseignement | wanneer hij een alternerende opleiding volgt in het alternerend hoger |
supérieur en alternance. | onderwijs. |
§ 2. La dispense est octroyée si les conditions suivantes sont | § 2. De vrijstelling wordt verleend indien aan de volgende voorwaarden |
respectées : | wordt voldaan : |
1° La demande satisfait aux conditions prévues à l'article 5, 1°, 3° 1er | 1° Het verzoek voldoet aan de voorwaarden voorzien in artikel 5, 1°, |
tiret, 4° et 5° ; | 3°, eerste streepje, 4° en 5°. |
2° Au début de la formation en alternance dans l'enseignement, le | 2° Bij het begin van de alternerende opleiding in het onderwijs is de |
demandeur d'emploi n'est pas détenteur d'un diplôme ou d'un certificat | werkzoekende geen houder van een diploma of getuigschrift |
d'un niveau équivalent ou supérieur à un diplôme de l'enseignement | gelijkwaardig aan of hoger dan een diploma hoger onderwijs. Hij mag |
supérieur. Il peut cependant disposer d'un diplôme ou d'un certificat | evenwel beschikken over een diploma of getuigschrift van hoger |
d'enseignement supérieur lorsque celui-ci n'offre pas ou peu de | onderwijs wanneer dat laatste geen of weinig kansen biedt op de |
possibilités sur le marché de l'emploi sur avis du Service Dispenses | arbeidsmarkt volgens de dienst Vrijstellingen van Actiris; |
d'Actiris; 3° la formation en alternance dans l'enseignement supérieur donne lieu | 3° de alternerende opleiding in het hoger onderwijs geeft aanleiding |
à une qualification professionnelle et prépare à une profession | tot een beroepskwalificatie en vormt een voorbereiding op een beroep |
reprise dans la liste des métiers en pénurie telle que publiée | opgenomen in de lijst van de knelpuntberoepen zoals jaarlijks |
annuellement par Actiris. Il est tenu compte de la liste telle qu'elle | gepubliceerd door Actiris. Er wordt rekening gehouden met de lijst |
existe à la date de début de la formation. | zoals ze eruit ziet op de begindatum van de opleiding. |
Wanneer het diploma leidt tot een niet in de lijst opgenomen beroep, | |
Lorsque le diplôme mène à un métier non repris, l'octroi de la | wordt de beslissing over de verlening van de vrijstelling ter |
dispense est laissé à l'appréciation du Service Dispenses d'Actiris | beoordeling voorgelegd aan de dienst Vrijstellingen van Actiris op |
sur base notamment : | basis van meer bepaald : |
- des compétences acquises du demandeur d'emploi; | - de competenties van de werkzoekende; |
- du bilan professionnel du demandeur d'emploi; | - de professionele balans van de werkzoekende; |
- du projet professionnel du demandeur d'emploi; | - het beroepsproject van de werkzoekende; |
- du plan d'accompagnement le cas échéant; | - het eventuele begeleidingsplan; |
- des besoins du marché du travail. | - de arbeidsmarktbehoeften. |
§ 3. La dispense n'est octroyée qu'une seule fois. Celle-ci est | § 3. De vrijstelling wordt slechts een keer verleend. De vrijstelling |
accordée pour la durée d'une année scolaire, en ce compris les | wordt toegekend voor de duur van een schooljaar, met inbegrip van de |
périodes de vacances y relatives. Cette période est prolongée, à la | daaraan verbonden vakantieperiodes. Deze periode wordt op verzoek van |
demande du demandeur d'emploi, lorsque ce dernier est autorisé par | de werkzoekende verlengd, wanneer de onderwijsinstelling de |
l'établissement scolaire à s'inscrire dans l'année scolaire suivante. | werkzoekende toestaat zich in te schrijven voor het volgende schooljaar. |
Sous-section 4. - Formation dans le cadre d'une coopérative | Onderafdeling 4. - Opleiding in het kader van een |
d'activités | activiteitencoöperatie |
Art. 11.§ 1er. Le demandeur d'emploi peut être dispensé à sa demande |
Art. 11.§ 1. De werkzoekende kan op zijn verzoek worden vrijgesteld |
lorsqu'il conclut, comme candidat entrepreneur, une convention avec | wanneer hij als kandidaat-ondernemer een overeenkomst sluit met een |
une coopérative d'activités. | activiteitencoöperatie. |
§ 2. La dispense est octroyée si les conditions suivantes sont | § 2. De vrijstelling wordt verleend indien aan de volgende voorwaarden |
respectées : | wordt voldaan : |
1° La demande satisfait aux conditions prévues à l'article 5, 1°, 3° 1er | 1° Het verzoek voldoet aan de voorwaarden voorzien in artikel 5, 1°, |
tiret, 4° et 5° ; | 3°, eerste streepje, 4° en 5°. |
2° La coopérative d'activités est reconnue en vertu de l'article 2, 1° | 2° De activiteitencoöperatie is erkend krachtens artikel 2, 1° van de |
de l'Ordonnance du 21 novembre 2013 relative à l'agrément des sociétés | ordonnantie van 21 november 2013 betreffende de erkenning van |
en tant que coopérative d'activité en vue de l'octroi de subventions; | vennootschappen als activiteitencoöperatie met het oog op de toekenning van toelagen; |
3° le demandeur d'emploi appartient au groupe cible de chômeurs | 3° de werkzoekende behoort tot de doelgroep van moeilijk te plaatsen |
difficiles à placer ou à d'autres groupes à risques tels que visés à | werklozen of andere kansengroepen zoals bedoeld in artikel 1 van het |
l'article 1er de l'arrêté royal du 15 juin 2009 portant des | koninklijk besluit van 15 juni 2009 houdende diverse bepalingen |
dispositions diverses concernant le statut du candidat entrepreneur | betreffende het statuut van kandidaat-ondernemer in een |
dans une coopérative d'activités; | activiteitencoöperatie; |
4° les avantages financiers ou matériels perçus par le demandeur | 4° de financiële of materiële voordelen die de werkzoekende ontvangt |
d'emploi pendant la durée de la convention sont limités à une | |
indemnité qui n'excède pas 2 euros par heure de travail prestée en | tijdens de duur van de overeenkomst bedragen niet meer dan 2 euro per |
vertu de cette convention. | arbeidsuur gepresteerd krachtens deze overeenkomst. |
§ 3. La dispense est accordée pour la durée de la convention visée au | § 3. De vrijstelling wordt verleend voor de duur van de in § 1 |
§ 1er, avec un maximum de dix-huit mois. | bedoelde overeenkomst, met een maximum van achttien maanden. |
Sous-section 5. - Etudes de plein exercice | Onderafdeling 5. - Studies met volledig leerplan |
Art. 12.§ 1er. Le demandeur d'emploi peut être dispensé à sa demande |
Art. 12.§ 1. De werkzoekende kan op zijn verzoek worden vrijgesteld |
lorsqu'il suit des études de plein exercice dans l'enseignement | wanneer hij studies met volledig leerplan volgt in het hoger secundair |
secondaire supérieur. | onderwijs. |
§ 2. La dispense est octroyée si les conditions suivantes sont | § 2. De vrijstelling wordt verleend indien aan de volgende voorwaarden |
respectées : | wordt voldaan : |
1° La demande satisfait aux conditions prévues à l'article 5, 1°, 3° 1er | 1° Het verzoek voldoet aan de voorwaarden voorzien in artikel 5, 1°, |
tiret, 4° et 5° ; 2° Les études sont organisées, subventionnées ou reconnues par une Communauté et relèvent de l'enseignement secondaire; 3° le demandeur d'emploi doit suivre les activités imposées par le programme d'études. Il ne peut pas être inscrit comme élève libre; 4° le demandeur d'emploi n'est pas titulaire d'un diplôme ou d'un certificat d'un niveau équivalent ou supérieur à un diplôme de l'enseignement secondaire; 5° les études suivies conduisent à un diplôme d'enseignement secondaire. § 3. La dispense est accordée pour la durée d'une année scolaire, en ce compris les périodes de vacances y relatives. Cette période est prolongée, à la demande du demandeur d'emploi, lorsque ce dernier est autorisé par l'établissement scolaire à s'inscrire dans l'année scolaire suivante. | 3°, eerste streepje, 4° en 5°. 2° De studies worden georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door een gemeenschap en vallen onder het secundair onderwijs; 3° De werkzoekende moet de activiteiten opgelegd door het studieprogramma volgen. Hij mag niet ingeschreven zijn als vrije leerling; 4° De werkzoekende is geen houder van een diploma of getuigschrift gelijkwaardig aan of hoger dan een diploma secundair onderwijs; 5° De gevolgde studies leiden tot een diploma secundair onderwijs. § 3. De vrijstelling wordt verleend voor de duur van een schooljaar, met inbegrip van de daaraan verbonden vakantieperiodes. Deze periode wordt op verzoek van de werkzoekende verlengd, wanneer de onderwijsinstelling die werkzoekende toestaat zich in te schrijven voor het volgende schooljaar. |
§ 4. La dispense n'est octroyée qu'une seule fois. | § 4. De vrijstelling wordt slechts een keer verleend. |
Art. 13.§ 1er. Le demandeur d'emploi peut être dispensé à sa demande |
Art. 13.§ 1. De werkzoekende kan op zijn verzoek worden vrijgesteld |
lorsqu'il suit des études de plein exercice dans l'enseignement | wanneer hij studies met volledig leerplan volgt in het hoger |
supérieur. | onderwijs. |
§ 2. La dispense est octroyée si les conditions suivantes sont | § 2. De vrijstelling wordt verleend indien aan de volgende voorwaarden |
respectées : | wordt voldaan : |
1° La demande satisfait aux conditions prévues à l'article 5,1°, 3° 2e | 1° Het verzoek voldoet aan de voorwaarden voorzien in artikel 5,1°, |
tiret, 4° et 5° ; | 3°, tweede streepje, 4° en 5° ; |
2° Les études sont organisées, subventionnées ou reconnues par une | 2° De studies worden georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door een |
Communauté et relèvent de l'enseignement supérieur; | gemeenschap en vallen onder het hoger onderwijs; |
3° le demandeur d'emploi n'est pas titulaire d'un diplôme ou d'un | 3° De werkzoekende is geen houder van een diploma of getuigschrift |
certificat d'un niveau équivalent ou supérieur à un diplôme de | gelijkwaardig aan of hoger dan een diploma hoger onderwijs. Hij mag |
l'enseignement supérieur. Il peut cependant disposer d'un diplôme ou | evenwel beschikken over een diploma of getuigschrift van hoger |
d'un certificat d'enseignement supérieur lorsque celui-ci n'offre pas | onderwijs wanneer dat laatste geen of weinig kansen biedt op de |
ou peu de possibilités sur le marché de l'emploi sur avis du Service | arbeidsmarkt volgens de dienst Vrijstellingen van Actiris; |
Dispenses d'Actiris; | 4° De studies leiden tot een diploma voor een beroep opgenomen in de |
4° Les études mènent à un diplôme qui est repris dans la liste des | lijst van de knelpuntberoepen zoals jaarlijks gepubliceerd door |
métiers en pénurie publiée annuellement par Actiris. Lorsque le | Actiris. Wanneer het diploma leidt tot een niet in de lijst opgenomen |
diplôme mène à un métier non repris, l'octroi de la dispense est | beroep, wordt de beslissing over de verlening van de vrijstelling ter |
laissé à l'appréciation du Service Dispenses d'Actiris sur base | beoordeling voorgelegd aan de dienst Vrijstellingen van Actiris op |
notamment : | basis van meer bepaald : |
- des compétences acquises du demandeur d'emploi; | - de competenties van de werkzoekende; |
- du bilan professionnel du demandeur d'emploi; | - de professionele balans van de werkzoekende; |
- du projet professionnel du demandeur d'emploi; | - het beroepsproject van de werkzoekende; |
- du plan d'accompagnement le cas échéant; | - het eventuele begeleidingsplan; |
- des besoins du marché du travail. | - de arbeidsmarktbehoeften. |
5° le demandeur d'emploi doit suivre les activités imposées par le | 5° De werkzoekende moet de activiteiten opgelegd door het |
programme d'études, en ce compris les examens; | studieprogramma volgen, met inbegrip van de examens. |
§ 3. La dispense est accordée pour la durée d'une année scolaire, en | § 3. De vrijstelling wordt verleend voor de duur van een schooljaar, |
ce compris les périodes de vacances y relatives. Cette période est | met inbegrip van de daaraan verbonden vakantieperiodes. Deze periode |
prolongée, à la demande du demandeur d'emploi, lorsque l'année est | wordt op verzoek van de werkzoekende verlengd, wanneer het jaar is |
validée et que le demandeur d'emploi est inscrit, régulièrement, dans | goedgekeurd en de werkzoekende regelmatig is ingeschreven voor het |
l'année suivante pour au moins 27 nouveaux crédits | volgende periode, en dit voor ten minste 27 nieuwe studiepunten. |
§ 4. La dispense n'est octroyée qu'une seule fois. | § 4. De vrijstelling wordt slechts een keer verleend. |
Sous-section 6. - Etudes, formations et stages à l'étranger | Onderafdeling 6. - Studies, opleidingen en stages in het buitenland |
Art. 14.§ 1er. Lorsque le demandeur d'emploi suit des études dans le |
Art. 14.§ 1. Wanneer de werkzoekende studies in het kader van het |
cadre du Programme Erasmus+, une formation ou un stage à l'étranger, | Programma Erasmus+ of een opleiding of stage in het buitenland volgt, |
la dispense prévue à l'article 5, 1°, 3° 1er tiret, 4° et 5° | is de vrijstelling zoals bedoeld in artikel 5, 1°, 3°, eerste |
s'applique pour autant que : | streepje, 4° en 5° van toepassing, voor zover : |
1° Les études dans le cadre du Programme Erasmus+, la formation ou le | 1° De studies in het kader van het Programma Erasmus+ of de opleiding |
stage à l'étranger soit soumis à l'approbation du Service Dispenses | of stage in het buitenland ter goedkeuring zijn voorgelegd aan de |
d'Actiris. Il tient, notamment, compte des critères suivants : | dienst Vrijstellingen van Actiris. Die houdt met name rekening met de volgende criteria : |
- L'âge du demandeur d'emploi inoccupé; | - De leeftijd van de niet-werkende werkzoekende; |
- Les études déjà suivies; | - De al gevolgde studies; |
- Les aptitudes et l'expérience professionnelle acquise; | - De bekwaamheden en verworven beroepservaring; |
- La durée de la période d'inoccupation; | - De duur van de werkloosheidsperiode; |
- La nature de la formation, du stage ou des études et les | - De aard van de opleiding, stage of studies en de daaraan verbonden |
possibilités y relatives offertes sur le marché de l'emploi. | geboden mogelijkheden op de arbeidsmarkt. |
2° Le demandeur d'emploi n'est pas détenteur d'un diplôme ou d'un | 2° De werkzoekende is geen houder van een diploma of getuigschrift |
certificat équivalent ou supérieur à un diplôme de l'enseignement | gelijkwaardig aan of hoger dan een diploma hoger onderwijs of beschikt |
supérieur ou dispose d'un diplôme ou d'un certificat d'enseignement | over een diploma of getuigschrift van het hoger onderwijs waarvan de |
supérieur dont le Service Dispense d'Actiris jugent que ce titre | dienst Vrijstellingen van Actiris meent dat dit diploma of |
n'offre que peu de possibilités sur le marché de l'emploi; | getuigschrift maar weinig kansen biedt op de arbeidsmarkt; |
3° le demandeur d'emploi doit avoir terminé ses études et/ou son | 3° De werkzoekende moet zijn studies en/of zijn leertijd sinds |
apprentissage depuis un an au moins au jour où il demande la dispense; | minstens een jaar hebben beëindigd op de dag dat hij om de vrijstelling verzoekt; |
4° pendant ses études, sa formation ou son stage, le demandeur | 4° Tijdens zijn studies, opleiding of stage moet de werkzoekende in |
d'emploi séjournera à l'étranger. | het buitenland verblijven. |
§ 2. La dispense est accordée pour une période de maximum 3 mois par | § 2. De vrijstelling wordt verleend voor een periode van maximaal 3 |
année civile. Elle peut être prorogée jusqu'à 1 an si une raison | maanden per kalenderjaar. Ze kan tot 1 jaar verlengd worden indien een |
exceptionnelle est invoquée. Cette prolongation n'est pas | uitzonderlijke reden wordt ingeroepen. Deze verlenging is niet |
renouvelable. | hernieuwbaar. |
Section 3. - Retrait et révision | Afdeling 3. - Intrekking en herziening |
Art. 15.La dispense peut être retirée si le demandeur d'emploi ne |
Art. 15.De vrijstelling kan worden ingetrokken als de werkzoekende |
suit pas régulièrement le programme imposé par la formation, le stage | het door de opleiding, stage of studies opgelegde programma niet |
ou les études. Les modalités de contrôle sont déterminées par le | regelmatig volgt. De nadere regels voor controle worden op voorstel |
Ministre sur proposition d'Actiris. | van Actiris door de minister bepaald. |
Art. 16.§ 1er. Sans préjudice des dispositions légales et |
Art. 16.§ 1. Met behoud van de toepassing van de wettelijke en |
réglementaires relatives à la prescription, le Service Dispense peut | reglementaire bepalingen over verjaring kan de dienst Vrijstellingen |
réformer une décision ou un refus d'octroi lorsque : | een beslissing of een weigering tot verlening herzien wanneer : |
1° Il est constaté que la décision est entachée du fait d'Actiris : | 1° Er wordt vastgesteld dat de beslissing van Actiris is aangetast : |
- soit d'une erreur juridique ou | - door een juridische vergissing of |
- soit d'une erreur matérielle. | - door een materiële vergissing. |
2° Il est constaté que la décision est entachée du fait du demandeur | 2° Er wordt vastgesteld dat de beslissing is aangetast door de |
d'emploi : | werkzoekende : |
- soit qu'il ait fourni des déclarations ou des données inexactes ou | - ofwel doordat hij onjuiste of onvolledige verklaringen of gegevens |
incomplètes; | heeft verstrekt; |
- soit qu'il ait omis de fournir une déclaration requise ou qu'il se | - ofwel doordat hij heeft nagelaten een vereiste verklaring te |
soit exécuté au-delà du délai supplémentaire imposé par Actiris en cas | verstrekken of dat hij buiten de door Actiris opgelegde termijn heeft |
de demande visant à compléter le dossier; | gehoorzaamd in geval van verzoek om het dossier te vervolledigen; |
- soit qu'il ait fourni des documents inexacts ou falsifiés. | - of doordat hij onjuiste of vervalste documenten heeft verstrekt. |
§ 2. Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires | § 2. Onverminderd de wettelijke en regelgevende bepalingen in verband |
relatives à la prescription, le demandeur d'emploi inoccupé peut | met de verjaring kan de niet-werkende werkzoekende de herziening van |
demander la révision d'une décision auprès du Service Dispenses et de | een beslissing vragen bij de dienst Vrijstellingen en bij de directie |
la Direction du Service Dispenses sur base : | van de dienst Vrijstellingen op basis van : |
- soit d'éléments nouveaux et pertinents; | - nieuwe en relevante elementen of |
- soit d'une erreur matérielle ou juridique | - een materiële of juridische fout. |
§ 3. La nouvelle décision est notifiée par courrier au demandeur | § 3. De nieuwe beslissing wordt per post bekendgemaakt aan de |
d'emploi et communiquée à l'ONEM. | werkzoekende en meegedeeld aan de RVA. |
Art. 17.§ 1er. Toute décision motivée d'Actiris sur l'octroi ou non |
Art. 17.§ 1. In elke gemotiveerde beslissing van Actiris over het al |
de la dispense mentionne la possibilité de recours devant le tribunal | dan niet verlenen van de vrijstelling wordt de beroepsmogelijkheid bij |
compétent, le délai et le mode d'introduction du recours. | de bevoegde rechtbank en de termijn waarin en de wijze waarop het |
beroep moet worden ingesteld vermeld. | |
§ 2. Lorsqu'un recours est introduit auprès du tribunal compétent | § 2. Wanneer een beroep tegen een beslissing van Actiris wordt |
contre une décision d'Actiris, l'ONEM en est informé. | ingediend bij de bevoegde rechtbank, wordt de RVA daarvan op de hoogte |
§ 3. Toutes les décisions d'octroi, de retrait ou de refus sont | gebracht. § 3. Alle beslissingen tot verlening, intrekking of weigering worden |
communiquées à l'ONEM. | meegedeeld aan de RVA. |
Section 4. - Evaluation | Afdeling 4. - Evaluatie |
Art. 18.§ 1er. Le Ministre de l'emploi présente annuellement un |
Art. 18.§ 1. De minister van Tewerkstelling stelt jaarlijks een |
rapport sur la mise en oeuvre du présent arrêté au Gouvernement ainsi | rapport voor over de uitvoering van dit besluit aan de Regering en aan |
qu'au CESRBC. | de ESRBHG. |
§ 2. Le premier rapport est présenté 12 mois après l'entrée en vigueur | § 2. Het eerste rapport wordt 12 maanden na de inwerkingtreding van |
du présent arrêté. | dit besluit voorgesteld. |
§ 3. Ce rapport comporte, notamment, | § 3. Dit rapport bevat met name : |
1° une présentation statistique du nombre de dispenses octroyées dans | 1° een statistische voorstelling van het aantal vrijstellingen dat het |
l'année écoulée ventilé par formation, stage ou études; | voorgaande jaar toegekend werd, opgesplitst in opleiding, stage en studies; |
2° un monitoring quant au seuil de 12%; | 2° een monitoring in verband met de drempel van 12%; |
3° une présentation statistique de la répartition genrée des | 3° een statistische voorstelling van de verdeling per geslacht van de |
demandeurs d'emploi bénéficiant d'une dispense par type de dispense.' | werkzoekenden die een vrijstelling genieten, per soort vrijstelling. |
CHAPITRE 2. - Dispositions abrogatoires, transitoires | HOOFDSTUK 2. - Opheffings- en overgangsbepalingen |
Art. 19.§ 1er. Le demandeur d'emploi ayant déjà obtenu une dispense |
Art. 19.§ 1. Een werkzoekende die al een vrijstelling kreeg in |
en application des articles 91 à 94 de l'arrêté royal du 25 novembre | toepassing van artikelen 91 tot 94 van het koninklijk besluit van 25 |
1991 portant réglementation du chômage, tel que d'application avant le | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, zoals van |
1er septembre 2017, continue à être dispensé pour la durée de la | toepassing vóór 1 september 2017, blijft vrijgesteld voor de duur van |
dispense donnée, limitée à douze mois après la décision initiale ou de | de verleende vrijstelling, beperkt tot twaalf maanden na de initiële |
renouvellement de dispense. Il peut demander à Actiris de lui accorder | of de verlengde vrijstellingsbeslissing. Hij kan Actiris verzoeken hem |
un renouvellement de la dispense précitée, en application du chapitre | een hernieuwing van de voornoemde vrijstelling te verlenen, in |
1er. | toepassing van hoofdstuk 1. |
§ 2. Le demandeur d'emploi ayant déjà obtenu une dispense pour des | § 2. Een werkzoekende die al een vrijstelling kreeg voor studies, een |
études, une formation ou un stage dans une autre Région, reste | opleiding of een stage in een ander gewest, blijft vrijgesteld voor de |
dispensé pour la période initialement octroyée après la décision | initieel toegekende periode na de initiële vrijstellingsbeslissing. |
initiale de dispense. Il peut demander à Actiris de lui accorder un | Hij kan Actiris verzoeken hem een hernieuwing van de voornoemde |
renouvellement de la dispense précitée, en application du chapitre 1er. | vrijstelling te verlenen, in toepassing van hoofdstuk 1. |
Art. 20.Dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
Art. 20.In het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
réglementation du chômage, les articles suivants sont abrogés : | werkloosheidsreglementering worden de volgende artikelen opgeheven : |
1° l'article 91, modifié par l'arrêté royal du 2 octobre 1992 et par | 1° artikel 91, gewijzigd door het koninklijk besluit van 2 oktober |
l'arrêté royal du 5 mars 2006; | 1992 en door het koninklijk besluit van 5 maart 2006; |
2° l'article 92, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 1er | 2° artikel 92, laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 1 juli |
juillet 2014; | 2014; |
3° l'article 93, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 28 | 3° artikel 93, laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 28 |
décembre 2011; | december 2011; |
4° l'article 94, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 1er | 4° artikel 94, laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 1 juli |
juillet 2014. | 2014. |
CHAPITRE 3 - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3 - Slotbepalingen |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2018. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2018. |
Bruxelles, le 21 décembre 2017. | Brussel, 21 december 2017. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre chargé de l'Emploi, | De Minister bevoegd voor Tewerkstelling, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |