Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale octroyant aux communes bruxelloises un subside de 5.500.000,00 EUR pour l'année 2017 couvrant partiellement le remboursement aux agents communaux de leurs frais de déplacement entre leur domicile et leur lieu de travail | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning van een subsidie van 5.500.000,00 EUR aan de Brusselse gemeenten voor het jaar 2017 om voor een deel de terugbetaling te dekken van de woon-werkverplaatsingskosten van hun personeelsleden |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
29 JUIN 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 29 JUNI 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale octroyant aux communes bruxelloises un subside de | toekenning van een subsidie van 5.500.000,00 EUR aan de Brusselse |
5.500.000,00 EUR pour l'année 2017 couvrant partiellement le | gemeenten voor het jaar 2017 om voor een deel de terugbetaling te |
remboursement aux agents communaux de leurs frais de déplacement entre | dekken van de woon-werkverplaatsingskosten van hun personeelsleden |
leur domicile et leur lieu de travail | |
LE GOUVERNEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE, | DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING, |
Vu l'ordonnance du 23 décembre 2016 contenant le budget général des | Gelet op de ordonnantie van 23 december 2016 houdende de algemene |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire | uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het |
2017, notamment le crédit disponible inscrit à l'allocation de base | begrotingsjaar 2017, inzonderheid op het beschikbare krediet |
10.005.27.17.43.22 ; | ingeschreven op basisallocatie 10.005.27.17.43.22; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget ; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting; |
Considérant le protocole 2016/01 conclu au sein du comité C de la Région de Bruxelles-Capitale ; Considérant qu'il y a lieu de soutenir les communes dans leur politique de mobilité ; Considérant qu'il convient d'accorder aux Communes un incitant financier destiné à renforcer les dispositifs encourageant la mobilité douce de leurs agents ; Considérant que le protocole 2016/01 envisage la mobilisation de moyens régionaux à cette fin ; Considérant que les dépenses liées au personnel sont une charge importante et récurrente ; Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; Après en avoir délibéré, | Overwegende het protocol 2016/01 afgesloten in het comité C van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende dat het nodig is om de gemeenten ondersteuning te bieden bij hun mobiliteitsbeleid; Overwegende dat de gemeenten een financiële impuls moeten krijgen voor het versterken van de beleidsinstrumenten die de zachte mobiliteit van hun personeelsleden aanmoedigen; Overwegende dat daartoe krachtens het protocol 2016/01 gewestelijke middelen moeten worden vrijgemaakt; Overwegende dat de personeelsuitgaven belangrijke en terugkerende lasten zijn; Op voordracht van de Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans la limite des crédits budgétaires inscrits à cette |
Artikel 1.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten die hiertoe |
fin à l'allocation de base 10.005.27.17.43.22 du budget général des | zijn ingeschreven op de basisallocatie 10.005.27.17.43.22 van de |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'exercice 2017, une | algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor |
subvention de 5.500.000,00 EUR est allouée aux communes bruxelloises | het dienstjaar 2017, wordt een subsidie van 5.500.000,00 EUR aan de |
aux fins de couvrir partiellement le remboursement aux agents | Brusselse gemeenten toegekend om voor een deel de terugbetaling te |
communaux de leur frais de déplacement entre leur domicile et leur | dekken van de woon-werkverplaatsingskosten van het gemeentepersoneel. |
lieu de travail. | Art. 2.De gemeente komt in aanmerking voor de subsidie als zij de |
Art. 2.La Commune est éligible au subside si elle a intégré les |
reglementaire wijzigingen met betrekking tot haar tegemoetkoming in de |
modifications réglementaires relatives à son intervention dans les | verplaatsingskosten heeft doorgevoerd en als zij de uitgaven met |
frais de déplacement et si elle a inscrit les dépenses relatives à son | betrekking tot haar tegemoetkoming heeft opgenomen in haar begroting |
intervention dans son budget pour l'année 2018 quant aux frais de | voor het jaar 2018 inzake woon-werkverplaatsingskosten van haar |
déplacement de ses agents entre leur domicile et leur lieu de travail | personeelsleden, waarin de volgende minimumbasis inbegrepen is, |
et comprenant le socle minimal suivant, dont les différents postes ne | waarbij de verschillende posten niet noodzakelijk cumulatief zijn: |
sont pas nécessairement cumulatifs : | |
a) les primes piéton, à hauteur de 0,2/km ; | a) voetgangerspremies, ter hoogte van 0,2/km; |
b) les primes vélo, à hauteur de 0,2/km ; | b) fietspremies, ter hoogte van 0,2/km; |
c) les abonnements STIB à 100%, moyennant une convention Tiers-Payant | c) MIVB-abonnementen voor 100 % mits een derdebetalersovereenkomst; |
; d) les abonnements SNCB à hauteur des montants prévus en vertu de | d) De NMBS-abonnementen ter hoogte van de voorziene bedragen krachtens |
l'arrêté royal du 28 juillet 1962 fixant le montant et les modalités | het koninklijk besluit van 28 juli 1962 tot vaststelling van het |
du paiement de l'intervention des employeurs dans la perte subie par | bedrag en de wijze van betaling van de werkgeversbijdrage in het |
la Société nationale des Chemins de fer belges par l'émission | verlies geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische |
d'abonnements pour ouvriers et employés. | Spoorwegen ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden. |
Art. 3.Seuls les postes suivants sont imputables à la subvention : |
Art. 3.Enkel de onderstaande posten kunnen door de subsidie worden |
gefinancierd: | |
a) les primes piéton, à hauteur de 0,2/km ; | a) de voetgangerspremies, ter hoogte van 0,2/km; |
b) les primes vélo, à hauteur de 0,2/km ; | b) de fietspremies, ter hoogte van 0,2/km; |
c) les abonnements STIB. | c) de MIVB-abonnementen. |
Lorsque l'agent utilise plusieurs moyens de transport, seul les frais | Wanneer het personeelslid verschillende vervoersmiddelen gebruikt, |
relatifs au frais de transport principal sera pris en compte. | worden enkel de kosten in verband met het voornaamste vervoersmiddel |
in beschouwing genomen. | |
Le montant maximal du subside visé à l'article 2 et dévolu à chaque | Het maximale subsidiebedrag zoals bedoeld in artikel 2 voor elke |
commune est plafonné au prorata du nombre d'équivalents temps plein | gemeente wordt beperkt naar rata van het aantal voltijdse equivalenten |
que compte la commune au 30 juin 2017. | bij de gemeente op 30 juni 2017. |
Art. 4.§ 1er. Le paiement de la subvention visée à l'article 1er |
Art. 4.§ 1. De betaling van de in artikel 1 bedoelde subsidie gebeurt |
s'effectue en une seule tranche : | in een enkele keer: |
- après réception et analyse des pièces justificatives visées au § 3. | - na ontvangst en analyse van de in § 3 bedoelde verantwoordingsstukken. |
- sur présentation d'une déclaration de créance adressée au Service | - tegen overlegging van een schuldvordering gericht aan de |
Public Régional de Bruxelles, selon les modalités prévues au § 2, et | Gewestelijke Overheidsdienst Brussel volgens de modaliteiten bepaald |
dans le délai de 15 jours suivant la réception, par le bénéficiaire, | in § 2, binnen de termijn van 15 dagen nadat de begunstigde het |
de l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. | verzoek van de bevoegde rekenplichtige heeft ontvangen. |
Au terme du contrôle des pièces justificatives, le bénéficiaire | Na de controle van de bewijsstukken beschikt de begunstigde, vanaf de |
dispose d'un délai de 15 jours à compter de la réception de la lettre | ontvangst van de brief van de rekenplichtige over 15 dagen tijd om |
de l'ordonnateur pour soumettre ses arguments en cas de désaccord sur | zijn argumenten voor te leggen indien hij niet akkoord gaat met de |
les montants proposés. | voorgestelde bedragen. |
L'ordonnateur compétent prend la décision finale après analyse des | De bevoegde rekenplichtige neemt de eindbeslissing na analyse van de |
moyens développés par le bénéficiaire. | verweermiddelen van de begunstigde. |
§ 2. Les déclarations de créance doivent être introduites en original | § 2. De schuldvorderingen moeten als origineel exemplaar ingediend |
au Service Public Régional de Bruxelles, - Direction de la | worden bij de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel - Directie |
Comptabilité - CCN - Local 8.119, rue du Progrès, 80 boîte 1, 1035 | Comptabiliteit - CCN - Lokaal 8.119, Vooruitgangstraat 80 bus 1, 1035 |
Bruxelles. | Brussel. |
La déclaration de créance indique : | De schuldvordering vermeldt: |
- le motif du paiement, | - de reden van de betaling, |
- le montant demandé en paiement, | - het bedrag waarvan betaling wordt gevraagd, |
- le n° du visa d'engagement, | - het visumnummer voor vastlegging, |
- le n° de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. | - het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. |
En outre, cette déclaration de créance doit être rédigée sur papier à | Bovendien moet deze schuldvordering opgesteld worden op papier met |
en-tête, datée et signée par une personne habilitée à engager le | briefhoofd, gedateerd en ondertekend door een persoon die gemachtigd |
bénéficiaire. | is de begunstigde te binden. |
En cas de création ou modification de coordonnées bancaires, une | Indien bankgegevens gecreëerd of gewijzigd worden, dient een |
attestation écrite du bénéficiaire doit être envoyée par courrier | schriftelijk attest van de begunstigde via een apart schrijven naar |
séparé à l'adresse suivante : Master Data - Bruxelles Finances et | volgend adres gestuurd te worden: Master Data - Brussel Financiën en |
Budget CCN- 8ème étage (bureau 8119), 80 rue du Progrès, b1 à 1035 | Begroting CCN - 8e verdieping (bureau 8.119), Vooruitgangsstraat 80 |
Bruxelles. | bus 1, 1035 Brussel. |
§ 3. Les pièces justificatives consistent en : | § 3. De bewijsstukken bestaan uit: |
- la production des règlements modifiés ainsi que tout document | - het voorleggen van de gewijzigde reglementen alsook elk document dat |
prouvant que les frais relatif à l'intervention dans les frais de | aantoont dat de kosten met betrekking tot de tegemoetkoming in de |
déplacement ont bien été inscrit dans le budget 2018 tel que défini à l'article 2 ; - la liste du personnel ayant bénéficié d'une intervention dans leurs frais de déplacement indiquant le type de frais pris en compte (frais abonnement STIB, prime piéton et prime vélo) ainsi que le montant remboursé. - Copie des factures de la STIB et preuve de paiement - Copie des déclarations sur l'honneur pour le remboursement des primes piétons et vélos signé par le supérieur hiérarchique de l'agent et par le receveur communal Les pièces justificatives doivent impérativement être introduites au | verplaatsingskosten wel degelijk opgenomen werden in de begroting 2018 zoals omschreven in artikel 2; - de lijst van de personeelsleden die een tegemoetkoming in hun verplaatsingskosten hebben gekregen, met vermelding van het soort kosten dat in aanmerking werd genomen (MIVB-abonnement, voetgangerspremie en fietspremie) alsook het terugbetaalde bedrag; - een kopie van de MIVB-facturen en van het betalingsbewijs; - een kopie van de verklaringen op erewoord voor de terugbetaling van de voetgangerspremies en fietspremies, ondertekend door de hiërarchische overste van het personeelslid en door de gemeenteontvanger. |
plus tard le 29 juin 2018 au Service Public Régional de Bruxelles, | De bewijsstukken moeten verplicht ten laatste op 29 juni 2018 |
Bruxelles Pouvoirs Locaux, Direction des Initiatives Subventionnées, | ingediend worden bij de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel, Brussel |
Plaatselijke Besturen - Directie Gesubsidieerde Initiatieven, City | |
City Center, Boulevard du Jardin Botanique 20, 1er étage à 1035 | Center, Kruidtuinlaan 20, 1ste verdieping, 1035 Brussel. |
Bruxelles. Les communes bénéficiaires veilleront à ce que le dossier complet soit | De begunstigde gemeenten moeten ervoor zorgen dat het dossier volledig |
déposé en une fois et dans son intégralité. | en in één keer wordt ingediend. |
Aucune pièce supplémentaire ne sera acceptée après la date mentionnée | Geen enkel bijkomend stuk zal aanvaard worden na de hierboven vermelde |
ci-dessus. | datum. |
Le contrôle des pièces justificatives par le service administratif | De controle van deze bewijsstukken door de beherende administratieve |
gestionnaire doit permettre d'établir que toutes les dépenses engagées | dienst moet toelaten vast te stellen of de verrichte uitgaven |
ont été réellement effectuées pour la réalisation des actions telles | daadwerkelijk zijn aangegaan voor de verwezenlijking van de acties |
que prévues par le présent arrêté. | waarin dit besluit voorziet. |
Art. 5.Le Ministre compétent pour les Pouvoirs locaux ou son |
Art. 5.De minister bevoegd voor de Plaatselijke Besturen of zijn |
Administration peut demander au bénéficiaire toutes informations | Administratie mag de begunstigde alle bijkomende gegevens vragen die |
complémentaires nécessaires au traitement du dossier et effectuer sur | nodig zijn voor de behandeling van het dossier en mag alle daartoe |
place toute démarche utile afin de les récolter. | aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te bekomen. |
Art. 6.La Direction des Initiatives subventionnées de Bruxelles |
Art. 6.De directie Gesubsidieerde Initiatieven van Brussel |
Pouvoirs Locaux du Service Public Régional de Bruxelles, est le | Plaatselijke Besturen van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel is |
service administratif désigné pour s'assurer de la bonne gestion des | aangewezen als de administratieve dienst die toeziet op het goed |
crédits alloués par cet arrêté. | beheer van de door dit besluit toegekende kredieten. |
Art. 7.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2017. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2017. |
Art. 8.Le Ministre qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions |
Art. 8.De minister die bevoegd is voor de Plaatselijke Besturen wordt |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 juin 2017. | Brussel, 29 juni 2017. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |