Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de formation titres-services | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het opleidingsfonds dienstencheques |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
23 MARS 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 23 MAART 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant | wijziging van het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het |
le fonds de formation titres-services | opleidingsfonds dienstencheques |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Emploi, | Tewerkstelling, |
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en |
services et d'emplois de proximité, l'article 9bis; | -banen, artikel 9bis; |
Vu l'arrêté royal du 7 juin 2007 concernant le fonds de formation | Gelet op het koninklijk besluit van 7 juni 2007 betreffende het |
titres-services; | opleidingsfonds dienstencheques; |
Vu le test genre, réalisé le 24 novembre 2016; | Gelet op de gendertest, uitgevoerd op 24 november 2016; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 octobre 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2016; | oktober 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, gegeven op 8 december 2016; |
Vu l'avis du Conseil Economique et Social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 22 décembre 2016; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 22 december 2016; |
Vu l'avis 60.926/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 mars 2017 en | Gelet op het advies 60.926/1 van de Raad van State, gegeven op 2 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la rétroactivité des actes administratifs est admise | Overwegende dat de terugwerkende kracht van de administratieve |
dès lors qu'elle est nécessaire à la continuité du service public et à | documenten toegestaan is zodra ze noodzakelijk is voor de continuïteit |
la régularisation d'une situation de fait ou de droit, pour autant | van de openbare dienstverlening en voor de regularisatie van een |
qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits | bestaande of rechtstoestand, in zoverre ze de rechtszekerheid en de |
individuels; | individuele rechten respecteert; |
Considérant qu'elle est également admise dès lors qu'elle est | Overwegende dat de terugwerkende kracht ook toegelaten is zodra ze |
nécessaire à l'exécution de la loi; | noodzakelijk is voor de uitvoering van de wet; |
Considérant que l'adoption en l'espèce d'un arrêté rétroactif aura | Overwegende dat de goedkeuring in casu van een retroactief besluit een |
pour effet de renforcer la sécurité juridique en faveur des | grotere rechtszekerheid ten gunste van de burgers met zich mee zal |
administrés en conférant une base légale complète et qu'elle bénéficie | brengen door het verschaffen van een volledige rechtsgrondslag; |
Overwegende dat de terugwerkende kracht tot 1 januari 2017 de | |
en grande partie aux intéressés; | regionalisering in de besluittekst verwerkt, en dat ze bovendien wordt |
Considérant qu'au-delà des dispositions qui régionalisent le texte de | gerechtvaardigd door de volgende feiten: |
l'arrêté, la rétroactivité au 1er janvier 2017 se justifie en ce sens | - de opleidingen worden inhoudelijk en vooral op het vlak van |
que : - les possibilités de formations sont élargies en termes de contenu | doelstellingen uitgebreid, met nieuwe mogelijkheden van professionele |
mais surtout en termes de finalités, en ouvrant de nouvelles | mobiliteit voor de dienstenchequewerknemers in en buiten de |
dienstenchequesector; | |
possibilités de mobilité professionnelle aux travailleurs -dans et en | - de erkende ondernemingen zullen met toepassing van het koninklijk |
dehors- du secteur des titres-services; | |
- en application de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les | besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques een |
titres-services, les entreprises agréées vont pouvoir bénéficier d'une | bijkomende indexaanpassing kunnen genieten die al zal worden gebruikt |
indexation complémentaire qui sera déjà appliquée sur tous les | voor alle dienstencheques die vanaf 1 januari 2017 bij het |
titres-services rentrés auprès de la société émettrice à partir du 1er | uitgiftebedrijf worden ingediend. Als het onderhavige besluit de |
janvier 2017. Si le présent arrêté n'implémente pas en son sein avec | nadere regels voor het systeem niet met terugwerkende kracht zou |
rétroactivité les modalités du système, elles resteront lettre-morte | bepalen, zouden ze zonder uitwerking blijven, in het bijzonder de |
pour ce qui est de disposer d'un plan de formation, et ce au détriment | bepalingen over het vormingsplan, wat in het nadeel van de erkende |
des entreprises agréées; | ondernemingen zou zijn; |
Sur proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op de voordracht van de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale chargé de l'Emploi; | Regering belast met Tewerkstelling; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 7 juin 2007 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 juni 2007 |
concernant le fonds de formation titres-services, modifié en dernier | betreffende het opleidingsfonds dienstencheques, laatst gewijzigd bij |
lieu par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 octobre 2015, le 3° est supprimé. | het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 oktober 2015, wordt punt 3° geschrapt. |
Art. 2.Dans l'article 2, § 1er du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 22 juillet 2009, les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce | koninklijk besluit van 22 juli 2009, worden het eerste en het tweede |
qui suit: | lid vervangen als volgt: |
« § 1er. Pour entrer en ligne de compte pour le remboursement des | " § 1. Om in aanmerking te komen voor de terugbetaling van de |
frais de formation visés à l'article 9bis, § 1er, de la loi, la | opleidingskosten bedoeld in artikel 9bis, § 1, van de wet moet de |
formation : | opleiding: |
-soit est en lien avec la fonction exercée par le travailleur | -ofwel samenhangen met de functie die de dienstenchequewerknemer |
titre-service. Les sujets de formation suivants sont notamment | uitoefent. In het bijzonder de volgende opleidingsthema's hangen samen |
considérés comme ayant un lien avec la fonction exercée: l'attitude, | met de uitgeoefende functie: attitude, omgaan met klanten, ergonomie, |
le savoir-faire avec des clients, l'ergonomie, l'organisation | efficiënt organiseren, veiligheid en hygiëne, het leren van |
efficace, la sécurité et l'hygiène, l'apprentissage de la langue des | gebarentaal en het gebruik van het Nederlands/Frans/Engels op de |
signes et l'usage du néerlandais/français/anglais sur le lieu du | |
travail. | werkvloer. |
Une formation de secourisme est considérée comme étant en lien avec la | Een opleiding eerste hulp hangt samen met de uitgeoefende functie en |
fonction exercée et entre également en ligne de compte pour le | komt ook in aanmerking voor een terugbetaling van de in artikel 9bis, |
remboursement des frais de formation visés à l'article 9bis, § 1er, de | § 1 van de wet beoogde opleidingskosten; |
la loi; - soit poursuit un objectif de spécialisation ou de mobilité | - ofwel een specialisatie of professionele mobiliteit van de |
professionnelle du travailleur titres-services au sein du secteur | dienstenchequewerknemer nastreven binnen de dienstenchequesector, of |
titres-services ou au sein de tout autre secteur. ». | binnen gelijk welke andere sector.". |
Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 oktober 2015, |
octobre 2015, les modifications suivantes sont apportées : | worden volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le § 1er est complété par les mots « , et d'approuver les plans de | 1° § 1 wordt aangevuld met de woorden ", en de vormingsplannen moet |
goedkeuren zoals bedoeld in artikel 8 van het koninklijk besluit van | |
formations visés à l'article 8 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 | 12 december 2001 betreffende de dienstencheques."; |
concernant les titres-services. »; | |
2° au § 4, les mots « ou représentés » sont insérés entre les mots « | 2° in § 4 worden de woorden "of vertegenwoordigd" tussen de woorden |
être présents » et les mots « pour pouvoir rendre ». | "moeten aanwezig" en "zijn" ingevoegd. |
Art. 4.Dans l'article 5 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 oktober 2015, |
octobre 2015, les modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, alinéa 2, 1°, les mots « le numéro de l'unité | 1° in paragraaf 1, tweede lid, 1°, worden de woorden "het nummer van |
d'établissement ou des unités d'établissement, » sont insérés entre | de vestigingseenheid of vestigingseenheden," ingevoegd tussen de |
les mots « unique d'entreprise, » et les mots « l'identité »; | woorden "uniek ondernemingsnummer," en de woorden "de identiteit"; |
2° au paragraphe 1er, l'alinéa 2, 4°, est complété par les mots « dans | 2° in paragraaf 1, tweede lid, wordt punt 4° aangevuld met de woorden |
cette ou ces unité(s) d'établissement »; | "in deze vestigingseenheid of vestigingseenheden"; |
3° l'alinéa 2 du paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° het tweede lid van paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: |
« Si l'entreprise ne complète pas sa demande ou son dossier dans les | "Als de onderneming haar aanvraag of haar dossier niet binnen de twee |
deux mois qui suivent l'envoi du courrier précité, la demande est | maanden die volgen op de verzending van de voornoemde brief |
considérée nulle et non avenue. ». | vervolledigt, wordt de aanvraag als onbestaande beschouwd.". |
Art. 5.Dans l'article 6, paragraphe 1er, alinéa 2, 1° du même arrêté, |
Art. 5.In artikel 6, paragraaf 1, tweede lid, 1° van hetzelfde |
les mots « le numéro de l'unité d'établissement, » sont insérés entre | besluit worden de woorden "het nummer van de vestigingseenheid" |
les mots « unique d'entreprise, » et les mots « l'identité ». | ingevoegd tussen de woorden "uniek ondernemingsnummer," en de woorden |
Art. 6.Dans l'article 6bis du même arrêté, le paragraphe 2, alinéa 2 |
"de identiteit". Art. 6.In artikel 6bis van hetzelfde besluit, wordt paragraaf 2, |
est remplacé par ce qui suit : | tweede lid vervangen als volgt: |
« Si le prestataire de la formation ne complète pas sa demande ou son | " Als de verstrekker van de opleiding zijn/haar aanvraag of dossier |
dossier dans les deux mois qui suivent l'envoi du courrier précité, la | niet binnen de twee maanden die volgen op de verzending van de |
demande est considérée nulle et non avenue. ». | voornoemde brief vervolledigt, wordt de aanvraag als onbestaande beschouwd.". |
Art. 7.Dans l'article 6ter, paragraphe 1er, alinéa 2, 1° du même |
Art. 7.In artikel 6ter, paragraaf 1, tweede lid, 1° van hetzelfde |
arrêté, les mots « le numéro de l'unité d'établissement ou des unités | besluit worden de woorden "het nummer van de betrokken |
d'établissement concernées de l'entreprise agréée, » sont insérés | vestigingseenheid of vestigingseenheden van de erkende onderneming" |
entre les mots « unique d'entreprise, » et les mots « l'identité ». | ingevoegd tussen de woorden "uniek ondernemingsnummer," en de woorden |
Art. 8.Dans l'article 6quater, paragraphe premier, alinéa 5, 1° du |
"de identiteit". Art. 8.In artikel 6quater, eerste paragraaf, vijfde lid, 1° van |
même arrêté, les mots « le numéro d'unité d'établissement à laquelle | hetzelfde besluit worden de woorden "het nummer van de |
le travailleur est rattaché, » sont insérés entre les mots « unique | vestigingseenheid waaraan de werknemer verbonden is," ingevoegd tussen |
d'entreprise, » et les mots « l'identité ». | de woorden "uniek ondernemingsnummer," en de woorden "de identiteit". |
Art. 9.Dans l'article 7, al. 3 du même arrêté, les mots « à |
Art. 9.In artikel 7, derde lid van hetzelfde besluit worden de |
l'exception d'un co-financement par un fonds de formation sectoriel, » | woorden "met uitzondering van een cofinanciering door een sectoraal |
sont supprimés. | opleidingsfonds," geschrapt. |
Art. 10.L'article 8 du même arrêté modifié par les arrêtés royaux des |
Art. 10.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
22 juillet 2009 et 10 octobre 2013 est remplacé par ce qui suit : | besluiten van 22 juli 2009 en 10 oktober 2013, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 8.§ 1er. Une entreprise agréée peut uniquement obtenir le |
" Art. 8.§ 1. Een erkende onderneming kan enkel de terugbetaling |
remboursement des frais de formation consentis pendant une période | verkrijgen van opleidingskosten gemaakt tijdens een periode waarin |
durant laquelle son agrément, visé au chapitre IIbis de l'arrêté royal | haar erkenning, bedoeld in hoofdstuk IIbis van het voornoemde |
précité de 12 décembre 2001, n'a pas été retiré, et à condition | koninklijk besluit van 12 december 2001, niet ingetrokken was, en op |
qu'elle justifie avoir rentré au moins 2000 titres-services auprès de | voorwaarde dat ze kan aantonen dat ze ten minste 2000 dienstencheques |
la société émettrice compétente en Région de Bruxelles-Capitale au | heeft ingediend bij het bevoegde uitgiftebedrijf in het Brussels |
cours de l'année calendrier qui précède celle du calcul de son budget. | Hoofdstedelijk Gewest gedurende het kalenderjaar dat voorafging aan |
Si tel n'est pas le cas, l'entreprise agréée ne se verra attribuer | het kalenderjaar van de berekening van haar budget. Als dat niet het |
aucun budget par l'administration. | geval is, zal het erkende bedrijf van het bestuur geen enkel budget |
§ 2. Le droit maximum au remboursement pour les frais de formation | ontvangen. § 2. Het maximale recht op terugbetaling voor de opleidingskosten van |
een bepaald kalenderjaar voor een erkende onderneming, dat in het | |
d'une année calendrier déterminée d'une entreprise agréée, disposant | voorgaande kalenderjaar over een erkenning beschikte in het Brussels |
d'un agrément en Région de Bruxelles-Capitale dans l'année calendrier | Hoofdstedelijk Gewest, voor een terugbetaling zoals bedoeld in artikel |
précédente, pour un remboursement prévu à l'article 6 ou à l'article | 6 of artikel 6ter wordt als volgt berekend: |
6ter est calculé comme suit : | |
a x b/c | a x b/c |
a = le budget disponible pour cette année calendrier pour le fonds de | a = het voor dat kalenderjaar beschikbare budget voor het |
formation titres-services, visé à l'article 9bis, § 2, de la loi. Les montants non attribués aux entreprises agréées qui n'ont pas rentré le nombre minimal de titres-services requis sont comptabilisés dans le budget disponible; b = le nombre des titres-services payés par la société émettrice à l'entreprise agréée dans l'année calendrier précédente; c = le nombre total des titres-services payés par la société émettrice dans l'année calendrier précédente, duquel est retiré le nombre total des titres-services rentrés par les entreprises agréées qui n'ont pas atteint le nombre minimal de titres-services requis. | opleidingsfonds dienstencheques, bedoeld in artikel 9bis, § 2, van de wet. De bedragen die niet werden toegekend aan de erkende bedrijven die het minimaal aantal vereiste dienstencheques niet hebben ingediend, worden opgenomen in het beschikbare budget; b = het aantal door het uitgiftebedrijf aan de erkende onderneming betaalde dienstencheques in het vorige kalenderjaar; c = het totale aantal door het uitgiftebedrijf betaalde dienstencheques in het vorige kalenderjaar, waarvan het totale aantal dienstencheques wordt afgetrokken dat is ingediend door de erkende bedrijven die niet het minimale aantal vereiste dienstencheques hebben bereikt. |
Chaque entreprise qui obtient un agrément en Région de | Elke onderneming die in de loop van dit kalenderjaar en in het kader |
Bruxelles-capitale dans le cadre des titres-services au cours de cette | van de dienstencheques in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een |
année calendrier reçoit un droit maximum de remboursement qui est de : | erkenning krijgt, ontvangt een maximaal recht op terugbetaling, dat: |
- 1.000 EUR si cet agrément est donné au cours du premier trimestre de | - 1.000 EUR bedraagt als deze erkenning wordt toegekend in de loop van |
cette année calendrier; | het eerste kwartaal van dit kalenderjaar; |
- 750 EUR si cet agrément est donné au cours du deuxième trimestre de | - 750 EUR bedraagt als deze erkenning wordt toegekend in de loop van |
cette année calendrier; | het tweede kwartaal van dit kalenderjaar; |
- 500 EUR si cet agrément est donné au cours du troisième trimestre de | - 500 EUR bedraagt als deze erkenning wordt toegekend in de loop van |
cette année calendrier; | het derde kwartaal van dit kalenderjaar; |
- 250 EUR si cet agrément est donné au cours du quatrième trimestre de | - 250 EUR bedraagt indien deze erkenning wordt toegekend in de loop |
cette année calendrier. | van het vierde kwartaal van dit kalenderjaar. |
Ce droit maximum de remboursement est octroyé à l'entreprise agréée en | Dit maximale recht op terugbetaling wordt toegekend aan een |
Région de Bruxelles-Capitale. | onderneming die erkend is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
§ 3. Si les demandes introduites par l'entreprise agréée pour une | § 3. Als de door een erkende onderneming ingediende aanvragen voor een |
année civile dépassent le montant prévu au § 2, alors, pour la demande | bepaald kalenderjaar het bedrag bedoeld in § 2 overschrijden, wordt de |
qui dépasse ce montant, le remboursement est limité à ce montant. | terugbetaling tot dit bedrag beperkt voor de aanvraag die de |
overschrijding veroorzaakt. | |
§ 4. Sans préjudice de l'obligation de former son personnel, de | § 4. Onverminderd de verplichting om zijn personeel te vormen, het |
l'imposition d'une éventuelle amende administrative et du recouvrement | opleggen van een eventuele administratieve boete en de terugvordering |
des montants perçus indûment, l'entreprise agréée qui adresse une | van de ten onrechte ontvangen bedragen, wordt het erkende bedrijf dat |
demande de remboursement de ses frais de formation pour un ou | een aanvraag voor een terugbetaling van de opleidingskosten voor een |
plusieurs travailleurs auprès du Secrétariat fonds de formation | of meer werknemers indient bij het in het Brussels Hoofdstedelijk |
compétent en Région de Bruxelles-Capitale, et qui introduit une | Gewest bevoegde Secretariaat opleidingsfonds, tijdens het jaar dat |
demande identique concernant la même formation, pour la même période, | volgt op de gemotiveerde inhoudingsbeslissing van het bestuur |
et les mêmes travailleurs, auprès de l'organe compétent pour le | uitgesloten van het budget waarin dit artikel voorziet, als het een |
remboursement de ces frais de formation en Région Flamande et/ou en | identieke aanvraag betreffende dezelfde opleiding, dezelfde periode en |
Région Wallonne et/ou au niveau sectoriel est privée du budget prévu | dezelfde werknemers indient bij het orgaan dat bevoegd is voor de |
au présent article pendant l'année qui suit l'année de la décision | terugbetaling van deze opleidingskosten in het Vlaams en/of Waals |
motivée de privation adoptée par l'administration. ». | Gewest, en/of op sectorniveau.". |
Art. 11.Dans l'article 9 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 11.In artikel 9 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 oktober 2015, |
octobre 2015, les mots « dans la limite des crédits budgétaires | worden de woorden "binnen de grenzen van de beschikbare |
disponibles » sont remplacés par les mots « pour autant que le budget | begrotingskredieten" vervangen door de woorden " voor zover het |
global concernant le Fonds de formation titres-services pour l'année | globale budget met betrekking tot het Opleidingsfonds dienstencheques |
calendrier ne soit pas dépassé ». | voor het kalenderjaar niet overschreden is". |
Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré un article 9bis, rédigé |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt er een artikel 9bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 9bis § 1er. Lorsque l'entreprise agréée entend bénéficier de | "Art. 9bis § 1. Als de erkende onderneming de resterende verhoging wil |
l'augmentation résiduelle correspondant à 2 % de 27 % de la somme du | genieten, die overeenstemt met 2% van 27% van de som van de |
prix de l'acquisition du titre-service et l'intervention qui y est | aanschafprijs van de dienstencheque en de daaraan gekoppelde |
liée visée à l'article 8, § 1er, alinéa 3 de l'arrêté royal du 12 | tegemoetkoming, bedoeld in artikel 8, § 1, derde lid van het |
décembre 2001 concernant les titres-services, elle transmet un plan de | koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de |
formation adapté aux besoins du personnel renseigné comme travailleurs | dienstencheques, bezorgt ze een vormingsplan aangepast aan de |
en titres-services au Secrétariat fonds de formation. | behoeften van de personeelsleden die dienstenchequewerknemers zijn aan |
het Secretariaat opleidingsfonds. | |
§ 2. Le Secrétariat fonds de formation accuse réception de ce plan et | § 2. Het Secretariaat opleidingsfonds bevestigt de ontvangst van dit |
le transmet pour approbation à la Commission fonds de formation | plan en bezorgt het ter goedkeuring aan de Commissie opleidingsfonds |
titres-services. | dienstencheques. |
§ 3. Dans les deux mois de la réception du dossier, la Commission | § 3. Binnen de twee maanden nadat ze het dossier ontvangt, spreekt de |
fonds de formation titres-services se prononce. Le Secrétariat fonds | Commissie opleidingsfonds dienstencheques er zich over uit. Het |
de formation communique la décision de la Commission à | Secretariaat opleidingsfonds deelt de beslissing van de Commissie mee |
l'administration. | aan de administratie. |
§ 4. En cas d'absence de décision de la Commission à la date du 31 | § 4. Als de Commissie op 31 december van het jaar waarin de erkende |
décembre de l'année où le plan a été introduit par l'entreprise | onderneming het plan heeft ingediend, geen beslissing heeft genomen, |
agréée, celui-ci est réputé approuvé. ». | is het goedgekeurd.". |
Art. 13.Dans l'article 10 du même arrêté, les mots « Conseil des |
Art. 13.In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt het woord |
ministres » sont remplacés par le mot « Ministre ». | "Ministerraad" vervangen door het woord "Minister". |
Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10ter, rédigé |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt er een artikel 10ter ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 10ter.Les délais prévus par le présent arrêté sont des jours |
" Art. 10ter.De in dit besluit bedoelde termijnen zijn kalenderdagen. |
de calendrier. Le jour de l'acte qui est le point de départ du délai | De dag van de handeling die de aanvang van de termijn vormt, is niet |
n'y est pas compris. Le jour de l'échéance est compté dans le délai. | inbegrepen. De vervaldag wordt in de termijn meegerekend. Als de |
Toutefois, lorsque le jour de l'échéance est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, le jour de l'échéance est reporté au plus prochain jour ouvrable. ». Art. 15.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10quater, rédigé comme suit : « Art. 10quater.Pour l'année 2016, seules les entreprises agréées ayant établi leur siège social en Région de Bruxelles-Capitale, et ce durant toute l'année 2016, peuvent bénéficier du droit maximum au remboursement et du budget octroyé par le Fonds de Formation titres-services de la Région de Bruxelles-Capitale en application de l'article 8. ». |
vervaldag evenwel een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, wordt de vervaldag uitgesteld tot de eerstkomende werkdag.". Art. 15.In hetzelfde besluit wordt er een artikel 10quater ingevoegd, luidende: " Art. 10quater.Voor het jaar 2016 kunnen enkel de erkende ondernemingen met maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gedurende het volledige jaar 2016 in toepassing van artikel 8 het maximale recht op terugbetaling en op het budget toegekend door het Opleidingsfonds dienstencheques van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest genieten.". |
Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2017, à |
Art. 16.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017, |
l'exception de l'article 15 qui produit ses effets le 1er janvier | met uitzondering van artikel 15, dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
2016. | januari 2016. |
Art. 17.Le Ministre chargé de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 17.De minister bevoegd voor Tewerkstelling wordt belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 mars 2017. | Brussel, 23 maart 2017. |
Le Ministre-président de la Région de Bruxelles-Capitale | De minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
de l'Emploi, | Tewerkstelling, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |