Arrêtée du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de divers arrêtés relatifs à la qualité de l'air ambiant | Besluit van de brusselse hoofdstedelijke regering tot wijziging van diverse besluiten betreffende de luchtkwaliteit |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 4 MAI 2017. - Arrêtée du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de divers arrêtés relatifs à la qualité de l'air ambiant Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu le Code Bruxellois de l'Air, du Climat et de la Maîtrise de | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 4 MEI 2017. - Besluit van de brusselse hoofdstedelijke regering tot wijziging van diverse besluiten betreffende de luchtkwaliteit De Brusselse hoofdstedelijke regering, Gelet op het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing |
l'Energie, les articles 3.2.1, § 1er, et 3.2.7; | artikelen 3.2.1, § 1, en 3.2.7; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 |
juin 2001 relatif à la fixation de valeurs limites pour l'anhydride | juni 2001 betreffende de bepaling van grenswaarden voor zwaveldioxide, |
sulfureux, le dioxyde d'azote et les oxydes d'azote, les particules et | stikstofdioxide en stikstofoxiden, zwevende deeltjes en lood in de |
le plomb dans l'air ambiant; | lucht; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 |
juillet 2001 concernant les valeurs limites pour le benzène et le | juli 2001 betreffende de grenswaarden voor benzeen en koolmonoxide in |
monoxyde de carbone dans l'air ambiant; | de lucht; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 |
avril 2002 relatif à la fixation d'objectifs à long terme, de valeurs | april 2002 betreffende de vaststelling van langetermijndoelstellingen, |
cibles, de seuil d'alerte et de seuil d'information pour les | streefwaarden, een alarmdrempel en een informatiedrempel voor de |
concentrations d'ozone dans l'air ambiant; | concentratie van ozon in de lucht; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 25 |
octobre 2007 concernant l'arsenic, le cadmium, le mercure, le nickel | oktober 2007 betreffende arseen, cadmium, kwik, nikkel en |
et les hydrocarbures aromatiques polycycliques dans l'air ambiant; | polycyclische aromatische koolwaterstoffen in de lucht; |
Vu l'avis du Conseil de l'environnement, donné le 8 février 2017; | Gelet op het advies van de Raad voor het leefmilieu, gegeven op 8 februari 2017; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de economische en sociale raad van het |
Bruxelles-Capitale, donné le 16 février 2017; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 16 februari 2017; |
Vu le test genre, réalisé le 27 octobre 2016; | Gelet op de gendertest, uitgevoerd op 27 oktober 2016; |
Vu l'avis n° 61.131/1 du Conseil d'Etat, donné le 31 mars 2017, en | Gelet op advies nr. 61.131/1 van de Raad van State, gegeven op 31 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil | maart 2017., met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voorstel van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale ayant l'Environnement dans ses attributions, | die bevoegd is voor Leefmilieu, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Le présent arrêté transpose en Région de |
Artikel 1.Dit besluit zet in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de |
Bruxelles-Capitale la directive 2015/1480/UE de la Commission | richtlijn 2015/1480/EU om van de Europese commissie van 28 augustus |
européenne du 28 août 2015 modifiant plusieurs annexes des directives | 2015 tot wijziging van diverse bijlagen bij de Richtlijnen 2004/107/EG |
du Parlement européen et du Conseil 2004/107/CE et 2008/50/CE | en 2008/50/EG van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling |
établissant les règles concernant les méthodes de référence, la | van de regels betreffende de referentiemethoden, de validatie van |
validation des données et l'emplacement des points de prélèvement pour | gegevens en de locatie van de bemonsteringspunten voor de beoordeling |
l'évaluation de la qualité de l'air ambiant. | van de luchtkwaliteit |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 28 juin 2001 relatif à la fixation de valeurs | Hoofdstedelijke Regering van 28 juni 2001 betreffende de grenswaarden |
limites pour l'anhydride sulfureux, le dioxyde d'azote et les oxydes | voor zwaveldioxide, stikstofdioxide en stikstofoxiden, zwevende |
d'azote, les particules et le plomb dans l'air ambiant | deeltjes en lood in de lucht. |
Art. 2.Dans l'annexe 1 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 2.In bijlage 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 28 juin 2001 relatif à la fixation de valeurs | Regering van 28 juni 2001 betreffende de grenswaarden voor |
limites pour l'anhydride sulfureux, le dioxyde d'azote et les oxydes | zwaveldioxide, stikstofdioxide en stikstofoxiden, zwevende deeltjes en |
d'azote, les particules et le plomb dans l'air ambiant, la section C | lood in de lucht, wordt afdeling C vervangen door volgende afdeling: |
est remplacée par la section suivante : | |
« Section C. Assurance de la qualité pour l'évaluation de la qualité | "Afdeling C. Kwaliteitsborging voor de beoordeling van de |
de l'air ambiant : validation des données | luchtkwaliteit. Validatie van gegevens |
Pour garantir l'exactitude des mesures et le respect des objectifs de | Om de nauwkeurigheid van de metingen en de naleving van de in afdeling |
qualité des données fixés à la section A, l'Institut veille à ce que : | A vastgestelde gegevenskwaliteitsdoelstellingen te garanderen, ziet |
het Instituut erop toe dat: | |
- toutes les mesures effectuées aux fins de l'évaluation de la qualité | - alle metingen die worden uitgevoerd in samenhang met de beoordeling |
de l'air ambiant soient traçables conformément aux exigences énoncées | van de luchtkwaliteit, traceerbaar zijn overeenkomstig de |
dans la norme harmonisée pour les laboratoires d'essais et | voorschriften van de geharmoniseerde norm voor beproevings- en |
d'étalonnage; | kalibratielaboratoria; |
- les institutions qui exploitent des réseaux et des stations | - de instellingen die netwerken en individuele stations beheren, |
individuelles aient mis en place un système d'assurance de la qualité | beschikken over een functionerend kwaliteitsborgings- en |
et de contrôle de la qualité prévoyant un entretien régulier afin de | kwaliteitscontrolesysteem dat voorziet in geregeld onderhoud om de |
garantir l'exactitude constante des appareils de mesure; ce système | voortdurende nauwkeurigheid van de meetapparaten te garanderen. Het |
est réexaminé autant que de besoin et au moins une fois tous les cinq | kwaliteitssysteem wordt wanneer dat nodig is, maar ten minste om de |
ans par le laboratoire de référence compétent; | vijf jaar geëvalueerd door het betrokken referentielaboratorium; |
- un processus d'assurance et de contrôle de la qualité soit établi | - er een kwaliteitsborgings-en kwaliteitscontroleproces wordt |
pour la collecte et la communication des données, et que les | ingevoerd voor de gegevensvergaring en -rapportage en dat de met die |
institutions affectées à cette tâche participent activement aux | taak belaste instellingen actief deelnemen aan de desbetreffende |
programmes connexes d'assurance de la qualité à l'échelle de l'Union; | EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's; |
- les laboratoires de référence soient accrédités pour les méthodes de | - de referentielaboratoria geaccrediteerd zijn voor de in bijlage V |
référence visées à l'annexe 5, au moins pour les polluants dont les | bedoelde referentiemethoden, ten minste voor die verontreinigende |
concentrations dépassent le seuil d'évaluation inférieur, conformément | |
à la norme harmonisée applicable aux laboratoires d'essais et | stoffen waarvoor de concentraties boven de onderste |
d'étalonnage dont la référence a été publiée au Journal officiel de | beoordelingsdrempel liggen, overeenkomstig de desbetreffende |
l'Union européenne en application de l'article 2, point 9), du | geharmoniseerde norm voor beproevings- en kalibratielaboratoria, |
règlement (CE) no 765/2008 fixant les prescriptions relatives à | waarvan de referentie in het Publicatieblad van de Europese Unie is |
l'accréditation et à la surveillance du marché pour la | bekendgemaakt, overeenkomstig artikel 2, lid 9, van Verordening (EG) |
commercialisation des produits et abrogeant le règlement (CEE) n° | nr. 765/2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie en |
339/93 du Conseil.. Ces laboratoires sont également chargés de | markttoezicht. Deze laboratoria zijn ook verantwoordelijk voor de |
coordonner, sur le territoire régional, les programmes d'assurance de | coördinatie, op het gewestelijk grondgebied, van de EU-brede |
la qualité à l'échelle de l'Union qui doivent être mis en place par le | kwaliteitsborgingsprogramma's die door het Gemeenschappelijk Centrum |
Centre commun de recherche de la Commission, ainsi que de coordonner | voor onderzoek van de Commissie zullen worden georganiseerd, en zij |
au niveau régional l'utilisation appropriée des méthodes de référence | zijn tevens verantwoordelijk voor de coördinatie op gewestelijk niveau |
et la démonstration de l'équivalence des méthodes autres que les | van de correcte toepassing van referentiemethoden en het bewijs van de |
méthodes de référence. Les laboratoires de référence qui organisent | gelijkwaardigheid van niet-referentiemethoden. Referentielaboratoria |
des comparaisons au niveau régional doivent aussi être accrédités conformément à la norme harmonisée pertinente pour les essais d'aptitude; - les laboratoires de référence participent, au moins une fois tous les trois ans, aux programmes d'assurance de la qualité à l'échelle de l'Union organisés par le Centre commun de recherche de la Commission. Si cette participation donne des résultats non satisfaisants, le laboratoire doit faire état de mesures correctives satisfaisantes lors de sa prochaine participation à la comparaison interlaboratoire, et présenter un rapport relatif à ces mesures au Centre commun de recherche; | die vergelijkingen op gewestelijk niveau organiseren, moeten ook geaccrediteerd zijn overeenkomstig de desbetreffende geharmoniseerde norm voor bekwaamheidstests; - de referentielaboratoria ten minste om de drie jaar deelnemen aan de EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's die door het Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek van de Commissie worden georganiseerd. Indien deze deelname onbevredigende resultaten oplevert, moet het laboratorium bij zijn volgende deelname aan een ringonderzoek aantonen dat het bevredigende herstelmaatregelen heeft genomen en hierover aan het Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek rapporteren; |
- les laboratoires de référence étayent les travaux menés par le | - de referentielaboratoria de werkzaamheden van het door de Commissie |
réseau européen des laboratoires nationaux de référence mis en place | opgerichte Europese netwerk van nationale referentielaboratoria |
par la Commission. » | ondersteunen." |
Art. 3.Dans l'annexe 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 3.In bijlage 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° la section C est remplacée par la section qui suit : | 1° Afdeling C wordt vervangen door de volgende afdeling: |
« Section C. Micro-implantation des points de prélèvement | "C. Situering van de bemonsteringspunten op microschaal |
Dans la mesure du possible, les considérations suivantes s'appliquent: | Voor zover uitvoerbaar zijn de volgende overwegingen van toepassing : |
- l'orifice d'entrée de la sonde de prélèvement est dégagé (en règle | - de luchtstroom rond de inlaat van de bemonsteringsbuis dient |
générale, libre sur un angle d'au moins 270°, ou 180° pour les points | onbelemmerd te zijn (in het algemeen binnen een hoek van ten minste |
de prélèvements situés au niveau de la ligne de construction); aucun | 270° of 180° voor monsternemingspunten aan de rooilijn), zonder enige |
obstacle gênant le flux d'air ne doit se trouver au voisinage de | verstoring van de luchtstroom in de omgeving van de inlaat (er moet |
l'orifice d'entrée (qui doit normalement être distant de quelques | normaal gesproken enkele meters afstand worden gehouden van gebouwen, |
mètres des bâtiments, des balcons, des arbres et autres obstacles et | balkons, bomen en andere obstakels en monsternemingspunten die |
se trouver à au moins 0,5 m du bâtiment le plus proche dans le cas de | representatief zijn voor de luchtkwaliteit aan de rooilijn dienen zich |
points de prélèvements représentatifs de la qualité de l'air au niveau | minimaal op een afstand van 0,5 m van het dichtstbijzijnde gebouw te |
de la ligne de construction); | bevinden); |
- en règle générale, le point d'admission d'air est situé entre 1,5 m | - de hoogte van de inlaat boven de grond moet in het algemeen tussen |
(zone de respiration) et 4 m au-dessus du sol. Une implantation plus | 1,5 m (ademhalingshoogte) en 4 m liggen. Een grotere hoogte kan ook |
élevée peut aussi être indiquée si la station est représentative d'une | nuttig zijn als het station representatief voor een groot gebied moet |
zone étendue, et les éventuelles dérogations doivent être étayées de | zijn en elke afwijking moet volledig worden gedocumenteerd."; |
toutes les pièces justificatives; | |
- la sonde d'entrée n'est pas placée à proximité immédiate de sources | - de inlaat mag zich niet in de directe nabijheid van bronnen bevinden |
d'émission, afin d'éviter le prélèvement direct d'émissions non | teneinde te voorkomen dat de uitstoot daarvan rechtstreeks en zonder |
mélangées à l'air ambiant; | menging met de buitenlucht in de inlaatbuis terechtkomt; |
- l'orifice de sortie de l'échantillonneur est positionné de façon à | - de uitlaat van het bemonsteringsapparaat moet zich op een zodanige |
éviter que l'air sortant ne recircule en direction de l'entrée de | plaats bevinden dat de lucht daaruit niet opnieuw in de inlaatbuis |
l'appareil; | terecht kan komen; |
- pour tous les polluants, les sondes de prélèvement dirigées vers la | - voor alle verontreinigende stoffen moeten de verkeersgerichte |
circulation sont distantes d'au moins 25 m de la limite des grands | bemonsteringsbuizen ten minste 25 m van de rand van grote kruispunten |
carrefours et ne se trouvent pas à plus de 10 m de la bordure du | en niet meer dan 10 m van de wegrand verwijderd zijn. Een "groot |
trottoir. On entend par "grand carrefour" un carrefour qui interrompt | kruispunt" moet hier worden opgevat als een kruispunt waardoor de |
le flux de circulation et est à l'origine d'émissions différentes | verkeersstroom wordt onderbroken en de uitstoot verschilt |
(arrêts et redémarrages) par rapport au reste de la route. | (stop-and-goverkeer) ten opzichte van het overige gedeelte van de weg; |
Les facteurs suivants peuvent également être pris en considération : | Ook met de volgende factoren kan rekening worden gehouden : |
- sources susceptibles d'interférer, | - storende bronnen; |
- sécurité, | - beveiliging; |
- accès, | - toegankelijkheid; |
- possibilités de raccordement électrique et de liaisons | - beschikbaarheid van elektriciteit en telefoonlijnen; |
téléphoniques, | |
- visibilité du site par rapport à ses alentours, | - zichtbaarheid ten opzichte van de omgeving; |
- sécurité du public et des techniciens, | - veiligheid van publiek en bedieners; |
- intérêt d'une implantation commune de points de prélèvement pour | - de wenselijkheid om de bemonsteringspunten voor verschillende |
différents polluants, | verontreinigende stoffen op dezelfde plaats onder te brengen; |
- exigences d'urbanisme. | - eisen in verband met ruimtelijke ordening. |
Tout écart par rapport aux critères énoncés dans la présente section | Elke afwijking van de in deze afdeling genoemde criteria wordt |
est intégralement consigné dans le cadre des procédures décrites à la | volledig gedocumenteerd overeenkomstig de in afdeling D beschreven |
section D. » | procedures". |
2° la section D est remplacée par la section qui suit : | 2° Afdeling D wordt vervangen door de volgende afdeling: |
« Section D. Documentation et réexamen du choix des sites | "D. Documentatie en toetsing van de gekozen locaties |
Pour toutes les zones et l'agglomération, l'Institut consigne les | Voor alle zones en de agglomeratie documenteert het Instituut de |
procédures de sélection des sites et enregistre les informations qui | procedures voor de keuze van de locaties volledig en registreert het |
étayent la conception du réseau et le choix de l'emplacement de tous | de informatie om het ontwerp van het netwerk en de keuze van de |
les sites de surveillance. La documentation comprend des photographies | locaties voor alle meetpunten te ondersteunen. De documentatie omvat |
avec relevés au compas des alentours des sites de surveillance, ainsi | foto's in verschillende windrichtingen van de omgeving van de |
que des cartes détaillées. Lorsque des méthodes supplémentaires sont | meetlocaties en gedetailleerde kaarten. Indien aanvullende methoden |
utilisées dans une zone ou l'agglomération, la documentation doit | worden toegepast in een zone of agglomeratie, omvat de documentatie |
comprendre des informations détaillées sur ces méthodes ainsi que sur | bijzonderheden van deze methoden en informatie over hoe aan de in |
la manière dont les critères énumérés à l'article 9, § 2, sont | artikel 9, § 2, genoemde criteria wordt voldaan. De documentatie wordt |
respectés. Il est nécessaire de mettre la documentation à jour autant | bijgewerkt wanneer dat nodig is en ten minste om de vijf jaar |
que de besoin et de la réviser tous les cinq ans au moins afin de | geëvalueerd om te garanderen dat de selectiecriteria, het ontwerp van |
vérifier que les critères de sélection restent valables et que la | het netwerk en de locaties van de meetpunten te allen tijde geldig en |
conception du réseau et les emplacements des sites de surveillance | optimaal blijven. Indien de Commissie documentatie opvraagt, moet deze |
continuent d'être les plus favorables. La documentation est présentée | binnen drie maanden na indiening van het verzoek worden verstrekt." |
à la Commission dans un délai de trois mois après que la demande en a | |
été faite. » Art. 4.A la section A de l'annexe 5 du même arrêté, sont apportées |
Art. 4.In afdeling A van bijlage 5 van hetzelfde besluit worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les points 1 et 2 sont rempacés par les points 1 et 2 rédigés comme | 1° de punten 1 en 2 worden vervangen door de punten 1 en 2 luidend als |
suit : | volgt: |
« 1. Méthode de référence pour la mesure de l'anhydride sulfureux | « 1. Referentiemethode voor het meten van zwaveldioxide |
La méthode de référence pour la mesure de l'anhydride sulfureux est | De referentiemethode voor het meten van zwaveldioxide is die welke |
celle décrite dans la norme EN 14212:2012 " Air ambiant - Méthode | beschreven staat in EN 14212:2012 "Ambient air - Standard method for |
normalisée pour le mesurage de la concentration de dioxyde de soufre | the measurement of the concentration of sulphur dioxide by ultraviolet |
par fluorescence UV. " | fluorescence". |
2. Méthode de référence pour la mesure du dioxyde d'azote et des | 2. Referentiemethode voor het meten van stikstofdioxide en |
oxydes d'azote | stikstofoxiden |
La méthode de référence pour la mesure du dioxyde d'azote et des | De referentiemethode voor het meten van stikstofdioxide en |
oxydes d'azote est celle décrite dans la norme EN 14211:2012 "Air | stikstofoxiden is die welke beschreven staat in EN 14211:2012 "Ambient |
ambiant - Méthode normalisée pour le mesurage de la concentration en | air - Standard method for the measurement of the concentration of |
dioxyde d'azote et monoxyde d'azote par chimiluminescence ». | nitrogen dioxide and nitrogen monoxide by chemiluminescence". |
2° les points 4 et 5 sont rempacés par les points 4 et 5 rédigés comme | 2° de punten 4 en 5 worden vervangen door de punten 4 en 5 luidend als |
suit : | volgt: |
« 4. Méthode de référence pour l'échantillonnage et la mesure des PM10 | « 4. Referentiemethode voor het bemonsteren en meten van PM10 |
La méthode de référence pour l'échantillonnage et la mesure des PM10 | De referentiemethode voor het bemonsteren en het meten van PM10 is die |
est celle décrite dans la norme EN 12341:2014 "Air ambiant - Méthode | welke beschreven staat in EN 12341:2014 "Ambient Air - standard |
normalisée de mesurage gravimétrique pour la détermination de la | gravimetric measurement method for the determination of the PM10 or |
concentration massique MP10 ou MP2,5 de matière particulaire en | PM2,5 mass concentration of suspended particulate matter". |
suspension ". 5. Méthode de référence pour l'échantillonnage et la mesure des PM2,5 | 5. Referentiemethode voor het bemonsteren en meten van PM2,5 |
La méthode de référence pour l'échantillonnage et la mesure des PM2,5 | De referentiemethode voor het bemonsteren en het meten van PM2,5 is |
est celle décrite dans la norme EN 12341:2014 "Air ambiant - Méthode | die welke beschreven staat in EN 12341:2014 "Ambient Air - standard |
normalisée de mesurage gravimétrique pour la détermination de la | gravimetric measurement method for the determination of the PM10 or |
concentration massique MP10 ou MP2,5 de matière particulaire en | PM2,5 mass concentration of suspended particulate matter". ». |
suspension". ». | |
3° La Section D est supprimée. | 3° Afdeling D wordt geschrapt. |
4° La Section E est remplacé par la section qui suit : | 4° Afdeling E wordt vervangent door de afdeling luidend als volgt: |
« D. Reconnaissance mutuelle des données | "D. Wederzijdse erkenning van gegevens |
Lorsqu'ils démontrent que l'équipement répond aux exigences de | Om aan te tonen dat de uitrusting aan de in deel A van deze bijlage |
performance des méthodes de référence énumérées dans la section A de la présente annexe, l'Institut accepte les rapports d'essais délivrés dans d'autres Etats membres à condition que les laboratoires soient accrédités selon la norme harmonisée applicable aux laboratoires d'essais et d'étalonnage. Les rapports d'essai et tous les résultats des essais doivent être mis à la disposition des autres autorités compétentes ou de leurs organismes désignés. Les rapports d'essais doivent établir que l'équipement satisfait à toutes les exigences de performance, y compris lorsque certaines conditions environnementales et locales sont spécifiques d'un Etat membre et ne correspondent pas aux conditions pour lesquelles l'équipement a déjà été testé et homologué dans un autre Etat membre. » | opgesomde prestatievereisten van de referentiemethoden voldoet, moet het Instituut de testverslagen aanvaarden die in andere lidstaten zijn opgesteld mits de beproevingslaboratoria overeenkomstig de desbetreffende geharmoniseerde norm voor beproevings- en kalibratielaboratoria zijn geaccrediteerd. De gedetailleerde testverslagen en alle testresultaten worden ter beschikking gesteld van de andere bevoegde instanties of de aangewezen organen daarvan. Uit de testverslagen moet blijken dat de uitrusting aan alle prestatievereisen voldoet, ook indien bepaalde milieu- of plaatselijke omstandigheden specifiek zijn voor een lidstaat en niet overeenstemmen met de omstandigheden waarin de uitrusting reeds is getest en waarin reeds een typetest is uitgevoerd in een andere lidstaat." |
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 5 juillet 2001 concernant les valeurs limites | Hoofdstedelijke Regering van 5 juli 2001 betreffende de grenswaarden |
pour le benzène et le monoxyde de carbone dans l'air ambiant | voor benzeen en koolmonoxide in de lucht |
Art. 5.Dans l'annexe 1 de l'arrêté du 5 juillet 2001 concernant les |
Art. 5.In bijlage 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
valeurs limites pour le benzène et le monoxyde de carbone dans l'air | Regering van 5 juli 2001 betreffende de grenswaarden voor benzeen en |
ambiant, la section C est remplacée par la section suivante : | koolmonoxide in de lucht wordt de afdeling C vervangen door de |
« Section C. Assurance de la qualité pour l'évaluation de la qualité | volgende afdeling: "Adeling C. Kwaliteitsborging voor de beoordeling van de |
de l'air ambiant: validation des données | luchtkwaliteit. Validatie van gegevens |
Pour garantir l'exactitude des mesures et le respect des objectifs de | Om de nauwkeurigheid van de metingen en de naleving van de in afdeling |
qualité des données fixés à la section A, l'Institut veille à ce que: | A vastgestelde gegevenskwaliteitsdoelstellingen te garanderen, ziet |
het Instituut erop toe dat: | |
- toutes les mesures effectuées aux fins de l'évaluation de la qualité | - alle metingen die worden uitgevoerd in samenhang met de beoordeling |
de l'air ambiant soient traçables conformément aux exigences énoncées | van de luchtkwaliteit, traceerbaar zijn overeenkomstig de |
dans la norme harmonisée pour les laboratoires d'essais et | voorschriften van de geharmoniseerde norm voor beproevings- en |
d'étalonnage; | kalibratielaboratoria; |
- les institutions qui exploitent des réseaux et des stations | - de instellingen die netwerken en individuele stations beheren, |
individuelles aient mis en place un système d'assurance de la qualité | beschikken over een functionerend kwaliteitsborgings- en |
et de contrôle de la qualité prévoyant un entretien régulier afin de | kwaliteitscontrolesysteem dat voorziet in geregeld onderhoud om de |
garantir l'exactitude constante des appareils de mesure; ce système | voortdurende nauwkeurigheid van de meetapparaten te garanderen. Het |
est réexaminé autant que de besoin et au moins une fois tous les cinq | kwaliteitssysteem wordt wanneer dat nodig is, maar ten minste om de |
ans par le laboratoire de référence compétent; | vijf jaar geëvalueerd door het betrokken referentielaboratorium; |
- un processus d'assurance et de contrôle de la qualité soit établi | - er een kwaliteitsborgings-en kwaliteitscontroleproces wordt |
pour la collecte et la communication des données, et que les | ingevoerd voor de gegevensvergaring en -rapportage en dat de met die |
institutions affectées à cette tâche participent activement aux | taak belaste instellingen actief deelnemen aan de desbetreffende |
programmes connexes d'assurance de la qualité à l'échelle de l'Union; | EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's; |
- les laboratoires de référence soient accrédités pour les méthodes de | - de referentielaboratoria geaccrediteerd zijn voor de in bijlage V |
référence visées à l'annexe 5, au moins pour les polluants dont les | bedoelde referentiemethoden, ten minste voor die verontreinigende |
stoffen waarvoor de concentraties boven de onderste | |
concentrations dépassent le seuil d'évaluation inférieur, conformément | beoordelingsdrempel liggen, overeenkomstig de desbetreffende |
à la norme harmonisée applicable aux laboratoires d'essais et | geharmoniseerde norm voor beproevings- en kalibratielaboratoria, |
d'étalonnage dont la référence a été publiée au Journal officiel de | waarvan de referentie in het Publicatieblad van de Europese Unie is |
l'Union européenne en application de l'article 2, point 9), du | bekendgemaakt, overeenkomstig artikel 2, lid 9, van Verordening (EG) |
règlement (CE) no 765/2008 fixant les prescriptions relatives à | nr. 765/2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie en |
l'accréditation et à la surveillance du marché pour la | markttoezicht betreffende het verhandelen van producten en tot |
commercialisation des produits et abrogeant le règlement (CEE) n° | intrekking van Verordening (EEG) nr. 339/93. Deze laboratoria zijn ook |
339/93 du Conseil. Ces laboratoires sont également chargés de | verantwoordelijk voor de coördinatie, op het gewestelijk grondgebied, |
coordonner, sur le territoire régional, les programmes d'assurance de | van de EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's die door het |
la qualité à l'échelle de l'Union qui doivent être mis en place par le | Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek van de Commissie zullen |
Centre commun de recherche de la Commission, ainsi que de coordonner | worden georganiseerd, en zij zijn tevens verantwoordelijk voor de |
au niveau régional l'utilisation appropriée des méthodes de référence | coördinatie op gewestelijk niveau van de correcte toepassing van |
et la démonstration de l'équivalence des méthodes autres que les | referentiemethoden en het bewijs van de gelijkwaardigheid van |
méthodes de référence. Les laboratoires de référence qui organisent | niet-referentiemethoden. Referentielaboratoria die vergelijkingen op |
des comparaisons au niveau régional doivent aussi être accrédités conformément à la norme harmonisée pertinente pour les essais d'aptitude; - les laboratoires de référence participent, au moins une fois tous les trois ans, aux programmes d'assurance de la qualité à l'échelle de l'Union organisés par le Centre commun de recherche de la Commission. Si cette participation donne des résultats non satisfaisants, le laboratoire doit faire état de mesures correctives satisfaisantes lors de sa prochaine participation à la comparaison interlaboratoire, et présenter un rapport relatif à ces mesures au Centre commun de recherche; | gewestelijk niveau organiseren, moeten ook geaccrediteerd zijn overeenkomstig de desbetreffende geharmoniseerde norm voor bekwaamheidstests; - de referentielaboratoria ten minste om de drie jaar deelnemen aan de EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's die door het Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek van de Commissie worden georganiseerd. Indien deze deelname onbevredigende resultaten oplevert, moet het laboratorium bij zijn volgende deelname aan een ringonderzoek aantonen dat het bevredigende herstelmaatregelen heeft genomen en hierover aan het Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek rapporteren; |
- les laboratoires de référence étayent les travaux menés par le | - de referentielaboratoria de werkzaamheden van het door de Commissie |
réseau européen des laboratoires nationaux de référence mis en place | opgerichte Europese netwerk van nationale referentielaboratoria |
par la Commission ». | ondersteunen." |
Art. 6.Dans l'annexe 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 6.In bijlage 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° la section C est remplacée par la section qui suit : | 1° Afdeling C wordt vervangen door de volgende afdeling: |
« Section C. Micro-implantation des points de prélèvement | "C. Situering van de bemonsteringspunten op microschaal |
Dans la mesure du possible, les considérations suivantes s'appliquent: | Voor zover uitvoerbaar zijn de volgende overwegingen van toepassing : |
- l'orifice d'entrée de la sonde de prélèvement est dégagé (en règle | - de luchtstroom rond de inlaat van de bemonsteringsbuis dient |
générale, libre sur un angle d'au moins 270°, ou 180° pour les points | onbelemmerd te zijn (in het algemeen binnen een hoek van ten minste |
de prélèvements situés au niveau de la ligne de construction); aucun | 270° of 180° voor monsternemingspunten aan de rooilijn), zonder enige |
obstacle gênant le flux d'air ne doit se trouver au voisinage de | verstoring van de luchtstroom in de omgeving van de inlaat (er moet |
l'orifice d'entrée (qui doit normalement être distant de quelques | normaal gesproken enkele meters afstand worden gehouden van gebouwen, |
mètres des bâtiments, des balcons, des arbres et autres obstacles et | balkons, bomen en andere obstakels en monsternemingspunten die |
se trouver à au moins 0,5 m du bâtiment le plus proche dans le cas de | representatief zijn voor de luchtkwaliteit aan de rooilijn dienen zich |
points de prélèvements représentatifs de la qualité de l'air au niveau | minimaal op een afstand van 0,5 m van het dichtstbijzijnde gebouw te |
de la ligne de construction); | bevinden); |
- en règle générale, le point d'admission d'air est situé entre 1,5 m | - de hoogte van de inlaat boven de grond moet in het algemeen tussen |
(zone de respiration) et 4 m au-dessus du sol. Une implantation plus | 1,5 m (ademhalingshoogte) en 4 m liggen. Een grotere hoogte kan ook |
élevée peut aussi être indiquée si la station est représentative d'une | nuttig zijn als het station representatief voor een groot gebied moet |
zone étendue, et les éventuelles dérogations doivent être étayées de | zijn en elke afwijking moet volledig worden gedocumenteerd."; |
toutes les pièces justificatives; | |
- la sonde d'entrée n'est pas placée à proximité immédiate de sources | - de inlaat mag zich niet in de directe nabijheid van bronnen bevinden |
d'émission, afin d'éviter le prélèvement direct d'émissions non | teneinde te voorkomen dat de uitstoot daarvan rechtstreeks en zonder |
mélangées à l'air ambiant; | menging met de buitenlucht in de inlaatbuis terechtkomt; |
- l'orifice de sortie de l'échantillonneur est positionné de façon à | - de uitlaat van het bemonsteringsapparaat moet zich op een zodanige |
éviter que l'air sortant ne recircule en direction de l'entrée de | plaats bevinden dat de lucht daaruit niet opnieuw in de inlaatbuis |
l'appareil; | terecht kan komen; |
- pour tous les polluants, les sondes de prélèvement dirigées vers la | - voor alle verontreinigende stoffen moeten de verkeersgerichte |
circulation sont distantes d'au moins 25 m de la limite des grands | bemonsteringsbuizen ten minste 25 m van de rand van grote kruispunten |
carrefours et ne se trouvent pas à plus de 10 m de la bordure du | en niet meer dan 10 m van de wegrand verwijderd zijn. Een "groot |
trottoir. On entend par "grand carrefour" un carrefour qui interrompt | kruispunt" moet hier worden opgevat als een kruispunt waardoor de |
le flux de circulation et est à l'origine d'émissions différentes | verkeersstroom wordt onderbroken en de uitstoot verschilt |
(arrêts et redémarrages) par rapport au reste de la route. | (stop-and-goverkeer) ten opzichte van het overige gedeelte van de weg; |
Les facteurs suivants peuvent également être pris en considération : | Ook met de volgende factoren kan rekening worden gehouden : |
- sources susceptibles d'interférer, | - storende bronnen; |
- sécurité, | - beveiliging; |
- accès, | - toegankelijkheid; |
- possibilités de raccordement électrique et de liaisons | - beschikbaarheid van elektriciteit en telefoonlijnen; |
téléphoniques, | |
- visibilité du site par rapport à ses alentours, | - zichtbaarheid ten opzichte van de omgeving; |
- sécurité du public et des techniciens, | - veiligheid van publiek en bedieners; |
- intérêt d'une implantation commune de points de prélèvement pour | - de wenselijkheid om de bemonsteringspunten voor verschillende |
différents polluants, | verontreinigende stoffen op dezelfde plaats onder te brengen; |
- exigences d'urbanisme. | - eisen in verband met ruimtelijke ordening. |
Tout écart par rapport aux critères énoncés dans la présente section | Elke afwijking van de in deze afdeling genoemde criteria wordt |
est intégralement consigné dans le cadre des procédures décrites à la | volledig gedocumenteerd overeenkomstig de in afdeling D beschreven |
section D. » | procedures". |
2° la section D est remplacée par la section qui suit : | 2° Afdeling D wordt vervangen door de volgende afdeling: |
« Section D. Documentation et réexamen du choix des sites | "D. Documentatie en toetsing van de gekozen locaties |
Pour toutes les zones et l'agglomération, l'Institut consigne les | Voor alle zones en de agglomeratie documenteert het Instituut de |
procédures de sélection des sites et enregistre les informations qui | procedures voor de keuze van de locaties volledig en registreert het |
étayent la conception du réseau et le choix de l'emplacement de tous | de informatie om het ontwerp van het netwerk en de keuze van de |
les sites de surveillance. La documentation comprend des photographies | locaties voor alle meetpunten te ondersteunen. De documentatie omvat |
avec relevés au compas des alentours des sites de surveillance, ainsi | foto's in verschillende windrichtingen van de omgeving van de |
que des cartes détaillées. Lorsque des méthodes supplémentaires sont | meetlocaties en gedetailleerde kaarten. Indien aanvullende methoden |
utilisées dans une zone ou l'agglomération, la documentation doit | worden toegepast in een zone of agglomeratie, omvat de documentatie |
comprendre des informations détaillées sur ces méthodes ainsi que sur | bijzonderheden van deze methoden en informatie over hoe aan de in |
la manière dont les critères énumérés à l'article 7, § 2, sont | artikel 7, § 2, genoemde criteria wordt voldaan. De documentatie wordt |
respectés. Il est nécessaire de mettre la documentation à jour autant | bijgewerkt wanneer dat nodig is en ten minste om de vijf jaar |
que de besoin et de la réviser tous les cinq ans au moins afin de | geëvalueerd om te garanderen dat de selectiecriteria, het ontwerp van |
vérifier que les critères de sélection restent valables et que la | het netwerk en de locaties van de meetpunten te allen tijde geldig en |
conception du réseau et les emplacements des sites de surveillance | optimaal blijven. Indien de Commissie documentatie opvraagt, moet deze |
continuent d'être les plus favorables. La documentation est présentée | binnen drie maanden na indiening van het verzoek worden verstrekt." |
à la Commission dans un délai de trois mois après que la demande en a | |
été faite. » Art. 7.A l'annexe 5 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 7.In bijlage 5 van hetzelde besluit, worden de volgende |
suivantes : | wijzingingen aangebracht: |
1° A la section A, le point 2 est rempacé par le point 2 rédigé comme | 1° In de afdeling A wordt punt 2 vervangen door punt 2 luidend als |
suit : | volgt: |
« 2. Méthode de référence pour la mesure du monoxyde de carbone | "2. Referentiemethode voor het meten van koolmonoxide |
La méthode de référence pour la mesure du monoxyde de carbone est | De referentiemethode voor het meten van koolmonoxide is die welke |
celle décrite dans la norme EN 14626:2012 "Air ambiant - Méthode | beschreven staat in EN 14626:2012 "Ambient air - Standard method for |
normalisée de mesurage de la concentration en monoxyde de carbone par | the measurement of the concentration of carbon monoxide by non- |
spectroscopie à rayonnement infrarouge non dispersif. " | dispersive infrared spectroscopy". |
3° La Section D est supprimée. | 3° Afdeling D wordt geschrapt. |
4° La Section E est remplacé par la section qui suit : | 4° Afdeling E wordt vervangen door de afdeling luidend als volgt: |
« D. Reconnaissance mutuelle des données | "D. Wederzijdse erkenning van gegevens |
Lorsqu'ils démontrent que l'équipement répond aux exigences de | Om aan te tonen dat de uitrusting aan de in deel A van deze bijlage |
performance des méthodes de référence énumérées dans la section A de la présente annexe, l'Institut accepte les rapports d'essais délivrés dans d'autres Etats membres à condition que les laboratoires soient accrédités selon la norme harmonisée applicable aux laboratoires d'essais et d'étalonnage. Les rapports d'essai et tous les résultats des essais doivent être mis à la disposition des autres autorités compétentes ou de leurs organismes désignés. Les rapports d'essais doivent établir que l'équipement satisfait à toutes les exigences de performance, y compris lorsque certaines conditions environnementales et locales sont spécifiques d'un Etat membre et ne correspondent pas aux conditions pour lesquelles l'équipement a déjà été testé et homologué dans un autre Etat membre. » | opgesomde prestatievereisten van de referentiemethoden voldoet, moet het Instituut de testverslagen aanvaarden die in andere lidstaten zijn opgesteld mits de beproevingslaboratoria overeenkomstig de desbetreffende geharmoniseerde norm voor beproevings- en kalibratielaboratoria zijn geaccrediteerd. De gedetailleerde testverslagen en alle testresultaten worden ter beschikking gesteld van de andere bevoegde instanties of de aangewezen organen daarvan. Uit de testverslagen moet blijken dat de uitrusting aan alle prestatievereisen voldoet, ook indien bepaalde milieu- of plaatselijke omstandigheden specifiek zijn voor een lidstaat en niet overeenstemmen met de omstandigheden waarin de uitrusting reeds is getest en waarin reeds een typetest is uitgevoerd in een andere lidstaat." |
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 18 avril 2002 relatif à la fixation | Hoofdstedelijke Regering van 18 april 2002 betreffende de vaststelling |
d'objectifs à long terme, de valeurs cibles, de seuil d'alerte et de | van langetermijndoelstellingen, streefwaarden en een alarm- en |
seuil d'information pour les concentrations d'ozone dans l'air ambiant | informatiedrempel voor de ozonconcentraties in de lucht. |
Art. 8.Dans l'annexe 1 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 8.In bijlage 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 18 avril 2002 relatif à la fixation d'objectifs | Regering van 18 april 2002 betreffende de vaststelling van |
à long terme, de valeurs cibles, de seuil d'alerte et de seuil | langetermijndoelstellingen, streefwaarden en een alarm- en |
d'information pour les concentrations d'ozone dans l'air ambiant, la | informatiedrempel voor de ozonconcentraties in de lucht, wordt de |
section C est remplacée par la section suivante : | afdeling C vervangen door de volgende afdeling: |
« Section C. Assurance de la qualité pour l'évaluation de la qualité | "Adeling C. Kwaliteitsborging voor de beoordeling van de |
de l'air ambiant: validation des données | luchtkwaliteit. Validatie van gegevens |
Pour garantir l'exactitude des mesures et le respect des objectifs de | Om de nauwkeurigheid van de metingen en de naleving van de in afdeling |
qualité des données fixés à la section A, l'Institut veille à ce que : | A vastgestelde gegevenskwaliteitsdoelstellingen te garanderen, ziet |
het Instituut erop toe dat: | |
- toutes les mesures effectuées aux fins de l'évaluation de la qualité | - alle metingen die worden uitgevoerd in samenhang met de beoordeling |
de l'air ambiant soient traçables conformément aux exigences énoncées | van de luchtkwaliteit, traceerbaar zijn overeenkomstig de |
dans la norme harmonisée pour les laboratoires d'essais et | voorschriften van de geharmoniseerde norm voor beproevings- en |
d'étalonnage; | kalibratielaboratoria; |
- les institutions qui exploitent des réseaux et des stations | - de instellingen die netwerken en individuele stations beheren, |
individuelles aient mis en place un système d'assurance de la qualité | beschikken over een functionerend kwaliteitsborgings- en |
et de contrôle de la qualité prévoyant un entretien régulier afin de | kwaliteitscontrolesysteem dat voorziet in geregeld onderhoud om de |
garantir l'exactitude constante des appareils de mesure; ce système | voortdurende nauwkeurigheid van de meetapparaten te garanderen. Het |
est réexaminé autant que de besoin et au moins une fois tous les cinq | kwaliteitssysteem wordt wanneer dat nodig is, maar ten minste om de |
ans par le laboratoire de référence compétent; | vijf jaar geëvalueerd door het betrokken referentielaboratorium; |
- un processus d'assurance de la qualité et de contrôle de la qualité | - er een kwaliteitsborgings-en kwaliteitscontroleproces wordt |
soit établi pour la collecte et la communication des données, et que | ingevoerd voor de gegevensvergaring en -rapportage en dat de met die |
les institutions affectées à cette tâche participent activement aux | taak belaste instellingen actief deelnemen aan de desbetreffende |
programmes connexes d'assurance de la qualité à l'échelle de l'Union; | EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's; |
- les laboratoires de référence soient accrédités pour les méthodes de | - de referentielaboratoria geaccrediteerd zijn voor de in bijlage V |
référence visées à l'annexe 5, au moins pour les polluants dont les | bedoelde referentiemethoden, ten minste voor die verontreinigende |
stoffen waarvoor de concentraties boven de onderste | |
concentrations dépassent le seuil d'évaluation inférieur, conformément | beoordelingsdrempel liggen, overeenkomstig de desbetreffende |
à la norme harmonisée applicable aux laboratoires d'essais et | geharmoniseerde norm voor beproevings- en kalibratielaboratoria, |
d'étalonnage dont la référence a été publiée au Journal officiel de | waarvan de referentie in het Publicatieblad van de Europese Unie is |
l'Union européenne en application de l'article 2, point 9), du | bekendgemaakt, overeenkomstig artikel 2, lid 9, van Verordening (EG) |
règlement (CE) no 765/2008 fixant les prescriptions relatives à | nr. 765/2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie en |
l'accréditation et à la surveillance du marché pour la | markttoezicht betreffende het verhandelen van producten en tot |
commercialisation des produits et abrogeant le règlement (CEE) n° | intrekking van Verordening (EEG) nr. 339/93. Deze laboratoria zijn ook |
339/93 du Conseil. Ces laboratoires sont également chargés de | verantwoordelijk voor de coördinatie, op het gewestelijk grondgebied, |
coordonner, sur le territoire régional, les programmes d'assurance de | van de EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's die door het |
la qualité à l'échelle de l'Union qui doivent être mis en place par le | Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek van de Commissie zullen |
Centre commun de recherche de la Commission, ainsi que de coordonner | worden georganiseerd, en zij zijn tevens verantwoordelijk voor de |
au niveau régional l'utilisation appropriée des méthodes de référence | coördinatie op nationaal niveau van de correcte toepassing van |
et la démonstration de l'équivalence des méthodes autres que les | referentiemethoden en het bewijs van de gelijkwaardigheid van |
méthodes de référence. Les laboratoires de référence qui organisent | niet-referentiemethoden. Referentielaboratoria die vergelijkingen op |
des comparaisons au niveau régional doivent aussi être accrédités conformément à la norme harmonisée pertinente pour les essais d'aptitude; - les laboratoires de référence participent, au moins une fois tous les trois ans, aux programmes d'assurance de la qualité à l'échelle de l'Union organisés par le Centre commun de recherche de la Commission. Si cette participation donne des résultats non satisfaisants, le laboratoire doit faire état de mesures correctives satisfaisantes lors de sa prochaine participation à la comparaison interlaboratoire, et présenter un rapport relatif à ces mesures au Centre commun de recherche; | gewestelijk niveau organiseren, moeten ook geaccrediteerd zijn overeenkomstig de desbetreffende geharmoniseerde norm voor bekwaamheidstests; - de referentielaboratoria ten minste om de drie jaar deelnemen aan de EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's die door het Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek van de Commissie worden georganiseerd. Indien deze deelname onbevredigende resultaten oplevert, moet het laboratorium bij zijn volgende deelname aan een ringonderzoek aantonen dat het bevredigende herstelmaatregelen heeft genomen en hierover aan het Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek rapporteren; |
- les laboratoires de référence étayent les travaux menés par le | - de referentielaboratoria de werkzaamheden van het door de Commissie |
réseau européen des laboratoires nationaux de référence mis en place | opgerichte Europese netwerk van nationale referentielaboratoria |
par la Commission. | ondersteunen. |
Art. 9.A l'annexe 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 9.In bijlage 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° La section A est remplacée par la section suivante : | 1° Afdeling A wordt vervangen door de volgende afdeling: |
« A. Méthodes de référence pour la mesure de l'ozone | "A. Referentiemethode voor het meten van ozon |
La méthode de référence pour la mesure de l'ozone est celle décrite | De referentiemethode voor het meten van ozon is die welke beschreven |
dans la norme EN 14625: 2012 "Air ambiant - méthode normalisée de | staat in EN 14625:2012 "Ambient air - Standard method for the |
mesurage de la concentration d'ozone par photométrie UV. " | measurement of the concentration of ozone by ultraviolet photometry"." |
2° La section D est supprimée. | 2° Afdeling D wordt geschrapt. |
3° La Section E est remplacé par la section qui suit : | 3° Afdeling E wordt vervangen door de afdeling luidend als volgt: |
« D. Reconnaissance mutuelle des données | D. Wederzijdse erkenning van gegevens |
Lorsqu'ils démontrent que l'équipement répond aux exigences de | Om aan te tonen dat de uitrusting aan de in deel A van deze bijlage |
performance des méthodes de référence énumérées dans la section A de la présente annexe, l'Institut accepte les rapports d'essais délivrés dans d'autres Etats membres à condition que les laboratoires soient accrédités selon la norme harmonisée applicable aux laboratoires d'essais et d'étalonnage. Les rapports d'essai et tous les résultats des essais doivent être mis à la disposition des autres autorités compétentes ou de leurs organismes désignés. Les rapports d'essais doivent établir que l'équipement satisfait à toutes les exigences de performance, y compris lorsque certaines conditions environnementales et locales sont spécifiques d'un Etat membre et ne correspondent pas aux conditions pour lesquelles l'équipement a déjà été testé et homologué dans un autre Etat membre. » | opgesomde prestatievereisten van de referentiemethoden voldoet, moet het Instituut de testverslagen aanvaarden die in andere lidstaten zijn opgesteld mits de beproevingslaboratoria overeenkomstig de desbetreffende geharmoniseerde norm voor beproevings- en kalibratielaboratoria zijn geaccrediteerd. De gedetailleerde testverslagen en alle testresultaten worden ter beschikking gesteld van de andere bevoegde instanties of de aangewezen organen daarvan. Uit de testverslagen moet blijken dat de uitrusting aan alle prestatievereisen voldoet, ook indien bepaalde milieu- of plaatselijke omstandigheden specifiek zijn voor een lidstaat en niet overeenstemmen met de omstandigheden waarin de uitrusting reeds is getest en waarin reeds een typetest is uitgevoerd in een andere lidstaat." |
Art. 10.A l'annexe 5 du même arrêté, la section A est remplacée par |
Art. 10.In bijlage 5 van hetzelfde besluit wordt afdeling A vervangen |
l'annexe 1. | door de bijlage 1. |
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 25 octobre 2007 concernant l'arsenic, le | Hoofdstedelijke Regering van 25 oktober 2007 betreffende arseen, |
cadmium, le mercure, le nickel et les hydrocarbures aromatiques | cadmium, kwik, nikkel en polycyclische aromatische koolwaterstoffen in |
polycycliques dans l'air ambiant | de lucht |
Art. 11.Dans la section I de l'annexe IV de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 11.In Afdeling I van bijlage IV van het besluit van de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 octobre 2007 concernant | Hoofdstedelijke Regering van 25 oktober 2007 betreffende arseen, |
l'arsenic, le cadmium, le mercure, le nickel et les hydrocarbures | cadmium, kwik, nikkel en polycyclische aromatische koolwaterstoffen in |
aromatiques polycycliques dans l'air ambiant, les modifications | de lucht, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
suivantes sont apportées : | |
1° le tableau est remplacé par le tableau figurant à l'annexe 2; | 1° de tabel wordt vervangen door de tabel in bijlage 2; |
2° La phrase suivante est supprimée : « un échantillonnage sur | 2° De volgende zin wordt geschrapt: "Bemonstering gedurende 24 uur is |
vingt-quatre heures est également conseillé pour mesurer les | eveneens aan te bevelen voor het meten van arseen-, cadmium- en |
concentrations d'arsenic, de cadmium et de nickel »; | nikkelconcentraties."; |
3° Le nouvel alinéa suivant est inséré après la phrase « Pour la | 3° De volgende nieuwe alinea wordt ingevoegd na de zin: "Voor het |
mesure des taux de dépôt, des prélèvements mensuels ou hebdomadaires | meten van deposities worden maandelijkse of wekelijkse monsternemingen |
tout au long de l'année sont recommandés » : | gedurende het hele jaar aanbevolen": |
« Les dispositions relatives aux échantillons individuels de l'alinéa | "De bepalingen inzake individuele monsters van de vorige alinea gelden |
précédent s'appliquent également à l'arsenic, au cadmium, au nickel et | ook voor arseen, cadmium, nikkel en totaal gasvormig kwik. Bovendien |
au mercure gazeux total. En outre, le sous-échantillonnage des filtres | is het toegestaan deelmonsters te nemen met behulp van PM10-filters |
à PM10 pour recueillir les métaux aux fins d'une analyse ultérieure | voor de bemonstering en analyse van metalen, mits bewijs wordt |
est autorisé, à condition que la représentativité du sous-échantillon | geleverd dat het deelmonster representatief is voor het geheel en dat |
soit établie et que la sensibilité de détection ne soit pas amoindrie | de detectiegevoeligheid in overeenstemming is met de relevante |
par rapport aux objectifs pertinents de qualité des données. Au lieu | doelstellingen voor de kwaliteit van de gegevens. PM10-bemonstering |
d'un échantillonnage quotidien, l'échantillonnage hebdomadaire des | |
filtres à PM10 en vue de l'analyse des métaux est autorisé, pour | mag per week in plaats van per dag plaatsvinden op voorwaarde dat de |
autant que les caractéristiques de la collecte ne soient pas compromises. » | kenmerken van de verzameling hierdoor niet worden aangetast". |
Art. 12.. L'annexe V du même arrêté est remplacé par l'annexe qui |
Art. 12.Bijlage V van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suit : | volgende bijlage : |
« Annexe V. - Méthodes de référence pour l'évaluation des | "Bijlage V. - Referentiemethoden voor de beoordeling van concentraties |
concentrations dans l'air ambiant et des taux de dépôt | in de lucht en deposities |
I. Méthode de référence pour l'échantillonnage et l'analyse de | I. Referentiemethode voor de bemonstering en analyse van arseen, |
l'arsenic, du cadmium et du nickel dans l'air ambiant | cadmium en nikkel in de lucht |
La méthode de référence pour l'échantillonnage de l'arsenic, du | |
cadmium et du nickel dans l'air ambiant est décrite dans la norme EN | De referentiemethode voor de bemonstering van arseen, cadmium en |
12341:2014. La méthode de référence pour la mesure de l'arsenic, du | nikkel in de lucht staat beschreven in EN 12341:2014. De |
cadmium et du nickel dans l'air ambiant est celle décrite dans la | referentiemethode voor het meten van arseen, cadmium en nikkel in de |
norme EN 14902:2005 "Qualité de l'air ambiant - Méthode normalisée | lucht is die welke beschreven staat in EN 14902:2005 "Ambient air |
pour la mesure du plomb, du cadmium, de l'arsenic et du nickel dans la | quality - Standard method for the measurement of Pb, Cd, As and Ni in |
fraction MP10 de la matière particulaire en suspension". | the PM10 fraction of suspended particulate matter". |
L'Institut peut également utiliser toute autre méthode dont il peut | Het Instituut mag ook andere methoden toepassen waarvan het kan |
démontrer qu'elle produit des résultats équivalents à ceux de la | aantonen dat de resultaten gelijkwaardig zijn aan die van |
méthode susmentionnée. | bovengenoemde methode. |
II. Méthode de référence pour l'échantillonnage et l'analyse des | II. Referentiemethode voor de bemonstering en analyse van |
hydrocarbures aromatiques polycycliques dans l'air ambiant | |
La méthode de référence pour l'échantillonnage des hydrocarbures | polycyclische aromatische koolwaterstoffen in de lucht |
aromatiques polycycliques dans l'air ambiant est décrite dans la norme | De referentiemethode voor de bemonstering van polycyclische |
EN 12341:2014. La méthode de référence pour la mesure du | aromatische koolwaterstoffen in de lucht staat beschreven in EN |
benzo(a)pyrène dans l'air ambiant est celle décrite dans la norme EN | 12341:2014. De referentiemethode voor de meting van benzo(a)pyreen in |
15549:2008 "Qualité de l'air - Méthode normalisée de mesurage de la | de lucht is die welke beschreven staat in EN 15549:2008 "Air quality - |
concentration de benzo[a]pyrène dans l'air ambiant". A défaut de | Standard method for the measurement of concentration of benzo[a]pyrene |
méthode normalisée du CEN pour les autres hydrocarbures aromatiques | in ambient air". Zolang er geen door de CEN gestandaardiseerde methode |
polycycliques visés à l'article 4, paragraphe 8, l'Institut est | is voor de andere in artikel 4, lid 8, vermelde polycyclische |
autorisé à utiliser les méthodes normalisées nationales ou les | aromatische koolwaterstoffen, kan het Instituut nationale |
méthodes de l'ISO, telle la norme ISO 12884. | standaardmethoden of ISO-methoden zoals ISO-norm 12884 gebruiken. |
L'Institut peut également utiliser toute autre méthode dont il peut | Het Instituut mag ook andere methoden toepassen waarvan het kan |
démontrer qu'elle produit des résultats équivalents à ceux de la | aantonen dat de resultaten gelijkwaardig zijn aan die van |
méthode susmentionnée. | bovengenoemde methode. |
III. Méthode de référence pour l'échantillonnage et l'analyse du | III. Referentiemethode voor de bemonstering en analyse van kwik in de |
mercure dans l'air ambiant | lucht |
La méthode de référence pour la mesure des concentrations de mercure | De referentiemethode voor het meten van concentraties van totaal |
gazeux total dans l'air ambiant est celle décrite dans la norme EN | gasvormig kwik in de lucht is die welke beschreven staat in EN |
15852:2010 "Qualité de l'air ambiant - Méthode normalisée pour la | 15852:2010 "Ambient air quality - Standard method for the |
détermination du mercure gazeux total". | determination of total gaseous mercury". |
L'Institut peut également utiliser toute autre méthode dont il peut | Het Instituut mag ook andere methoden toepassen waarvan het kan |
démontrer qu'elle produit des résultats équivalents à ceux de la | aantonen dat de resultaten gelijkwaardig zijn aan die van |
méthode susmentionnée. | bovengenoemde methode. |
IV. Méthode de référence pour l'échantillonnage et l'analyse des | IV. Referentiemethode voor de bemonstering en analyse van de depositie |
dépôts d'arsenic, de cadmium, de mercure, de nickel et d'hydrocarbures | van arseen, cadmium, kwik, nikkel en polycyclische aromatische |
aromatiques polycycliques | koolwaterstoffen |
La méthode de référence pour la détermination des dépôts d'arsenic, de | De referentiemethode voor de bepaling van de depositie van arseen, |
cadmium et de nickel est celle décrite dans la norme EN 15841:2009 | cadmium en nikkel is die welke beschreven staat in EN 15841:2009 |
"Qualité de l'air ambiant - Méthode normalisée pour la détermination | "Ambient air quality - Standard method for determination of arsenic, |
des dépôts d'arsenic, de cadmium, de nickel et de plomb". La méthode | cadmium, lead and nickel in atmospheric deposition". De |
de référence pour la détermination des dépôts de mercure est celle | referentiemethode voor de bepaling van de depositie van kwik is die |
décrite dans la norme EN 15853:2010 "Qualité de l'air ambiant - | welke beschreven staat in EN 15853:2010 "Ambient air quality - |
Méthode normalisée pour la détermination des dépôts de mercure". | Standard method for determination of mercury deposition". |
La méthode de référence pour la détermination des dépôts de | De referentiemethode voor de bepaling van de depositie van |
benzo(a)pyrène et des autres hydrocarbures polycycliques visés à | benzo(a)pyreen en de andere in artikel 4, lid 8, vermelde |
l'article 4, paragraphe 8, est celle décrite dans la norme EN | polycyclische aromatische koolwaterstoffen is die welke beschreven |
15980:2011 "Qualité de l'air - Détermination du benzo[a]anthracène, | staat in EN 15980:2011 "Air quality. Determination of the deposition |
benzo[b]fluoranthène, benzo[j]fluoranthène, benzo[k]fluoranthène, | of benz[a]anthracene, benzo[b]fluoranthene, benzo[j]fluoranthene, |
benzo[a]pyrène, dibenz[a,h]anthracène et indeno[1,2,3-cd]pyrène dans | benzo[k]fluoranthene, benzo[a]pyrene, dibenz[a,h]anthracene and |
les dépôts atmosphériques". | indeno[1,2,3-cd]pyrene". |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 13.Le Ministre ayant l'Environnement dans ses attributions est |
Art. 13.De Minister tot wiens bevoegdheden het Leefmilieu behoort, is |
chargé de l'exécution de l'ordonnance. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, 4 mai 2017. Le Ministre Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, R. VERVOORT La Ministre de l'Environnement C. FREMAULT Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image | Brussel, 4 mei 2017. De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, R. VERVOORT De Minister van Leefmilieu C. FREMAULT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |