← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption « ZIR 4 » sur le territoire de la Ville de Bruxelles "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption « ZIR 4 » sur le territoire de la Ville de Bruxelles | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de vaststelling van een voorkoopperimeter "GGB 4" op het grondgebied van de Stad Brussel |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
22 OCTOBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 22 OKTOBER 2015. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de | betreffende de vaststelling van een voorkoopperimeter "GGB 4" op het |
préemption « ZIR 4 » sur le territoire de la Ville de Bruxelles | grondgebied van de Stad Brussel |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu les articles 1 et 258 à 274 du Code Bruxellois de l'aménagement du | Gelet op artikelen 1 en 258 tot 274 van het Brussels Wetboek van |
territoire tels que modifiés par l'Ordonnance du 19 mars 2009 portant | Ruimtelijke Ordening zoals gewijzigd door de ordonnantie van 19 maart |
modification du titre VII et du titre X du Code bruxellois de | 2009 tot wijziging van titel VII en titel X van het Brussels Wetboek |
l'aménagement du territoire relative au droit de préemption; | van Ruimtelijke Ordening betreffende het voorkooprecht; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 11 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11 |
septembre 2003 relatif au droit de préemption; | september 2003 houdende het voorkooprecht; |
Considérant que le Code Bruxellois de l'aménagement du territoire | Overwegende dat het Brussels Wetboek voor Ruimtelijke Ordening het |
permet de créer un droit de préemption au profit de divers pouvoirs | mogelijk maakt een voorkooprecht tot stand te brengen ten gunste van |
publics, organismes d'intérêt publics et sociétés dépendants de la | verschillende overheden, instellingen van openbaar nut en |
Région de Bruxelles-capitale; | maatschappijen die onder het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Considérant que le périmètre soumis au droit de préemption peut être | ressorteren; Overwegende dat de aan het voorkooprecht onderhevige perimeter kan |
établi d'initiative ou à la demande d'un des pouvoirs préemptant visés | worden bepaald uit eigen beweging of op aanvraag van een van de |
à l'article 262 Cobat; | voorkooprechthebbende overheden bedoeld in artikel 262 van het BWRO; |
Vu les priorités du Plan Régional de Développement (PRD), approuvé par | Gelet op de prioriteiten van het Gewestelijk Ontwikkelingsplan |
le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en date du 12 | (GewOP), op 12 september 2002 goedgekeurd door de Brusselse |
septembre 2002, qui préconise la création d'un espace vert ainsi que | Hoofdstedelijke Regering, dat de aanleg bepleit van een groene ruimte |
d'une continuité verte sur le périmètre de la Zone d'Intérêt Régional | en een groen netwerk op de perimeter van het Gebied van Gewestelijk |
(ZIR) 4 - Pont Van Praet; | Belang (GGB) 4 - Van Praetbrug; |
Vu le Projet de Plan Régional de Développement Durable (PRDD), | Gelet op het ontwerp van Gewestelijk Plan voor Duurzame Ontwikkeling |
approuvé par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en | (GPDO), op 12 december 2013 door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
date du 12 décembre 2013, qui inscrit la ZIR 4 en zone de verdoiement | goedgekeurd, dat het GGB 4 inschrijft in ingroeningsgebied en in een |
ainsi qu'en espace de connectivité au réseau écologique; | gebied van connectiviteit met het ecologische netwerk; |
Vu le Plan Régional d'Affectation du Sol (PRAS), adopté par le | Gelet op het Gewestelijk Bestemmingsplan (GBP), dat de Brusselse |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en date du 2 mai 2013, | Hoofdstedelijke Regering op 2 mei 2013 heeft aangenomen, dat stelt dat |
qui prévoit que la ZIR 4 soit « affectée principalement aux espaces | het GGB 4 voornamelijk "voor groene ruimten en huisvesting bestemd zou |
worden. Het kan bestemd worden voor handelszaken, | |
verts et aux logements. Elle peut être affectée aux commerces, aux | productieactiviteiten en voorzieningen van collectief belang of van |
activités productives, aux équipements d'intérêt collectif ou de | openbare diensten. De aan de groene ruimten toegewezen oppervlakte |
service public. La superficie affectée aux espaces verts est de 5 ha, | bedraagt 5 ha, de bij de wegen horende groene ruimten niet inbegrepen. |
en ce compris les espaces verts associés à la voirie. La composition | |
urbaine de l'ensemble vise à restructurer les voiries vers l'avenue | De stedelijke vormgeving van het geheel beoogt de herstructurering van |
des Croix du Feu et depuis l'avenue Jules Van Praet, le centre de | de wegen naar de Vuurkruisenlaan en vanaf de Jules Van Praetlaan, het |
Neder-Over-Hembeek et la desserte vers la zone d'industries urbaines | centrum van Neder-over-Heembeek en de bediening van het stedelijke |
en prenant en considération l'amélioration de la desserte de | industriegebied, daarbij rekening houdend met de verbetering van de |
Neder-Over-Hembeek par les transports en commun »; | bediening van Neder-over-Heembeek door het openbaar vervoer"; |
Vu le Plan Communal de Développement (PCD), approuvé en date du 2 | Gelet op het Gemeentelijk Ontwikkelingsplan (GemOP), op 2 december |
décembre 2004, dans lequel la ZIR 4 est mentionnée comme un site | 2004 goedgekeurd, waarin het GGB 4 vermeld staat als een belangrijke |
important en termes d'opportunités de développement et pour lequel des | site in termen van ontwikkelingsmogelijkheden waarvoor belangrijke |
objectifs ont été fixés, à savoir : l'atténuation de la coupure | doelstellingen zijn vastgelegd, namelijk : de vermindering van de |
urbaine afin de connecter les quartiers habités voisins avec les | stadsbreuk om de aangrenzende woonwijken beter te doen aansluiten op |
abords du canal; le développement d'opérations de logements; la | de kanaalomgeving; de ontwikkeling van huisvestingsprojecten; het |
création d'un nouvel espace vert; le renforcement du maillage vert | creëren van een nieuwe groene ruimte; de versterking van het |
communal et régional; | gewestelijke en gemeentelijke groene netwerk; |
Considérant les objectifs approuvés par le Collège des Bourgmestre et | Overwegende de door het college van burgemeester en schepenen van de |
Echevins de la Ville de Bruxelles en date du 21 mars 2013, concernant | Stad Brussel op 21 maart 2013 goedgekeurde doelstellingen betreffende |
le développement de la ZIR 4 - Pont Van Praet, à savoir : | de ontwikkeling van het GGB 4 - Van Praetbrug, namelijk : |
1. Implanter une école; | 1. Een school inplanten; |
2. Développer un quartier durable mixte et dense (création notamment | 2. Een duurzame gemengde en dichte wijk ontwikkelen (met name het |
de plus de 200 logements publics); | creëren van 200 openbare woningen); |
3. Restructure le dernier tronçon de l'avenue des Croix de Guerre; | 3. Het laatste vak van de Oorlogskruisenlaan herstructureren; |
4. Créer une connexion entre la bande verte et les promenades vertes | 4. Een verbinding creëren tussen de groene strook en de gewestelijke |
régionale et communale ainsi qu'avec les quartiers avoisinants; | en gemeentelijke groene wandelingen evenals met de aangrenzende |
5. Préserver un maximum d'espaces verts existants (5ha sur la Zir 4); | wijken; 5. Een maximum aan bestaande groene ruimte bewaren (5 ha in het GGB 4); |
6. Marquer l'entrée de la Ville; | 6. De toegang tot de stad aanduiden; |
7. Développer l'axe « équipements » en le prolongeant jusqu'au canal | 7. De as "uitrustingen" ontwikkelen door hem door te trekken tot aan |
et avec le maintien de trois terrains de football; | het kanaal met het behoud van drie voetbalvelden; |
8. Réaliser un pôle de commerces de proximité; | 8. Een pool buurtwinkels tot stand brengen; |
9. Réaliser un espace tampon inondable et le connecter à l'« axe vert | 9. Een overstroombare bufferzone tot stand brengen en ze doen |
»; | aansluiten op de "groene as"; |
10. Résoudre les problèmes de propriété entre la Ville de Bruxelles et | 10. De eigendomsproblemen tussen de Stad Brussel en een privéfirma |
une société privée. | oplossen. |
Considérant que conformément aux articles 259, 1° 2°, 4° du Code | Overwegende dat conform de artikelen 259, 1°, 2°, 4° van het Brussels |
Bruxellois de l'Aménagement du Territoire, le droit de préemption est | Wetboek van Ruimtelijke Ordening het voorkooprecht uitgeoefend wordt |
exercé dans l'intérêt général, en vue de : | in het algemene belang, met het oog op : |
o réaliser des équipements d'intérêt collectif et de service public | o de realisatie van voorzieningen van collectief belang en van |
relevant des compétences de la Région de Bruxelles capitale ou des | openbare diensten die onder de bevoegdheden van het Brussels |
communes ou des CPAS; | Hoofdstedelijk Gewest of van de gemeenten of van de OCMW's vallen; |
o lutter contre l'existence d'immeubles abandonnés ou insalubres (NB : | o het bestaan van verlaten of onbewoonbare gebouwen bestrijden (NB : |
terrains vagues); | braakliggende terreinen); |
o réaliser des logements de type social ou des logements moyens; | o de realisatie van sociale of middelgrote woningen; |
Considérant que le périmètre de la ZIR 4 se caractérise par : | Overwegende dat de perimeter van het GGB 4 gekenmerkt wordt door : |
o un déficit d'investissement résidentiel et économique vu la présence | o een tekort aan residentiële en economische investeringen gelet op de |
de terrains non bâtis et non viabilisés; | aanwezigheid van niet-bebouwde en niet-bouwrijp gemaakte terreinen; |
o la présence de terrains abandonnés; | o de aanwezigheid van verwaarloosde terreinen; |
o une carence d'exploitation des potentialités de bâti du terrain; | o een ontoereikende benutting van het bebouwingspotentieel van de |
o la proximité de plusieurs parcelles propriétés des pouvoirs publics créant des perspectives de remembrement et d'extension des parcs existants; Que ces remembrements permettraient de développer du logement ainsi que des commerces et équipements de proximité complémentaires au logement, une école, des terrains de sport et un parc public incorporant un bassin de rétention paysager; Qu'ils permettraient, par la même occasion, d'atténuer la coupure urbaine de manière à connecter les quartiers voisins avec les abords du canal, de renforcer le maillage vert communal; | grond; o de nabijheid van verscheidene percelen die toebehoren aan de overheid en die mogelijkheden bieden voor herverkaveling en bijgevolg voor de uitbreiding van de bestaande parken; Dat deze herverkavelingen het mogelijk zouden maken huisvesting te ontwikkelen samen met handelszaken en buurtvoorzieningen als aanvulling op de huisvesting, een school, sportterreinen en een openbaar park met een landschappelijk opvangbekken; Dat ze het tegelijkertijd mogelijk zouden maken de stadsbreuk te verminderen, waardoor de aangrenzende wijken op de kanaalomgeving zouden aansluiten en het gemeentelijke groene netwerk te versterken; |
Qu'ils permettraient enfin le redéploiement de la vocation | Dat ze ten slotte de herontplooiing van de transport- en industriële |
industrielle et de transport au sud de la ZIR 4 par le développement | bestemming ten zuiden van het GGB 4 mogelijk zou maken door de |
d'activités productives de manière à créer un quartier mixte | ontwikkeling van productieactiviteiten waardoor een gemengde wijk tot |
regroupant logements, espaces verts, commerces et activités | stand zou komen met woningen, groene ruimten, handelszaken en |
productives tel que voulu par le schéma directeur de la zone; | productieactiviteiten zoals gewild door het richtschema van de zone; |
Considérant par ailleurs que le placement de ce périmètre en zone de | Overwegende bovendien dat het aanbrengen van die perimeter in een |
préemption permettrait de densifier le logement dans la zone et de | voorkoopgebied het mogelijk zou maken de huisvesting in de zone te |
recomposer la zone urbaine telle que souhaitée par le Plan communal de | verdichten en het stadsgebied opnieuw samen te stellen zoals gewild |
développement et le Schéma Directeur de la zone; | door het Gemeentelijk Ontwikkelingsplan en het Richtschema van de |
Considérant que le périmètre soumis à préemption serait constitué sur | zone; Overwegende dat de perimeter die aan de voorkoop is onderworpen, |
le territoire de la Ville de Bruxelles, des parcelles suivantes | ingesteld zou worden op het grondgebied van de Stad Brussel op de |
(Division 21819 - Section D) : | volgende percelen (Afdeling 21819 - Sectie D) : |
D79/03b, D79/03c, D79/03d, D79/12, D79/13, D79/14, (Avenue des Croix du Feu); | D79/03b, D79/03c, D79/03d, D79/12, D79/13, D79/14, (Vuurkruisenlaan); |
D92f3, D99g3, D91f, D79/03b (Rue de l'Ancre); | D92f3, D99g3, D91f, D79/03b (Ankerstraat); |
D85b, D241l, D79/03c, D79/03b, D99g4 (Avenue des Croix de Guerre); | D85b, D241l, D79/03c, D79/03b, D99g4 (Oorlogskruisenlaan); |
D99g4, D79/03b, D92a3, D92e3, D92w2, D92y2, D93a2, D93w, D93x, D93y, | D99g4, D79/03b, D92a3, D92e3, D92w2, D92y2, D93a2, D93w, D93x, D93y, |
D93z, D94a, D94/02e, D94/04n, D94/04r, D95l, D95p, D96k, D96l, D96n, | D93z, D94a, D94/02e, D94/04n, D94/04r, D95l, D95p, D96k, D96l, D96n, |
D97f, D98k, D99t3, D99d4, D99f4, D99h4, D99k4, D99l3, D99p4, D99n3, | D97f, D98k, D99t3, D99d4, D99f4, D99h4, D99k4, D99l3, D99p4, D99n3, |
D99n4, D99p3, D99v3, D99z3 (rue de Heembeek); | D99n4, D99p3, D99v3, D99z3 (Heembeeksestraat); |
D85b, D241l (rue du Général Biebuyck); | D85b, D241l (Generaal Biebuyckstraat); |
D241l, D79/03d (Chaussée de Vilvoorde); Considérant que la Région de Bruxelles-Capitale agissant pour elle-même ou pour un organisme d'intérêt public régional qui en dépend est le pouvoir préemptant le mieux à même de réaliser des équipements d'intérêt collectif et de service public relevant de ses compétences, de lutter contre l'existence d'immeubles abandonnés et insalubres, de réaliser des logements de type social ou des logements moyens; Considérant qu'à titre subsidiaire la Ville de Bruxelles pourrait mener le même type d'opération eu égard à ses moyens et missions. Etre désignée en qualité de pouvoir préemptant lui permettra par ailleurs de mettre en oeuvre son Plan communal de Développement au niveau de la ZIR 4, ainsi que le Schéma Directeur; Considérant que le délai maximal de 7 ans prévu par l'article 261 du CoBAT s'impose dans un projet de cette envergure; Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Après en avoir délibéré, | D241l, D79/03d (Vilvoordsesteenweg); Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, dat voor eigen rekening optreedt of voor een gewestelijke instelling van openbaar nut die van het Gewest afhangt, de verkooprechthebbende overheid is die het best in staat is om voorzieningen van collectief belang en van openbare diensten te realiseren die onder de bevoegdheden van het Gewest vallen, om de strijd aan te gaan tegen leegstaande en onbewoonbare gebouwen, om sociale of middelgrote woningen te realiseren; Overwegende dat de Stad Brussel, in ondergeschikte orde, eenzelfde soort operatie zou kunnen uitvoeren, gezien haar middelen en opdrachten. Aangesteld worden als voorkooprechthebbende overheid zou haar trouwens in staat stellen haar Gemeentelijk Ontwikkelingsplan wat betreft het GGB 4 evenals het Richtschema in werking te stellen; Overwegende dat de maximumtermijn van 7 jaar die is vastgelegd in artikel 261 van het BWRO noodzakelijk is bij een project van deze omvang; Op voordracht van de Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le périmètre soumis à préemption sur le territoire de la |
Artikel 1.De aan voorkoop onderhevige perimeter op het grondgebied |
Ville de Bruxelles (Division 21819 - Section D) est constitué des | van de Stad Brussel (Afdeling 21819 - Sectie D) is, of was, |
parcelles cadastrées, ou l'ayant été, suivantes : | samengesteld uit de volgende gekadastreerde percelen : |
D79/03b, D79/03c, D79/03d, D79/12, D79/13, D79/14, (Avenue des Croix du Feu) | D79/03b, D79/03c, D79/03d, D79/12, D79/13, D79/14, (Vuurkruisenlaan) |
D92f3, D99g3, D91f, D79/03b (Rue de l'Ancre) | D92f3, D99g3, D91f, D79/03b (Ankerstraat) |
D85b, D241l, D79/03c, D79/03b, D99g4 (Avenue des Croix de Guerre) | D85b, D241l, D79/03c, D79/03b, D99g4 (Oorlogskruisenlaan) |
D99g4, D79/03b, D92a3, D92e3, D92w2, D92y2, D93a2, D93w, D93x, D93y, | D99g4, D79/03b, D92a3, D92e3, D92w2, D92y2, D93a2, D93w, D93x, D93y, |
D93z, D94a, D94/02e, D94/04n, D94/04r, D95l, D95p, D96k, D96l, D96n, | D93z, D94a, D94/02e, D94/04n, D94/04r, D95l, D95p, D96k, D96l, D96n, |
D97f, D98k, D99t3, D99d4, D99f4, D99h4, D99k4, D99l3, D99p4, D99n3, | D97f, D98k, D99t3, D99d4, D99f4, D99h4, D99k4, D99l3, D99p4, D99n3, |
D99n4, D99p3, D99v3, D99z3 (rue de Heembeek) | D99n4, D99p3, D99v3, D99z3 (Heembeeksestraat) |
D85b, D241l (rue du Général Biebuyck) | D85b, D241l (Generaal Biebuyckstraat) |
D241l, D79/03d (Chaussée de Vilvoorde) | D241l, D79/03d (Vilvoordsesteenweg) |
Le plan fixant ce périmètre est joint au présent arrêté et en fait | Het plan dat deze perimeter vastlegt, is aan dit besluit toegevoegd en |
partie intégrante. | maakt er integraal deel van uit. |
Art. 2.Les parcelles visées à l'article 1er seront placées sous |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde percelen worden geplaatst onder het |
statut de périmètre soumis au droit de préemption sur le territoire de | statuut van perimeter onderworpen aan het voorkooprecht op het |
la Ville de Bruxelles et ce, pour une durée de sept ans à compter de | grondgebied van de Stad Brussel, en dit voor een duur van zeven jaar |
la publication au moniteur du présent arrêté. | vanaf de publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Les pouvoirs préemptants désignés par ordre de priorité dans |
Art. 3.De in dalende prioriteitsvolgorde in het kader van dit besluit |
ce cadre sont; | aangewezen voorkooprechthebbende overheden zijn : |
1. La Région de Bruxelles-Capitale, agissant pour elle-même ou pour un | 1. het Brussels Hoofdstedelijk Gewest dat voor eigen rekening optreedt |
organisme d'intérêt public régional qui en dépend; | of voor een instelling van openbaar nut die van het Gewest afhangt; |
2. La Ville de Bruxelles | 2. de Stad Brussel |
Art. 4.Le Ministre-Président ayant la Régie foncière dans ses |
Art. 4.De Minister bevoegd voor de Grondregie wordt belast met de |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 octobre 2015. | Brussel, 22 oktober 2015. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | De Minister-President, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, |
territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des | Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction Publique, de la | Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, |
Recherche Scientifique et le la Propreté publique, | Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre chargé des Finances, du Budget, des Relations extérieures | De Minister belast met Financiën, Begroting, Buitenlandse Betrekkingen |
et de la Coopération au Développement, | en Ontwikkelingssamenwerking, |
G. VAN HENGEL | G. VAN HENGEL |
Le Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre | De minister belast met Tewerkstelling, Economie, Brandbestrijding en |
l'Incendie et l'Aide Médicale Urgente, | Dringende Medische Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Ministre chargé de la Mobilité et des Travaux publics, | De Minister belast met Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre chargé du Logement, de la Qualité de vie, de | De minister belast met Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en |
l'Environnement et de l'Energie, | Energie, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |