Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 18/02/2016
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 février 2016 modifiant l'arrêté du 13 février 2014 instituant une allocation loyer pour les candidats-locataires inscrits sur les listes du logement social et l'arrêté du 28 novembre 2013 Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale instituant une allocation de relogement "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 février 2016 modifiant l'arrêté du 13 février 2014 instituant une allocation loyer pour les candidats-locataires inscrits sur les listes du logement social et l'arrêté du 28 novembre 2013 Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale instituant une allocation de relogement Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 februari 2016 tot wijziging van het besluit van 13 februari 2014 tot instelling van een huurtoelage voor de kandidaat-huurders die op de lijsten van de sociale huisvesting ingeschreven zijn en het besluit van 28 november 2013 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot instelling van een herhuisvestingstoelage
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
18 FEVRIER 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 18 FEBRUARI 2016. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Bruxelles-Capitale du 18 février 2016 modifiant l'arrêté du 13 février van 18 februari 2016 tot wijziging van het besluit van 13 februari
2014 instituant une allocation loyer pour les candidats-locataires 2014 tot instelling van een huurtoelage voor de kandidaat-huurders die
inscrits sur les listes du logement social et l'arrêté du 28 novembre op de lijsten van de sociale huisvesting ingeschreven zijn en het
2013 Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale besluit van 28 november 2013 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
instituant une allocation de relogement tot instelling van een herhuisvestingstoelage
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu la loi spéciale du 8 aout 1980 et notamment les articles 6, 10 et Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 en meer bepaald op de
20; artikelen 6, 10 en 20;
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 et notamment les articles 4 et Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 en meer Bepaald op de
8; artikelen 4 en 8;
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse
Logement telle que modifiée par les ordonnances du 1er avril 2004 et Huisvestingscode zoals gewijzigd door de ordonnanties van 1 april 2004
du 11 juillet 2013. Plus particulièrement les articles 165, 166, 168, en van 11 juli 2013. In het bijzonder de artikelen 165, 166, 168, 169
169 et 170; en 170;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28
novembre 2013 instituant une allocation de relogement; november 2013 tot instelling van een herhuisvestingstoelage;
Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13
Vu l'arrêté du 13 février 2014 instituant une allocation loyer pour februari 2014 tot instelling van een huurtoelage voor de
les candidats-locataires inscrits sur les listes du logement social; kandidaat-huurders die ingeschreven staan op de lijsten van de sociale huisvesting;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 juin 2015; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 juni
Vu l'avis du Conseil consultatif du logement et de la rénovation 2015; Gelet op het advies van de Adviesraad voor huisvesting en
urbaine de la Région de Bruxelles-Capitale transmis du 21 octobre stadsvernieuwing van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest overgemaakt op 21 oktober 2015;
2015; Vu l'avis de l'association de la Ville et Communes de Gelet op het advies van de vereniging van Stad en de Gemeenten van
Bruxelles-Capitale, section CPAS, du 17 septembre 2015; Brussel Hoofdstad, afdeling OCMW, van 17 september 2015;
Vu l'accord du Ministre du Budget du 16 juillet 2015; Gelet op het akkoord van de minister van Begroting van 16 juli 2015;
Vu l'avis numéro 58.507/3 de la section de législation du Conseil Gelet op advies 58 507/3 van de afdeling wetgeving van de Raad van
d'Etat du 16 décembre 2015 en application de l'article 84, § 1er, State van 16 december 2015 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 lid, 2°, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad
janvier 1973; van State;
Sur la proposition de la Ministre en charge du Logement, Op voordracht van de minister bevoegd voor Huisvesting,
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, moet verstaan worden

par : onder :
- Arrêté : de l'arrêté du 13 février 2014 instituant une allocation - Besluit : het besluit van 13 februari 2014 tot instelling van een
loyer pour les candidats-locataires inscrits sur les listes du huurtoelage voor de kandidaat-huurders die ingeschreven staan op de
logement social. lijsten van de sociale huisvesting.

Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté, le points 10° à 13° sont

Art. 2.In Artikel 1 van het besluit worden de punten 10° tot 13°

supprimés et remplacés par les mentions suivantes : opgeheven en vervangen door de volgende vermeldingen :
« 10° Enfant à charge : l'enfant reconnu comme tel par l'article 2, "10° Kind ten laste : het kind als dusdanig erkend door artikel 2, 10°
10° de l'arrêté locatif; van het huurbesluit;
11° Personne à charge : la personne à charge telle que définie par 11° Persoon ten laste : de persoon ten laste zoals bepaald door
l'article 136 du Code des impôts sur le revenu. » artikel 136 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen."

Art. 3.A l'article 3, alinéa 1er, 2° de l'arrêté, le nombre « 14 »

Art. 3.In artikel 3, eerste lid, 2° van het besluit, wordt het aantal

entre les mots « minimum » et « titres » est remplacé par le nombre « `14' tussen de woorden `tenminste' en `voorkeurrechten' vervangen door
12 ». het aantal `12'.

Art. 4.L'article 4 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 4.Artikel 4 van het besluit wordt vervangen door het volgende :

« Le montant de l'allocation-loyer s'élève à 100 euros majoré de 10 "Het bedrag van de huurtoelage bedraagt 100 euro verhoogd met 10 euro
euros par personne à charge sans que cette majoration ne puisse au per persoon ten laste zonder dat deze verhoging in totaal echter hoger
total être supérieure à 50 euros. » dan 50 euro mag zijn."

Art. 5.§ 1er. A l'article 5, § 2 de l'arrêté, les mots « pris en

Art. 5.§ 1. In artikel 5, § 2 van het besluit worden de woorden `die

compte pour le calcul de l'allocation loyer » sont supprimés. in overweging genomen wordt voor de berekening van de huurtoelage'
§ 2. Le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : opgeheven. § 2. Paragraaf 3 wordt als volgt vervangen :
« par dérogation au paragraphe précédent, le loyer du logement loué "in afwijking van de vorige paragraaf, kan de huurprijs van de
peut être supérieur aux montants repris au paragraphe 2 dans les cas gehuurde woning hoger zijn dan de bedragen in paragraaf 2 in de
suivants : volgende gevallen :
- l'allocataire bénéficie de l'allocation depuis une date antérieure à - de uitkeringsgerechtigde geniet de uitkering sinds een datum die
l'entrée en vigueur de l'article 5. § 2., de l'arrêté du Gouvernement voorafgaat aan de inwerkingtreding van artikel 5 § 2, van het besluit
de la Région de Bruxelles-Capitale du ............ modifiant l'Arrêté van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van ............ tot
du 13 février 2014 instituant une allocation loyer pour les wijziging van het besluit van 13 februari 2014 tot instelling van een
candidats-locataires inscrits sur les listes du logement social et huurtoelage voor de kandidaat-huurders die op de lijsten van de
l'arrêté du 28 novembre 2013 Arrêté du Gouvernement de la Région de sociale huisvesting ingeschreven zijn en het besluit van 28 november
Bruxelles-Capitale instituant une allocation de relogement; 2013 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot instelling van een
herhuisvestingstoelage;
- L'un des membres du ménage est âgé de plus de 65 ans pour autant que - Een van de gezinsleden is ouder dan 65 jaar voor zover dat de huur
le loyer ne soit pas supérieur de plus de 20% du loyer de référence niet hoger is dan 20% van de referentiehuurprijs bedoeld in § 2;
prévu au § 2; - lorsque le logement loué contient au minimum 3 chambres et que la - wanneer de gehuurde woning minstens 3 slaapkamers bevat en de
composition du ménage justifie, suivant les règles prévues par
l'article 3 § 2., de l'arrêté ministériel du 23 janvier 2014 gezinssamenstelling, volgens de regels bepaald door artikel 3, § 2.
déterminant les normes d'adéquation des logements pour l'application van het ministeriële besluit van 23 januari 2013 tot bepaling van de
de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 geschiktheidsnormen voor woningen voor de toepassing van het besluit
novembre 2013 instituant une allocation de relogement, un logement de van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 november 2013 tot
3 chambres ou plus et pour autant que le loyer ne soit supérieur de instelling van een herhuisvestingstoelage, een woning met 3
slaapkamers of meer verantwoordt en voor zover de huurprijs niet hoger
plus de 20% du loyer de référence prévu au § 2. » is dan 20% van de referentiehuurprijs bepaald in § 2."

Art. 6.A l'article 6 de l'arrêté, les mots « pour le calcul de

Art. 6.In artikel 6 van het besluit worden de woorden `bij de

l'allocation » sont supprimés; berekening van de huurtoelage' opgeheven.

Art. 7.l'article 8 § 3 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 7.Artikel 8 § 3 van het besluit wordt vervangen door :

« § 3. Lors de chaque confirmation, par le bénéficiaire, de sa " § 3. Bij elke bevestiging, door de begunstigde, van zijn kandidatuur
candidature à un logement social conformément à l'article 6, § 2 de voor een sociale woning overeenkomstig artikel 6, § 2 van het
l'arrêté locatif, l'administration vérifie si le bénéficiaire rempli huurbesluit, controleert het bestuur of de begunstigde nog steeds de
toujours les conditions d'octroi de l'allocation. toekenningsvoorwaarden van de toelage vervult.
Le Ministre détermine les documents à présenter dans le cadre de ce De minister bepaalt de documenten die in het kader van deze controle
contrôle et leur mode de transmission ». voorgelegd dienen te worden alsook hun wijze van overdracht.

Art. 8.§ 1er. l'article 9 § 1er de l'arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 8.§ 1. Artikel 9 § 1 van het besluit wordt vervangen door :

« § 1er Les demandes complètes sont introduites, sous peine " § 1 De volledige aanvragen worden, op straffe van
d'irrecevabilité, par pli recommandé à la poste ou par dépôt au niet-ontvankelijkheid, via aangetekend schrijven bij de post of door
guichet de l'administration ou du C.P.A.S. compétent, contre accusé de indiening bij het loket van het bestuur of van het bevoegde O.C.M.W.,
réception, au moyen du formulaire déterminé par le Ministre. tegen ontvangstbewijs middels formulier vastgesteld door de minister, ingediend.
Il y a lieu d'entendre par C.P.A.S. compétent, le centre visé aux Onder bevoegd O.C.M.W moet verstaan worden het centrum bedoeld in de
articles 1, alinéa premier, 1° et 2 de la loi du 2 avril 1965 relative artikelen 1, eerste lid, 1° en 2 van de wet van 2 april 1965
à la prise en charge de l'aide sociale accordée par les centres betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare
publics d'aide sociale. centra voor maatschappelijk welzijn.
Lorsque la demande est introduite auprès du C.P.A.S. compétent, Wanneer de aanvraag bij het bevoegde O.C.M.W. ingediend is, maakt deze
celui-ci transmet, par pli recommandé, la demande à l'administration de aanvraag, via aangetekend schrijven, aan het bestuur over na
après avoir vérifié que les documents et/ou autorisations prévues à gecontroleerd te hebben dat de documenten en/of toelatingen voorzien
l'article 9 de l'Arrêté y sont joints. in artikel 9 van het Besluit bijgevoegd zijn.
En cas de séparation du demandeur et de son conjoint ou de la personne In geval van scheiding van de aanvrager en zijn echtgenoot of de
avec laquelle il vit maritalement, l'administration examine séparément persoon waarmee hij samenwoont, onderzoekt het bestuur afzonderlijk de
la situation de chacune des parties. situatie van elk der partijen".
Le Ministre détermine le formulaire type ainsi que son mode de De minister bepaalt het standaardformulier alsook de wijze waarop het
transmission aux demandeurs ». aan de aanvragers overgemaakt wordt".
§ 2. Le point 3° de l'article 9 § 3, de l'arrêté est supprimé. § 2. Punt 3 van artikel 9 § 3 van het besluit wordt opgeheven.
§ 3. L'article 9 § 3, 4° de l'arrêté est renommé article 9 § 3, 3°. § 3. Artikel 9 § 3, 4° van het besluit wordt artikel 9 § 3, 3°
§ 4. L'article 9 § 3, 5° de l'arrêté est renommé article 9 § 3, 4°. herbenoemd. § 4. Artikel 9 § 3, 5° van het besluit wordt artikel 9 § 3, 4°

Art. 9.L'article 10 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit :

herbenoemd.

Art. 9.Artikel 10 van het besluit wordt vervangen door :

« Dans les 45 jours qui suivent l'introduction ou la transmission par "Binnen de 45 dagen die volgen op de indiening of overmaking door het
le C.P.A.S. compétent de la demande auprès de l'administration, le bevoegde O.C.M.W. van de aanvraag bij het bestuur, wordt de aanvrager
demandeur est avisé par pli recommandé à la poste de l'acceptation ou via aangetekend schrijven via de post op de hoogte gebracht van de
du rejet de sa demande. Il précise s'il échet le montant de aanvaarding of verwerping van zijn aanvraag. Het schrijven preciseert,
l'allocation loyer. zo nodig, het bedrag van de huurtoelage.
Ce délai est suspendu en cas de demande de documents complémentaires Deze termijn wordt opgeschort in geval van verzoek om bijkomende
envoyée, par pli recommandé à la poste, au demandeur par documenten, aan de aanvrager door de administratie via aangetekende
l'Administration après avoir accompli toute démarche utile en vue de zending verzonden nadat ze alle voor het inwinnen van die inlichtingen
l'obtention des renseignements nécessaires. nuttige stappen ondernomen heeft.
Lorsque la demande a été transmise à l'Administration via un C.P.A.S., Wanneer de aanvraag aan de Administratie via een O.C.M.W. overgemaakt
une copie de la demande de documents complémentaires adressée au is, wordt er eveneens een kopie van het aan de aanvrager verrichte
demandeur est également envoyée au C.P.A.S.. verzoek voor aanvullende documenten, naar het O.C.M.W. verzonden.
A défaut pour le demandeur de communiquer dans les trente jours à Wanneer de aanvrager nalaat om binnen de dertig dagen, te rekenen
dater de l'envoi du courrier prévu à l'alinéa 2, les documents vanaf de verzending van de brief bedoeld in het 2e lid, de gevraagde
complémentaires demandés, la demande d'allocation loyer est réputée aanvullende documenten over te maken, wordt de aanvraag voor een
irrecevable. Lorsque la demande est réputée irrecevable, huurtoelage onontvankelijk geacht. Wanneer de aanvraag onontvankelijk
l'administration en avise le demandeur par pli recommandé à la poste. geacht is, brengt de administratie via aangetekend schrijven hiervan
de aanvrager op de hoogte.

Art. 10.A l'article 11 de l'Arrêté il est ajouté après la phrase «

Art. 10.In artikel 11 van het Besluit wordt de zin `de huurtoelage

l'allocation loyer est due rétroactivement au jour de l'introduction dient met terugwerkende kracht betaald te worden op de dag van
de la demande » les mots suivants « auprès de l'administration ou du indiening van de aanvraag' aangevuld met : `bij het bestuur of
C.P.A.S. compétent ». bevoegde O.C.M.W.".

Art. 11.§ 1er. A l'article 12 § 1er de l'arrêté, est ajouté après les

Art. 11.§ 1. In artikel 12 § 1 van het besluit worden bij de woorden

mots « L'allocataire s'engage à informer l'administration », les mots `De huurder verbindt er zich toe om het bestuur op de hoogte te
suivants : « au plus tard dans les 60 jours, » stellen', de volgende woorden ingevoegd : `ten laatste binnen de 60
§ 2. A l'article 12 § 1er de l'arrêté il est ajouté un dernier alinéa dagen," § 2. In artikel 12 § 1 van het besluit wordt een laatste lid
libellé comme suit : « Dans les 45 jours qui suivent l'envoi du toegevoegd dat luidt : "Binnen de 45 dagen die volgen op het verzenden
courrier, l'administration informe l'allocataire des suites qui en van de brief, brengt het bestuur de huurder op de hoogte van het
sont données. Ce délai est suspendu en cas de demande de documents gevolg dat eraan gegeven wordt. Deze termijn wordt opgeschort in geval
complémentaires par l'administration. » van verzoek om bijkomende documenten door het bestuur."
§ 2. A l'article 12 § 2 de l'arrêté le mot « trente » est remplacé par § 2. In artikel 12 § 2 van het besluit wordt het woord dertig door het
le mot « quarante-cinq ». woord vijfenveertig vervangen.

Art. 12.A l'article 4 § 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de

Art. 12.In artikel 4 § 2 van het besluit van de Brusselse

Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2013 instituant une allocation de Hoofdstedelijke Regering van 28 november 2013 tot instelling van een
relogement, les mots suivants est ajouté après les mots « augmenté, le herhuisvestingstoelage, wordt de volgende zin toegevoegd na de woorden
cas échéant, du tiers des allocations familiales. » la phrase suivante "in voorkomend geval verhoogd met een derde van de kinderbijslag."
: « Par dérogation, lorsque la demande d'allocation est postérieure au "Bij afwijking wordt, wanneer het verzoek voor een toelage na 1
1er janvier 2016, le montant de l'allocation loyer est constitué de la januari 2016 komt, het bedrag van de huurtoelage gevormd door het
différence entre le loyer du logement adéquat et le tiers des revenus verschil tussen de huurprijs van de geschikte woning en het derde van
mensuels du ménage allocations familiales non comprises ». de maandelijkse inkomsten van het gezin, gezinsbijslagen niet
inbegrepen."
Bruxelles, le 18 février 2016. Brussel, 18 februari 2016.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
R. VERVOORT R. VERVOORT
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor
chargée du Logement, Huisvesting,
Mme C. FREMAULT Mevr. C. FREMAULT
^