Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 février 2016 modifiant l'arrêté du 13 février 2014 instituant une allocation loyer pour les candidats-locataires inscrits sur les listes du logement social et l'arrêté du 28 novembre 2013 Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale instituant une allocation de relogement | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 februari 2016 tot wijziging van het besluit van 13 februari 2014 tot instelling van een huurtoelage voor de kandidaat-huurders die op de lijsten van de sociale huisvesting ingeschreven zijn en het besluit van 28 november 2013 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot instelling van een herhuisvestingstoelage |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
18 FEVRIER 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 18 FEBRUARI 2016. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 18 février 2016 modifiant l'arrêté du 13 février | van 18 februari 2016 tot wijziging van het besluit van 13 februari |
2014 instituant une allocation loyer pour les candidats-locataires | 2014 tot instelling van een huurtoelage voor de kandidaat-huurders die |
inscrits sur les listes du logement social et l'arrêté du 28 novembre | op de lijsten van de sociale huisvesting ingeschreven zijn en het |
2013 Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | besluit van 28 november 2013 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
instituant une allocation de relogement | tot instelling van een herhuisvestingstoelage |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 aout 1980 et notamment les articles 6, 10 et | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 en meer bepaald op de |
20; | artikelen 6, 10 en 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 et notamment les articles 4 et | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 en meer Bepaald op de |
8; | artikelen 4 en 8; |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
Logement telle que modifiée par les ordonnances du 1er avril 2004 et | Huisvestingscode zoals gewijzigd door de ordonnanties van 1 april 2004 |
du 11 juillet 2013. Plus particulièrement les articles 165, 166, 168, | en van 11 juli 2013. In het bijzonder de artikelen 165, 166, 168, 169 |
169 et 170; | en 170; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 | Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 |
novembre 2013 instituant une allocation de relogement; | november 2013 tot instelling van een herhuisvestingstoelage; |
Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 | |
Vu l'arrêté du 13 février 2014 instituant une allocation loyer pour | februari 2014 tot instelling van een huurtoelage voor de |
les candidats-locataires inscrits sur les listes du logement social; | kandidaat-huurders die ingeschreven staan op de lijsten van de sociale huisvesting; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 juin 2015; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 juni |
Vu l'avis du Conseil consultatif du logement et de la rénovation | 2015; Gelet op het advies van de Adviesraad voor huisvesting en |
urbaine de la Région de Bruxelles-Capitale transmis du 21 octobre | stadsvernieuwing van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest overgemaakt op 21 oktober 2015; |
2015; Vu l'avis de l'association de la Ville et Communes de | Gelet op het advies van de vereniging van Stad en de Gemeenten van |
Bruxelles-Capitale, section CPAS, du 17 septembre 2015; | Brussel Hoofdstad, afdeling OCMW, van 17 september 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 16 juillet 2015; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting van 16 juli 2015; |
Vu l'avis numéro 58.507/3 de la section de législation du Conseil | Gelet op advies 58 507/3 van de afdeling wetgeving van de Raad van |
d'Etat du 16 décembre 2015 en application de l'article 84, § 1er, | State van 16 december 2015 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | lid, 2°, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad |
janvier 1973; | van State; |
Sur la proposition de la Ministre en charge du Logement, | Op voordracht van de minister bevoegd voor Huisvesting, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, moet verstaan worden |
par : | onder : |
- Arrêté : de l'arrêté du 13 février 2014 instituant une allocation | - Besluit : het besluit van 13 februari 2014 tot instelling van een |
loyer pour les candidats-locataires inscrits sur les listes du | huurtoelage voor de kandidaat-huurders die ingeschreven staan op de |
logement social. | lijsten van de sociale huisvesting. |
Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté, le points 10° à 13° sont |
Art. 2.In Artikel 1 van het besluit worden de punten 10° tot 13° |
supprimés et remplacés par les mentions suivantes : | opgeheven en vervangen door de volgende vermeldingen : |
« 10° Enfant à charge : l'enfant reconnu comme tel par l'article 2, | "10° Kind ten laste : het kind als dusdanig erkend door artikel 2, 10° |
10° de l'arrêté locatif; | van het huurbesluit; |
11° Personne à charge : la personne à charge telle que définie par | 11° Persoon ten laste : de persoon ten laste zoals bepaald door |
l'article 136 du Code des impôts sur le revenu. » | artikel 136 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen." |
Art. 3.A l'article 3, alinéa 1er, 2° de l'arrêté, le nombre « 14 » |
Art. 3.In artikel 3, eerste lid, 2° van het besluit, wordt het aantal |
entre les mots « minimum » et « titres » est remplacé par le nombre « | `14' tussen de woorden `tenminste' en `voorkeurrechten' vervangen door |
12 ». | het aantal `12'. |
Art. 4.L'article 4 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 4 van het besluit wordt vervangen door het volgende : |
« Le montant de l'allocation-loyer s'élève à 100 euros majoré de 10 | "Het bedrag van de huurtoelage bedraagt 100 euro verhoogd met 10 euro |
euros par personne à charge sans que cette majoration ne puisse au | per persoon ten laste zonder dat deze verhoging in totaal echter hoger |
total être supérieure à 50 euros. » | dan 50 euro mag zijn." |
Art. 5.§ 1er. A l'article 5, § 2 de l'arrêté, les mots « pris en |
Art. 5.§ 1. In artikel 5, § 2 van het besluit worden de woorden `die |
compte pour le calcul de l'allocation loyer » sont supprimés. | in overweging genomen wordt voor de berekening van de huurtoelage' |
§ 2. Le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | opgeheven. § 2. Paragraaf 3 wordt als volgt vervangen : |
« par dérogation au paragraphe précédent, le loyer du logement loué | "in afwijking van de vorige paragraaf, kan de huurprijs van de |
peut être supérieur aux montants repris au paragraphe 2 dans les cas | gehuurde woning hoger zijn dan de bedragen in paragraaf 2 in de |
suivants : | volgende gevallen : |
- l'allocataire bénéficie de l'allocation depuis une date antérieure à | - de uitkeringsgerechtigde geniet de uitkering sinds een datum die |
l'entrée en vigueur de l'article 5. § 2., de l'arrêté du Gouvernement | voorafgaat aan de inwerkingtreding van artikel 5 § 2, van het besluit |
de la Région de Bruxelles-Capitale du ............ modifiant l'Arrêté | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van ............ tot |
du 13 février 2014 instituant une allocation loyer pour les | wijziging van het besluit van 13 februari 2014 tot instelling van een |
candidats-locataires inscrits sur les listes du logement social et | huurtoelage voor de kandidaat-huurders die op de lijsten van de |
l'arrêté du 28 novembre 2013 Arrêté du Gouvernement de la Région de | sociale huisvesting ingeschreven zijn en het besluit van 28 november |
Bruxelles-Capitale instituant une allocation de relogement; | 2013 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot instelling van een |
herhuisvestingstoelage; | |
- L'un des membres du ménage est âgé de plus de 65 ans pour autant que | - Een van de gezinsleden is ouder dan 65 jaar voor zover dat de huur |
le loyer ne soit pas supérieur de plus de 20% du loyer de référence | niet hoger is dan 20% van de referentiehuurprijs bedoeld in § 2; |
prévu au § 2; - lorsque le logement loué contient au minimum 3 chambres et que la | - wanneer de gehuurde woning minstens 3 slaapkamers bevat en de |
composition du ménage justifie, suivant les règles prévues par | |
l'article 3 § 2., de l'arrêté ministériel du 23 janvier 2014 | gezinssamenstelling, volgens de regels bepaald door artikel 3, § 2. |
déterminant les normes d'adéquation des logements pour l'application | van het ministeriële besluit van 23 januari 2013 tot bepaling van de |
de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 | geschiktheidsnormen voor woningen voor de toepassing van het besluit |
novembre 2013 instituant une allocation de relogement, un logement de | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 november 2013 tot |
3 chambres ou plus et pour autant que le loyer ne soit supérieur de | instelling van een herhuisvestingstoelage, een woning met 3 |
slaapkamers of meer verantwoordt en voor zover de huurprijs niet hoger | |
plus de 20% du loyer de référence prévu au § 2. » | is dan 20% van de referentiehuurprijs bepaald in § 2." |
Art. 6.A l'article 6 de l'arrêté, les mots « pour le calcul de |
Art. 6.In artikel 6 van het besluit worden de woorden `bij de |
l'allocation » sont supprimés; | berekening van de huurtoelage' opgeheven. |
Art. 7.l'article 8 § 3 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 8 § 3 van het besluit wordt vervangen door : |
« § 3. Lors de chaque confirmation, par le bénéficiaire, de sa | " § 3. Bij elke bevestiging, door de begunstigde, van zijn kandidatuur |
candidature à un logement social conformément à l'article 6, § 2 de | voor een sociale woning overeenkomstig artikel 6, § 2 van het |
l'arrêté locatif, l'administration vérifie si le bénéficiaire rempli | huurbesluit, controleert het bestuur of de begunstigde nog steeds de |
toujours les conditions d'octroi de l'allocation. | toekenningsvoorwaarden van de toelage vervult. |
Le Ministre détermine les documents à présenter dans le cadre de ce | De minister bepaalt de documenten die in het kader van deze controle |
contrôle et leur mode de transmission ». | voorgelegd dienen te worden alsook hun wijze van overdracht. |
Art. 8.§ 1er. l'article 9 § 1er de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.§ 1. Artikel 9 § 1 van het besluit wordt vervangen door : |
« § 1er Les demandes complètes sont introduites, sous peine | " § 1 De volledige aanvragen worden, op straffe van |
d'irrecevabilité, par pli recommandé à la poste ou par dépôt au | niet-ontvankelijkheid, via aangetekend schrijven bij de post of door |
guichet de l'administration ou du C.P.A.S. compétent, contre accusé de | indiening bij het loket van het bestuur of van het bevoegde O.C.M.W., |
réception, au moyen du formulaire déterminé par le Ministre. | tegen ontvangstbewijs middels formulier vastgesteld door de minister, ingediend. |
Il y a lieu d'entendre par C.P.A.S. compétent, le centre visé aux | Onder bevoegd O.C.M.W moet verstaan worden het centrum bedoeld in de |
articles 1, alinéa premier, 1° et 2 de la loi du 2 avril 1965 relative | artikelen 1, eerste lid, 1° en 2 van de wet van 2 april 1965 |
à la prise en charge de l'aide sociale accordée par les centres | betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare |
publics d'aide sociale. | centra voor maatschappelijk welzijn. |
Lorsque la demande est introduite auprès du C.P.A.S. compétent, | Wanneer de aanvraag bij het bevoegde O.C.M.W. ingediend is, maakt deze |
celui-ci transmet, par pli recommandé, la demande à l'administration | de aanvraag, via aangetekend schrijven, aan het bestuur over na |
après avoir vérifié que les documents et/ou autorisations prévues à | gecontroleerd te hebben dat de documenten en/of toelatingen voorzien |
l'article 9 de l'Arrêté y sont joints. | in artikel 9 van het Besluit bijgevoegd zijn. |
En cas de séparation du demandeur et de son conjoint ou de la personne | In geval van scheiding van de aanvrager en zijn echtgenoot of de |
avec laquelle il vit maritalement, l'administration examine séparément | persoon waarmee hij samenwoont, onderzoekt het bestuur afzonderlijk de |
la situation de chacune des parties. | situatie van elk der partijen". |
Le Ministre détermine le formulaire type ainsi que son mode de | De minister bepaalt het standaardformulier alsook de wijze waarop het |
transmission aux demandeurs ». | aan de aanvragers overgemaakt wordt". |
§ 2. Le point 3° de l'article 9 § 3, de l'arrêté est supprimé. | § 2. Punt 3 van artikel 9 § 3 van het besluit wordt opgeheven. |
§ 3. L'article 9 § 3, 4° de l'arrêté est renommé article 9 § 3, 3°. | § 3. Artikel 9 § 3, 4° van het besluit wordt artikel 9 § 3, 3° |
§ 4. L'article 9 § 3, 5° de l'arrêté est renommé article 9 § 3, 4°. | herbenoemd. § 4. Artikel 9 § 3, 5° van het besluit wordt artikel 9 § 3, 4° |
Art. 9.L'article 10 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
herbenoemd. Art. 9.Artikel 10 van het besluit wordt vervangen door : |
« Dans les 45 jours qui suivent l'introduction ou la transmission par | "Binnen de 45 dagen die volgen op de indiening of overmaking door het |
le C.P.A.S. compétent de la demande auprès de l'administration, le | bevoegde O.C.M.W. van de aanvraag bij het bestuur, wordt de aanvrager |
demandeur est avisé par pli recommandé à la poste de l'acceptation ou | via aangetekend schrijven via de post op de hoogte gebracht van de |
du rejet de sa demande. Il précise s'il échet le montant de | aanvaarding of verwerping van zijn aanvraag. Het schrijven preciseert, |
l'allocation loyer. | zo nodig, het bedrag van de huurtoelage. |
Ce délai est suspendu en cas de demande de documents complémentaires | Deze termijn wordt opgeschort in geval van verzoek om bijkomende |
envoyée, par pli recommandé à la poste, au demandeur par | documenten, aan de aanvrager door de administratie via aangetekende |
l'Administration après avoir accompli toute démarche utile en vue de | zending verzonden nadat ze alle voor het inwinnen van die inlichtingen |
l'obtention des renseignements nécessaires. | nuttige stappen ondernomen heeft. |
Lorsque la demande a été transmise à l'Administration via un C.P.A.S., | Wanneer de aanvraag aan de Administratie via een O.C.M.W. overgemaakt |
une copie de la demande de documents complémentaires adressée au | is, wordt er eveneens een kopie van het aan de aanvrager verrichte |
demandeur est également envoyée au C.P.A.S.. | verzoek voor aanvullende documenten, naar het O.C.M.W. verzonden. |
A défaut pour le demandeur de communiquer dans les trente jours à | Wanneer de aanvrager nalaat om binnen de dertig dagen, te rekenen |
dater de l'envoi du courrier prévu à l'alinéa 2, les documents | vanaf de verzending van de brief bedoeld in het 2e lid, de gevraagde |
complémentaires demandés, la demande d'allocation loyer est réputée | aanvullende documenten over te maken, wordt de aanvraag voor een |
irrecevable. Lorsque la demande est réputée irrecevable, | huurtoelage onontvankelijk geacht. Wanneer de aanvraag onontvankelijk |
l'administration en avise le demandeur par pli recommandé à la poste. | geacht is, brengt de administratie via aangetekend schrijven hiervan |
de aanvrager op de hoogte. | |
Art. 10.A l'article 11 de l'Arrêté il est ajouté après la phrase « |
Art. 10.In artikel 11 van het Besluit wordt de zin `de huurtoelage |
l'allocation loyer est due rétroactivement au jour de l'introduction | dient met terugwerkende kracht betaald te worden op de dag van |
de la demande » les mots suivants « auprès de l'administration ou du | indiening van de aanvraag' aangevuld met : `bij het bestuur of |
C.P.A.S. compétent ». | bevoegde O.C.M.W.". |
Art. 11.§ 1er. A l'article 12 § 1er de l'arrêté, est ajouté après les |
Art. 11.§ 1. In artikel 12 § 1 van het besluit worden bij de woorden |
mots « L'allocataire s'engage à informer l'administration », les mots | `De huurder verbindt er zich toe om het bestuur op de hoogte te |
suivants : « au plus tard dans les 60 jours, » | stellen', de volgende woorden ingevoegd : `ten laatste binnen de 60 |
§ 2. A l'article 12 § 1er de l'arrêté il est ajouté un dernier alinéa | dagen," § 2. In artikel 12 § 1 van het besluit wordt een laatste lid |
libellé comme suit : « Dans les 45 jours qui suivent l'envoi du | toegevoegd dat luidt : "Binnen de 45 dagen die volgen op het verzenden |
courrier, l'administration informe l'allocataire des suites qui en | van de brief, brengt het bestuur de huurder op de hoogte van het |
sont données. Ce délai est suspendu en cas de demande de documents | gevolg dat eraan gegeven wordt. Deze termijn wordt opgeschort in geval |
complémentaires par l'administration. » | van verzoek om bijkomende documenten door het bestuur." |
§ 2. A l'article 12 § 2 de l'arrêté le mot « trente » est remplacé par | § 2. In artikel 12 § 2 van het besluit wordt het woord dertig door het |
le mot « quarante-cinq ». | woord vijfenveertig vervangen. |
Art. 12.A l'article 4 § 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 12.In artikel 4 § 2 van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2013 instituant une allocation de | Hoofdstedelijke Regering van 28 november 2013 tot instelling van een |
relogement, les mots suivants est ajouté après les mots « augmenté, le | herhuisvestingstoelage, wordt de volgende zin toegevoegd na de woorden |
cas échéant, du tiers des allocations familiales. » la phrase suivante | "in voorkomend geval verhoogd met een derde van de kinderbijslag." |
: « Par dérogation, lorsque la demande d'allocation est postérieure au | "Bij afwijking wordt, wanneer het verzoek voor een toelage na 1 |
1er janvier 2016, le montant de l'allocation loyer est constitué de la | januari 2016 komt, het bedrag van de huurtoelage gevormd door het |
différence entre le loyer du logement adéquat et le tiers des revenus | verschil tussen de huurprijs van de geschikte woning en het derde van |
mensuels du ménage allocations familiales non comprises ». | de maandelijkse inkomsten van het gezin, gezinsbijslagen niet |
inbegrepen." | |
Bruxelles, le 18 février 2016. | Brussel, 18 februari 2016. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
chargée du Logement, | Huisvesting, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |