Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant désignation du site Natura 2000 - BE1000002 : « Zones boisées et ouvertes au Sud de la Région bruxelloise - complexe Verrewinkel - Kinsendael » | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000002 : "Bossen en open gebieden in het zuiden van het Brussels Gewest - complex Verrewinkel - Kinsendaal" |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
24 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 24 SEPTEMBER 2015. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant désignation du site Natura 2000 - BE1000002 | tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000002 : "Bossen en |
: « Zones boisées et ouvertes au Sud de la Région bruxelloise - | open gebieden in het zuiden van het Brussels Gewest - complex |
complexe Verrewinkel - Kinsendael » | Verrewinkel - Kinsendaal" |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Gelet op de richtlijn 92/43/EEG van de Raad van de Europese |
Vu la Directive 92/43/CEE du Conseil des Communautés européennes du 21 | Gemeenschappen van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de |
mai 1992 concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de | natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna; |
la faune et de la flore sauvages; | |
Vu la Directive 2009/147/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 | Gelet op de richtlijn 2009/147/EG van het Europees Parlement en de |
novembre 2009 concernant la conservation des oiseaux sauvages; | Raad van 30 november 2009 inzake het behoud van de vogelstand; |
Vu la décision 2004/813/CE de la Commission du 7 décembre 2004 | Gelet op de beschikking 2004/813/EG van de Commissie van 7 december |
arrêtant, en application de la directive 92/43/CEE du Conseil, la | 2004 tot vaststelling, op grond van Richtlijn 92/43/EEG van de Raad, |
liste des sites d'importance communautaire pour la région | van de lijst van gebieden van communautair belang voor de Atlantische |
biogéographique atlantique; | biogeografische regio; |
Vu le test genre sur la situation respective des femmes et des hommes, | Gezien de gendertest van de respectieve situatie van vrouwen en |
comme défini par l'arrêté du Gouvernement de la Région de | mannen, zoals bepaald in het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale portant l'exécution de l'ordonnance du 29 mars 2012 | Regering houdende de uitvoering van de ordonnantie van 29 maart 2012 |
portant intégration de la dimension de genre dans les lignes | houdende de integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen, |
politiques de la Région de Bruxelles-Capitale réalisé le 12 juin 2015; | uitgevoerd op 12 juni 2015; |
Vu l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, notamment ses articles 21, 22, 44, 48, et 96; | inzonderheid op de artikelen 21, 22, 44, 48, en 96; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement, donné le 24 avril 2015; | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu, gegeven op 24 |
Vu l'avis du Conseil supérieur bruxellois de la conservation de la | april 2015; Gelet op het advies van de Brusselse Hoge Raad voor Natuurbehoud, |
nature, donné le 24 avril 2015; | gegeven op 24 april 2015; |
Gelet op het advies nr. 57.827/1/V van de Raad van State, gegeven op | |
Vu l'avis n° 57.827/1/V du Conseil d'Etat, donné le 21 août 2015, en | 21 augustus 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | van de wetten op de Raad van State; |
Conseil d'Etat; Vu l'avis du Collège des bourgmestre et échevins de la commune | Gelet op het advies van het college van burgemeester en schepenen van |
d'Uccle, donné le 6 mai 2015; | de gemeente Ukkel, gegeven op 6 mei 2015; |
Considérant les 85 observations émises lors de l'enquête publique réalisée sur la commune d'Uccle du 2 mars au 15 avril 2015 conformément à la procédure visée à l'article 44, § 3, de l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature; Considérant que la plupart des remarques formulées ont été prises en compte; Considérant cependant que parmi les remarques écartées, il faut distinguer celles qui sont déjà prévues par l'arrêté, celles qui sont prévues par une autre législation ou un autre instrument spécifique, celles qui ne relèvent pas de l'arrêté et celles que le Gouvernement estime ne pas devoir retenir sur base d'arguments scientifiques et/ou juridiques; Considérant que les remarques et les demandes suivantes n'ont pas été prises en compte dès lors qu'elles sont déjà prévues par l'arrêté : -la nécessité de prendre en compte les hêtraies et les prairies car | Overwegende de 85 geformuleerde opmerkingen tijdens het openbaar onderzoek dat werd uitgevoerd in de gemeente Ukkel van 2 maart tot 15 april 2015 overeenkomstig de procedure die wordt bedoeld in artikel 44, § 3 van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud; Overwegende dat de meeste geformuleerde opmerkingen in aanmerking genomen werden; Overwegende echter dat er bij de verworpen opmerkingen een onderscheid gemaakt moet worden tussen die welke al voorzien zijn door het besluit, die welke voorzien zijn door een andere wetgeving of een ander specifiek instrument, die welke niet onder het besluit ressorteren en die waarbij de Regering van mening is dat ze niet hoeft te weerhouden op basis van wetenschappelijke en/of juridische argumenten; Overwegende dat de volgende opmerkingen en verzoeken niet in aanmerking genomen werden, omdat ze al door het besluit voorzien zijn : -de noodzaak om de beukenbossen en weilanden in aanmerking te nemen, |
les habitats d'intérêt communautaires 6510, 9120 et 9130, ainsi que | omdat de habitats van communautair belang 6510, 9120 en 9130 alsook de |
les habitats d'intérêt régionales prairies à Populage des marais, | habitats van gewestelijk belang Dotterbloemgraslanden, Kamgraslanden |
prairies à Crételle et prairies à Agrostis commun figurent dans | |
l'annexe 4 de l'arrêté, laquelle prévoit des objectifs de conservation | en Struisgraslanden opgenomen zijn in bijlage 4 van het besluit, die |
et des mesures générales clairs pour ces types d'habitat; | instandhoudingsdoelstellingen en duidelijke algemene maatregelen voor |
deze habitattypes voorziet; | |
- la prise de mesures pour assurer la survie de la faune et de la | - het treffen van maatregelen ter verzekering van de overleving van de |
flore indigène ainsi que de l'élimination des espèces invasives | inheemse fauna en flora alsook de eliminatie van de invasieve soorten |
figurent parmi les mesures générales proposées à l'annexe 4 du présent | maakt deel uit van de algemene maatregelen die bij bijlage 4 |
arrêté pour atteindre les objectifs de conservation et qui seront | voorgesteld worden om de instandhoudingsdoelstellingen te |
mises en oeuvre dans les plans de gestion; | verwezenlijken en die in het kader van de beheerplannen uitgevoerd |
zullen worden; | |
- la demande que la désignation de la ZSC II n'emporte pas | - het verzoek dat de aanwijzing van SBZ II geen vel- of snoeiverbod |
l'interdiction d'abattage ou d'élagage d'arbres, dès lors que l'arrêté | met zich mee zouden brengen, aangezien het besluit niets verandert aan |
ne modifie en rien la situation légale existante; | de bestaande wettelijke toestand; |
- la demande que la désignation de la ZSC II n'emporte pas une | - de vraag dat de aanwijzing van SBZ II geen beperking van de toegang |
limitation d'accès aux sites concernés, serait-ce accompagné d'un | tot de desbetreffende terreinen met zich mee te laten brengen, al dan |
chien, dès lors que l'arrêté ne modifie en rien la situation légale | niet in het gezelschap van een hond, aangezien het besluit niets |
existante; Considérant que les remarques et les demandes suivantes n'ont pas été | verandert aan de bestaande wettelijke toestand; |
prises en compte dès lors qu'elles sont prévues par une autre | Overwegende dat de volgende opmerkingen en verzoeken niet in |
aanmerking genomen werden, aangezien ze door een andere wetgeving of | |
législation ou un autre instrument spécifiques : | een ander specifiek instrument voorzien zijn : |
- la demande d'être consulté lors de l'adoption des plans de gestion | - de vraag om bij de goedkeuring van de beheerplannen geraadpleegd te |
puisqu'une concertation avec les propriétaires et occupants situés | worden, aangezien een overleg met de eigenaars en gebruikers binnen de |
dans la ZSC est prévue à l'article 50 de l'ordonnance du 1er mars 2012; | SBZ voorzien is bij artikel 50 van de ordonnantie van 1 maart 2012; |
- l'adoption d'un plan de gestion conservatoire, voire poursuivant à | - de goedkeuring van een beheerplan voor de instandhouding of verdere |
améliorer les zones vertes uccloises non reprises dans le périmètre de | verbetering van de Ukkelse groene gebieden die niet zijn opgenomen in |
la ZSC II, dès lors que l'ordonnance du 1er mars 2012 ne le prévoit | de perimeter van SBZ II, aangezien de ordonnantie van 1 maart 2012 |
pas en dehors des ZSC, réserves naturelles et réserves forestières. Le | zoiets niet voorziet buiten de SBZ's, natuurreservaten en |
Projet de Plan Nature poursuit, par contre l'objectif d'étendre et de | bosreservaten. Het Ontwerp van Natuurplan streeft daarentegen de |
renforcer la gestion écologique des espaces verts; | doelstelling van een uitbreiding en versterking van het ecologische |
beheer van de groene ruimten na; | |
- l'amélioration des clôtures de l'avenue des Mûses, voisines du bois | - de verbetering van de afsluitingen van de Muzenlaan die aan het |
du Verrewinkel, qui pourrait faire l'objet à l'avenir d'un contrat de | Verrewinkelbos grenzen, wat naar de toekomst toe het voorwerp zou |
gestion avec les propriétaires concernés; | kunnen uitmaken van een beheercontract met de betrokken eigenaars; |
- l'augmentation des contraintes de constructions en intérieur d'îlots | - de verstrenging van de bouwbeperkingen op binnenterreinen van |
qui sont réglementées par le Code bruxellois de l'aménagement du | huizenblokken die gereglementeerd worden door het het Brussels Wetboek |
territoire du 9 avril 2004 ainsi que par l'Arrêté du Gouvernement de | van Ruimtelijke Ordening van 9 april 2004 alsook door het Besluit van |
la Région de Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2006 arrêtant les | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2006 tot |
Titres Ier à VIII du Règlement régional d'urbanisme applicable à tout | goedkeuring van de Titels I tot VIII van de Gewestelijke |
le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. Considérant que les remarques et les demandes suivantes n'ont pas été prises en compte dès lors qu'elles ne relèvent pas de l'arrêté : - le souhait que soit interdite toute circulation automobile sur une section de l'avenue Dolez, sachant que la rue pavée ne constitue pas un habitat naturel d'intérêt communautaire ou régional et que la circulation automobile ne relève pas du champ d'application de l'arrêté ni de l'ordonnance du 1er mars 2012; - la préservation de la ZSC II de toute nouvelle construction dans la mesure où toute demande de projet en ce sens fera nécessairement | Stedenbouwkundige Verordening, van toepassing op het volledige grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Overwegende dat de volgende opmerkingen en verzoeken niet in aanmerking genomen werden, aangezien ze niet onder het besluit ressorteren : - de wens om alle autoverkeer te verbieden op een deel van de Dolezlaan, wetende dat de weg niet als een natuurlijke habitat van communautair of gewestelijk belang beschouwd kan worden en dat het autoverkeer op de weg niet onder het toepassingsgebied van het besluit, noch onder dat van de ordonnantie van 1 maart 2012 ressorteert; - de vrijwaring van SBZ II van elke nieuwbouw, voor zover elke projectaanvraag in die zin het voorwerp dient uit te maken van een |
l'objet d'une évaluation appropriée des incidences au sens de | passende beoordeling van de effecten in de zin van de ordonnantie van |
l'ordonnance du 1er mars 2012 et qu'une interdiction générale a priori | 1 maart 2012 en dat een algemeen verbod a priori zou indruisen tegen |
irait à l'encontre de la philosophie prônée par la directive | de filosofie van richtlijn 92/43/EEG; |
92/43/CEE; - la dénonciation de l'exécution de divers projet sur les sites du | - de aanklacht inzake de uitvoering van diverse projecten op de sites |
Bempt de Drogenbos-Uccle-Forest, le site de la Plaine ULB à Ixelles et le site du Keelbeek à Haren en ce qu'elle ne vise aucun site de la ZSC II; - la remarque relative à la mise en place d'une exploitation biodynamique au Kauwberg qui n'est pas exclue par le statut Natura 2000, pour autant que ce projet fasse l'objet, selon le cas, d'une évaluation appropriée des incidences ou des interdictions générales visées à l'article 12; - la demande d'évacuation de déchets au niveau du Plateau Engeland, | van de Bempt van Drogenbos-Ukkel-Vorst, de ULB-site aan de Pleinlaan te Elsene en de site van de Keelbeek in Haren, aangezien deze geen enkele site van SBZ II beoogt; - de opmerking in verband met de invoering van een biodynamische exploitatie op de Kauwberg, iets wat niet uitgesloten wordt door het Natura 2000-statuut, voor zover dit project, al naargelang het geval, het voorwerp uitmaakt van een passende beoordeling van de effecten of de algemene verbodsbepalingen beoogd bij artikel 12; - het verzoek om het afval ter hoogte van het Engelandplateau weg te voeren, een kwestie die gereglementeerd wordt door de ordonnantie van |
dont la matière relève de l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets et, le cas échéant, par le Code du 25 mars 1999 de l'inspection, la prévention, la constatation et la répression des infractions en matière d'environnement de la responsabilité environnementale; - la remarque relative à la construction illégale d'un mur en gabion sur le terrain d'une maison de l'avenue des Muses, le long de l'avenue du bois du Verrewinkel, dès lors que cette infraction urbanistique fait l'objet d'un suivi par la Commune d'Uccle. Considérant que les remarques et les demandes suivantes n'ont pas été prises en compte dès lors que cela n'a pas été jugé opportun sur base | 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen en, in voorkomend geval, door het Wetboek van inspectie, preventie, vaststelling en bestraffing van milieumisdrijven en milieuaansprakelijkheid; - de opmerking in verband met de illegaal opgetrokken schanskorfmuur op het terrein van een huis van de Muzenlaan langs het Verrewinkelbos, aangezien deze stedenbouwkundige inbreuk het voorwerp uitmaakt van een opvolging door de gemeente Ukkel. Overwegende dat de volgende opmerkingen en verzoeken niet in aanmerking genomen werden, aangezien dit niet opportuun werd geacht op |
d'arguments scientifiques et/ou juridiques : | basis van wetenschappelijke en/of juridische argumenten : |
- la fixation d'objectifs de conservation pour le Grand murin et la | - de vastlegging van instandhoudingsdoelstellingen voor de Vale |
Barbastelle en ce que ces espèces n'ont plus été observées lors des | vleermuis en de Mopsvleermuis, aangezien deze soorten de laatste tien |
dix dernières années et que les mesures générales préconisées pour le | jaar niet meer waargenomen werden en de algemene maatregelen die |
groupe des chauves-souris permet de subvenir à leurs besoins en | aanbevolen worden voor de groep van vleermuizen, van dien aard zijn |
matière d'habitat si ces espèces étaient à nouveau observées; | dat ze ook aan hun behoeften op habitatvlak zouden tegemoetkomen, |
mochten ze opnieuw waargenomen worden; | |
- les inquiétudes quant à l'objectif qualitatif de conservation visant | - de zorgen over de kwalitatieve instandhoudingsdoelstelling met het |
oog op het behoud van staand of liggend dood hout naar rato van | |
au maintien de bois mort sur pied ou au sol à raison de minimum 4% du | minstens 4 % van het totale staande volume in meerdere habitats, |
volume total sur pied dans plusieurs habitats puisque la présence de | aangezien de aanwezigheid van dood hout van essentieel belang is voor |
bois mort est essentielle pour atteindre un écosystème boisé en | een evenwichtig bosecosysteem en de doelstelling redelijk is in |
équilibre et que l'objectif est raisonnable par rapport à la | verhouding tot het aandeel dood hout in natuurlijke ecosystemen (tot |
proportion de bois mort dans les écosystèmes naturels (jusqu'à 25%). | meer dan 25 %). Bovendien zal er rekening gehouden worden met de |
Il sera par ailleurs tenu compte des particularités de chaque site | bijzonderheden van elke site bij de opstelling van de beheerplannen; |
lors de la rédaction des plans de gestion; | - de verzoeken om de perimeter van SBZ II uit te breiden tot |
- les demandes d'élargir le périmètre de la ZSC II à plusieurs autres | verschillende andere sites, aangezien er door het toezicht op de staat |
sites en ce que la surveillance de l'état de conservation des espèces | van instandhouding van soorten en natuurlijke habitats geen nieuwe |
et habitats naturels n'a pas permis d'identifier de nouveaux sites | sites geïdentificeerd konden worden die in aanmerking komen om als |
susceptibles d'être désignés comme sites Natura 2000 et d'actionner la | Natura 2000-gebieden aangewezen te worden en de procedure in te leiden |
procédure de reconnaissance de nouveaux SIC auprès de la Commission européenne; | voor de erkenning van nieuwe GCB's bij de Europese Commissie; |
- les possibilités offertes au Gouvernement par les articles 16 et 17 | - de mogelijkheden die artikelen 16 en 17 van de ordonnantie van 1 |
de l'ordonnance du 1er mars 2012 d'effectuer des transactions | maart 2012 de Regering bieden, die stellen dat er vastgoedtransacties |
immobilières ou des expropriations pour des raisons de conservation de | of onteigeningen verricht kunnen worden omwille van redenen van |
la nature quant au site de l'Institut Pasteur, qui ne sont pas | natuurbehoud met betrekking tot de site van het Pasteur-instituut, die |
d'actualité et ne seront envisagées que si le site était jugé comme | nu niet aan de orde zijn en alleen overwogen zullen worden, als de |
particulièrement stratégique. | site als bijzonder strategisch gelegen beschouwd zou worden; |
- l'opposition à l'inclusion de la parcelle 21614 F 0399 K 000 00 à la | - het verzet tegen de opname van perceel 21614 F 0399 K 000 00 in SBZ |
ZSC II car elle fait partie de la liste des sites proposés par la | II, omdat het deel uitmaakt van de lijst van de door het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale publiée le 27 mars 2003 au Moniteur belge | Hoofdstedelijk Gewest voorgestelde gebieden die op 27 maart 2003 in |
et a été incluse dans la liste des sites d'importance communautaire | het Belgisch Staatsblad gepubliceerd werd en opgenomen werd in de |
(SIC) pour la région biogéographique atlantique par la décision | lijst van gebieden van communautair belang (GCB) voor de |
2004/813/CE de la Commission du 7 décembre 2004, confirmant la liste | biogeografische Atlantische regio door de beschikking 2004/813/EG van |
des sites proposés par la Région de Bruxelles-Capitale, et qu'elle ne | de Commissie van 7 december 2004 tot vaststelling van de lijst van |
door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorgestelde gebieden, en dat | |
répond pas aux conditions établies par la jurisprudence de la Cour de | het niet voldoet aan de voorwaarden bepaald door de jurisprudentie van |
Justice de l'Union européenne pour le déclassement de la parcelle de | het Hof van Justitie van de Europese Unie voor declassering van het |
la SIC; | perceel als GCB; |
- la demande émise par l'intercommunale Vivaqua d'intégrer à l'arrêté | - het verzoek van de intercommunale Vivaqua om in het besluit een |
un article disposant que ses activités pourront déroger aux | artikel op te nemen dat stelt dat haar activiteiten zullen mogen |
impositions légales supplémentaires découlant de son texte, à savoir | afwijken van de bijkomende wettelijke verplichtingen die uit de tekst |
les interdictions générales visées à l'article 12, et ce afin de lui | van het besluit voortvloeien, met name de bij artikel 12 beoogde |
permettre de mener à bien sa mission d'utilité publique. Il ne peut y | verbodsbepalingen, en dit teneinde haar toe te laten haar opdracht van |
être donné suite dans la mesure où cela est contraire au statut même | openbaar nut te vervullen. Hier kan geen gevolg aan gegeven worden, |
de protection du site. Elles peuvent néanmoins être levées | aangezien dit indruist tegen het beschermingsstatuut van de site zelf. |
De verbodsbepalingen kunnen echter wel opgeheven worden in | |
conformément aux dispositions de l'article 47, § 2 de l'ordonnance du | overeenstemming met de bepalingen van artikel 47, § 2 van de |
1er mars 2012. | ordonnantie van 1 maart 2012. |
Considérant la liste des sites proposés par la Région de | Overwegende de lijst van de gebieden door het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale en zones spéciales de conservation en application | Gewest voorgesteld als speciale beschermingszones overeenkomstig het |
de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 oktober 2000 |
octobre 2000 relatif à la conservation des habitats naturels, ainsi | betreffende de instandhouding van de natuurlijke habitats en van de |
que de la faune et de la flore sauvages et publiée au Moniteur belge | wilde fauna en flora, dat werd bekendgemaakt in het Belgisch |
du 27 mars 2003; | Staatsblad van 27 maart 2003; |
Considérant que le site couvre l'essentiel du périmètre de la réserve | Overwegende dat het gebied het grootste deel van het natuurreservaat |
naturelle du Kinsendael-Kriekenput telle que désignée par arrêté du | van Kinsendaal-Kriekenput bestrijkt, zoals aangewezen bij besluit van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 10 décembre 1998 | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 december 1998 tot |
modifiant l'arrêté royal du 26 juin 1989 donnant au | wijziging van het koninklijk besluit van 26 juni 1989 houdende de |
Kinsendael-Kriekenput le statut de réserve naturelle de l'Etat, de | oprichting van Kinsendaal-Kriekenput als Staatsnatuurreservaat, zodat |
sorte que, conformément à l'article 21, § 2, de l'ordonnance du 1er | overeenkomstig artikel 21, § 2 van de ordonnantie van 1 maart 2012 |
mars 2012 relative à la conservation de la nature, les objectifs de | betreffende het natuurbehoud de instandhoudingsdoelstellingen en het |
conservation et le régime de gestion applicables dans la réserve | beheerstelsel die van toepassing zijn in het natuurreservaat deze zijn |
naturelle sont ceux établis pour le site par le biais du présent arrêté; | die voor het gebied worden vastgesteld door middel van dit besluit; |
Considérant que ce site possède les caractéristiques propres à un site | Overwegende dat het gebied de kenmerken bezit die eigen zijn aan een |
d'importance communautaire au sens des articles 3, 18° et 40, § 1er, | gebied van communautair belang in de zin van de artikelen 3, 18° en |
al. 2, 2° et des critères de sélection de l'annexe V, de l'ordonnance | 40, § 1, 2e lid, 2° en de selectiecriteria van bijlage V van de |
du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature, et qu'il a | ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, en dat de |
été retenu comme tel par la Commission européenne dans sa décision | Europese Commissie het als dusdanig beschouwde in haar beschikking |
2004/813/CE du 7 décembre 2004, réactualisée par les décisions | 2004/813/EG van 7 december 2004, bijgewerkt door de beschikkingen |
2008/23/CE du 12 novembre 2007, 2009/23/CE du 12 décembre 2009, | 2008/23/EG van 12 november 2007, 2009/23/EG van 12 december 2009, |
2010/43/UE du 1er juillet 2010 et 2011/63/UE du 10 janvier 2011; | 2010/43/EU van 1 juli 2010 en 2011/63/EU van 10 januari 2011; |
Considérant l'importance du site pour la cohérence du réseau | Overwegende dat het gebied belangrijk is voor de samenhang van het |
écologique européen Natura 2000 compte tenu de sa grande diversité de | Europees ecologisch netwerk Natura 2000 wegens zijn grote diversiteit |
biotopes, de la présence de types d'habitats naturels d'intérêt | aan biotopen, de aanwezigheid van natuurlijke habitattypes van |
communautaire ainsi que de populations d' espèces d'intérêt communautaire; | communautair belang en populaties van soorten van communautair belang; |
Considérant que le site est un habitat pour certaines espèces de | Overwegende dat het gebied een habitat is voor bepaalde soorten van |
l'annexe II.1.2 de l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la | bijlage II.1.2 van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het |
conservation de la nature méritant la fixation d'objectifs spécifiques | natuurbehoud, wat de vaststelling van specifieke |
de conservation; | instandhoudingsdoelstellingen rechtvaardigt; |
Considérant que le rapport « Van Brussel, S., Indeherberg, M., & | Overwegende dat het rapport "Van Brussel, S., Indeherberg, M., & |
Verheijen, W. (2007). Objectifs de conservation pour les zones Natura | Verheijen, W. (2007). Instandhoudingsdoelstellingen voor |
habitatrichtlijngebieden gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk | |
2000 situées en Région de Bruxelles-Capitale. ZSC II : Zones boisées | Gewest. SBZ II : Bosgebieden en open gebieden in het zuiden van het |
et ouvertes au Sud de la Région bruxelloise. Rapport final pour | Brussels Gewest, |
Bruxelles Environnement - IBGE, 90 p. » donne une base scientifique | Eindverslag voor Leefmilieu Brussel - BIM, 90 p." een |
wetenschappelijke grondslag biedt voor de formulering van de | |
pour la formulation des objectifs de conservation pour les habitats et | instandhoudingsdoelstellingen voor de habitats en soorten van |
espèces d'intérêt communautaire ainsi que les espèces et habitats | communautair belang en voor de soorten en natuurlijke habitats van |
naturels d'intérêt régional; | gewestelijk belang; |
Considérant qu'il importe, en conséquence, de le désigner comme zone | Overwegende dat het bijgevolg van belang is om dit gebied aan te |
spéciale de conservation conformément à l'article 4 de la directive | wijzen als speciale beschermingszone overeenkomstig artikel 4 van de |
92/43/CEE et à l'article 44 de l'ordonnance du 1er mars 2012 relative | richtlijn 92/43/EEG en artikel 44 van de ordonnantie van 1 maart 2012 |
à la conservation de la nature; | betreffende het natuurbehoud; |
Considérant que les critères scientifiques ayant conduit à la | Overwegende dat de wetenschappelijke criteria die ertoe hebben geleid |
sélection de ce site comme Natura 2000 sont : | dat dit gebied geselecteerd werd als Natura 2000-gebied, de volgende |
- la présence d'anciennes zones forestières, composées des domaines | zijn : - de aanwezigheid van oude boszones, die bestaan uit de bosgebieden |
boisés du Verrewinkel, de Buysdelle, de Kinsendael, de Kriekenput, du | van Verrewinkel, Buysdelle, Kinsendaal, Kriekenput, het Herdies-domein |
Domaine Herdies, du Parc de la Sauvagère; | en het Sauvagèrepark; |
- la présence de vallées humides partiellement boisées telles que le | - de aanwezigheid van vochtige, deels beboste valleien, zoals Fond'Roy |
Fond'Roy dans la Vallée du Buysdelle et aux abords de la ferme | (Vronerode) in de Buysdellevallei en in de omgeving van de |
St-Eloi; | Sint-Elooishoeve; |
- la présence de zones rurales et agricoles reliques ouvertes sur les | - de aanwezigheid van bewaard gebleven plattelands- en |
landbouwgebieden die toegang geven tot de plateaus van de Kauwberg, | |
plateaux du Kauwberg, parc Fond-Roy et Engeland; | het Fond'Roypark en Engeland; |
- l'existence de zones de transition entre des types d'habitat | - het bestaan van overgangszones tussen moerassige, vaak van nature |
marécageux souvent naturellement eutrophes et d'autres secs, | eutrofe habitattypes, en andere, droge, zanderige types (vaak |
sablonneux (souvent oligotrophes); | oligotroof); |
- la présence de 7 types d'habitats naturels figurant à l'annexe I.1 | - de aanwezigheid van 7 types van natuurlijke habitats uit de bijlage |
de l'ordonnance; | I.1 van de ordonnantie; |
- la présence de 3 types d'habitats d'intérêt régional figurant à | - de aanwezigheid van 3 habitattypes van gewestelijk belang uit de |
l'annexe I.2 de l'ordonnance; | bijlage I.2 van de ordonnantie; |
- la présence de 1 espèce figurant à l'annexe II.1.1 de l'ordonnance; | - de aanwezigheid van 1 soort uit de bijlage II.1.1 van de ordonnantie; |
- la présence de 4 espèces figurant à l'annexe II.1.2 de l'ordonnance; | - de aanwezigheid van 4 soorten uit de bijlage II.1.2 van de |
- la présence de 11 espèces figurant à l'annexe II.2 de l'ordonnance; | ordonnantie; - de aanwezigheid van 11 soorten uit de bijlage II.2 van de ordonnantie; |
- la présence de 10 espèces d'intérêt régional figurant à l'annexe | - de aanwezigheid van 10 soorten van gewestelijk belang uit de bijlage |
II.4 de l'ordonnance; | II.4 van de ordonnantie; |
Considérant que cet ensemble constitue le coeur d'un complexe de zones | Overwegende dat dit geheel het hart vormt van een complex van gebieden |
de haute valeur biologique essentiel pour ces espèces et que toutes | van hoge biologische waarde dat essentieel is voor deze soorten, en |
les stations contribuent à la constitution du réseau écologique | dat alle deelgebieden mee het Brusselse ecologische netwerk vormen, |
bruxellois en s'immisçant profondément dans le tissu urbain | doordat ze stevig verankerd zijn in het residentiële stedelijke |
résidentiel par le biais d'une série de grands parcs paysagers | weefsel via een aantal grote landschapsparken (Wolvendael-Crabbegat, |
(Wolvendael-Crabbegat, Groeselenberg, Brugmann, Duden) et la Forêt de | Groeselenberg, Brugmann, Dudenpark) en het Zoniënwoud; |
Soignes; Considérant que le Bois de Verrewinkel, le Kauwberg, le Château du | Overwegende dat het Verrewinkelbos, de Kauwberg, het Papenkasteel en |
Papenkasteel et ses abords, le Kinsendael, le site du Kriekenput et le | de omgeving ervan, Kinsendaal, de Kriekenputsite en de Moensberg zijn |
Moensberg sont repris comme sites et monuments classés au sens de la | opgenomen als beschermde landschappen en monumenten in de zin van de |
législation sur la protection du patrimoine immobilier; | wetgeving inzake de bescherming van het onroerende erfgoed; |
Considérant que le Domaine de Latour de Freins, le Bois du Buysdelle, | Overwegende dat het Domein Latour de Freins, het Buysdellebos en het |
le Parc de la Sauvagère sont inscrits à la liste de sauvegarde au sens | Sauvagèrepark zijn ingeschreven op de bewaarlijst in de zin van de |
de la législation sur la protection du patrimoine immobilier; | wetgeving inzake de bescherming van het onroerende erfgoed; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Environnement; | Op voordracht van de Minister van Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par « ordonnance » : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder de "ordonnantie" : de |
l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature. | ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud. |
Art. 2.Est désigné comme site Natura 2000 - BE1000002, la « ZSC II : |
Art. 2.Als Natura 2000-gebied BE1000002 wordt aangewezen : `de SBZ II |
Zones boisées et ouvertes au Sud de la Région bruxelloise. Complexe | : Bosgebieden en open gebieden in het zuiden van het Brussels Gewest. |
Verrewinkel - Kinsendael ». | Complex Verrewinkel - Kinsendaal'. |
Ce site est subdivisé en 15 stations Natura 2000 identifiées comme | Dit gebied is onderverdeeld in 15 Natura 2000-deelgebieden die als |
suit : | volgt zijn geïdentificeerd : |
- II.1 Bois de Verrewinkel (13,3 ha) | - II.1 Verrewinkelbos (13,3 ha) |
- II.2 Kinsendael (7,6 ha) | - II.2 Kinsendaal (7,6 ha) |
- II.3 Kriekenput (4,8 ha) | - II.3 Kriekenput (4,8 ha) |
- II.4 Domaine Herdies (1,0 ha) | - II.4 Herdies-domein (1,0 ha) |
- II.5 Bois de Buysdelle (7,2 ha) | - II.5 Buysdellebos (7,2 ha) |
- II.6 Vallée du Buysdelle (4,1 ha) | - II.6 Buysdellevallei (4,1 ha) |
- II.7 Domaine de Latour de Freins (8,4 ha) | - II.7 Latour de Freins-domein (8,4 ha) |
- II.8 Marais du Moensberg (0,5 ha) | - II.8 Moensbergmoeras (0,5 ha) |
- II.9 Kauwberg (46,9 ha) | - II.9 Kauwberg (46,9 ha) |
- II.10 Parc Fond'Roy (8,8 ha) | - II.10 Fond'Roypark (8,8 ha) |
- II.11 Engeland (15,3 ha) | - II.11 Engeland (15,3 ha) |
- II.12 Domaine de la CIBE (4,8 ha) | - II.12 BIWM-domein (4,8 ha) |
- II.13 Chapelle Hauwaert (3,5 ha) | - II.13 Hauwaert-Kapel-domein (3,5 ha) |
- II.14 Parc de la Sauvagère (5,4 ha) | - II.14 Sauvagèrepark (5,4 ha) |
- II.15 Domaine Papenkasteel (2,4 ha) | - II.15 Papenkasteeldomein (2,4 ha) |
Art. 3.Het aldus aangewezen gebied bestrijkt een totale oppervlakte |
|
Art. 3.Le site ainsi désigné couvre une superficie totale de 134 ha. |
van 134 ha. De perimeter ervan wordt geografisch afgebakend op de |
Son périmètre est géographiquement délimité sur les cartes établies | |
figurant à l'annexe 1.1. | kaarten in bijlage 1.1. |
Il comprend l'ensemble des parcelles cadastrales et les parties de | Het omvat de volledige kadastrale percelen en de delen van kadastrale |
parcelles cadastrales visées à l'annexe 2 du présent arrêté et situées | percelen die worden bedoeld in bijlage 2 van dit besluit en die op het |
sur le territoire de la commune d'Uccle. | grondgebied van de gemeente Ukkel zijn gelegen. |
Les différentes stations identifiées à l'article 2 constituent les | De verschillende deelgebieden die in artikel 2 worden geïdentificeerd, |
unités de gestion du site. | vormen beheereenheden van het gebied. |
Art. 4.Les types d'habitats naturels d'intérêt communautaire de |
Art. 4.De natuurlijke habitattypes van communautair belang van |
l'annexe I.1 de l'ordonnance pour lesquels le site est désigné sont | bijlage I.1 van de ordonnantie waarvoor het gebied wordt aangewezen |
les suivants : | zijn : |
- 6430 Mégaphorbiaies hygrophiles d'ourlets planitiaires et des étages | - 6430 Voedselrijke zoomvormende ruigten van het laagland en van de |
montagnard à alpin | montane en alpiene zones |
- 6510 Prairies maigres de fauche de basse altitude (Alopecurus | - 6510 Laaggelegen schraal hooiland (Alopecurus pratensis, Sanguisorba |
pratensis, Sanguisorba officinalis) | officinalis) |
- 9120 Hêtraies acidophiles atlantiques à sous-bois à Ilex et parfois | - 9120 Zuurminnende Atlantische beukenbossen met ondergroei van Ilex |
à Taxus (Quercion robori-petraeae ou Ilici-Fagenion) | of soms Taxus (Quercion robori-petraeae of Ilici-Fagenion) |
- 9130 Hêtraies du Asperulo-Fagetum | - 9130 Beukenbossen behorend tot het Asperulo-Fagetum |
- 9160 Chênaies pédonculées ou chênaies-charmaies sub-atlantiques et | - 9160 Sub-Atlantische en Midden-Europese wintereikenbossen of |
médio-européennes du Carpinion betuli | eiken-haagbeukenbossen behorend tot het Carpinion betuli |
- 9190 Vieilles chênaies acidophiles des plaines sablonneuses à Quercus robur | - 9190 Oude zuurminnende eikenbossen op zandvlakten met Quercus robur |
- 91E0* Forêts alluviales à Alnus glutinosa et Fraxinus excelsior | - 91E0* Alluviale bossen met Alnus glutinosa en Fraxinus excelsior |
(Alno-Padion, Alnion incanae, Salicion albae). | (Alno-Padion, Alnion incanae, Salicion albae). |
Le type d'habitat naturel visé à l'alinéa 1er dont le code est suivi | Het natuurlijke habitattype dat in het 1e lid wordt bedoeld waarvan de |
par un astérisque présente un caractère prioritaire au sens de | code door een sterretje wordt gevolgd, vormt een prioritair type in de |
l'article 3, 6° de l'ordonnance. | zin van artikel 3, 6° van de ordonnantie. |
L'état de conservation, à l'échelle du site, des types d'habitats | De staat van instandhouding, op de schaal van het gebied, van de |
naturels d'intérêt communautaire visés à l'alinéa 1er, tel qu'évalué | natuurlijke habitattypes van communautair belang bedoeld in het 1e |
au moment de l'identification en 2003 est mentionné à l'annexe 3.1 du | lid, zoals beoordeeld op het tijdstip van de identificatie in 2003, |
présent arrêté. | wordt vermeld in bijlage 3.1 van dit besluit. |
L'état de conservation, à l'échelle du site, des types d'habitats | De staat van instandhouding, op de schaal van het gebied, van de |
naturels d'intérêt communautaire visés à l'alinéa 1er, tel qu'évalué | natuurlijke habitattypes van communautair belang bedoeld in het 1e |
en 2012 sur base des meilleures informations disponibles, est | lid, zoals beoordeeld in 2012 op basis van de beste beschikbare |
mentionné à l'annexe 3.2 du présent arrêté. | informatie, wordt vermeld in bijlage 3.2 van dit besluit. |
La localisation géographique exacte des types d'habitats naturels | De exacte geografische locatie van de natuurlijke habitattypes van |
d'intérêt communautaire visés à l'alinéa 1er figure sur les cartes de | communautair belang bedoeld in het 1e lid wordt weergegeven op de |
l'annexe 1.2. | kaarten in bijlage 1.2. |
Art. 5.L'espèce d'intérêt communautaire de l'annexe II.1.1 de |
Art. 5.De soort van communautair belang van bijlage II.1.1 van de |
l'ordonnance pour laquelle le site est désigné est la suivante : | ordonnantie waarvoor het gebied wordt aangewezen, is : |
- 1083 - Lucanus cervus - Lucane cerf-volant | - 1083 - Lucanus cervus - Vliegend hert |
1° L'état de conservation, à l'échelle du site, des populations de | 1° De staat van instandhouding, op de schaal van het gebied, van de |
l'espèce d'intérêt communautaire visées à l'alinéa 1er, tel qu'évalué | populaties van de soort van communautair belang bedoeld in het 1e lid, |
au moment de l'identification du site est mentionné à l'annexe 3.1 du | zoals beoordeeld op het tijdstip van de identificatie van het gebied, |
présent arrêté. | wordt vermeld in bijlage 3.1 van dit besluit. |
2° L'état de conservation, à l'échelle du site, des populations de | 2° De staat van instandhouding, op de schaal van het gebied, van de |
l'espèce d'intérêt communautaire visées à l'alinéa 1er, tel qu'évalué | populaties van de soort van communautair belang bedoeld in het 1e lid, |
en 2012 sur base des meilleures informations disponibles, est | zoals beoordeeld in 2012 op basis van de beste beschikbare informatie, |
mentionné à l'annexe 3.2 du présent arrêté. | wordt vermeld in bijlage 3.2 van dit besluit. |
Art. 6.Les espèces d'intérêt communautaire de l'annexe II.1.2 de |
Art. 6.De soorten van communautair belang van bijlage II.1.2 van de |
l'ordonnance pour lesquelles des objectifs de conservation sont fixés | ordonnantie waarvoor instandhoudingsdoelstellingen worden vastgesteld, |
sont les suivantes : | zijn : |
- Dryocopus martius - Pic noir | - Dryocopus martius - Zwarte specht |
- Pernis apivorus - Bondrée apivore | - Pernis apivorus - Wespendief |
- Alcedo atthis - Martin-pêcheur d'Europe | - Alcedo atthis - IJsvogel |
- Falco peregrinus - Faucon pèlerin | - Falco peregrinus - Slechtvalk |
Art. 7.Les habitats naturels d'intérêt régional de l'annexe I.2 de |
Art. 7.De natuurlijke habitats van gewestelijk belang van bijlage I.2 |
l'ordonnance pour lesquels des objectifs de conservation sont fixés à | van de ordonnantie waarvoor op de schaal van het gebied |
l'échelle du site sont les suivants : | instandhoudingsdoelstellingen worden vastgesteld, zijn : |
- Prairies à Populage des marais (Caltha palustris) | - Dotterbloemgraslanden (Caltha palustris) |
- Prairies à Crételle (Cynosurus cristatus) | - Kamgrasgraslanden (Cynosurus cristatus) |
- Prairies à Agrostis commun (Agrostis capillaris) | - Struisgrasgraslanden (Agrostis capillaris) |
La localisation géographique exacte des habitats d'intérêt régional | De exacte geografische locatie van de habitats van gewestelijk belang |
visés à l'alinéa 1er figure sur les cartes de l'annexe 1.2. | bedoeld in het 1e lid is weergegeven op de kaarten in bijlage 1.2. |
Art. 8.Les espèces d'intérêt régional de l'annexe II.4 de |
Art. 8.De soorten van gewestelijk belang van bijlage II.4 van de |
l'ordonnance pour lesquelles des objectifs de conservation sont fixés | ordonnantie waarvoor op de schaal van het gebied |
à l'échelle du site sont les suivantes : | instandhoudingsdoelstellingen worden vastgesteld, zijn : |
- Hirundo rustica - Hirondelle rustique | - Hirundo rustica - Boerenzwaluw |
- Anguis fragilis - Orvet fragile | - Anguis fragilis - Hazelworm |
- Lacerta vivipara - Lézard vivipare | - Lacerta vivipara - Levendbarende hagedis |
- Martes foina - Fouine | - Martes foina - Steenmarter |
- Eliomys quercinus - Lérot | - Eliomys quercinus - Eikelmuis |
- Melolontha melolontha - Hanneton commun | - Melolontha melolontha - Meikever |
- Lucanus cervus - Lucane cerf-volant | - Lucanus cervus - Vliegend hert |
- Thecla betulae - Thécla du bouleau | - Thecla betulae - Sleedoornpage |
- Apatura iris - Grand mars changeant | - Apatura iris - Grote weerschijnvlinder |
- Satyrium w-album - Thécla de l'orme | - Satyrium w-album - Iepenpage |
Art. 9.Les espèces de l'annexe II.2 de l'ordonnance, bénéficiant |
Art. 9.De soorten van bijlage II.2 van de ordonnantie, die een |
d'une protection stricte sur l'ensemble du territoire régional, pour | strikte bescherming genieten op het hele gewestelijke grondgebied, |
lesquelles des objectifs de conservation sont fixés conformément à | waarvoor instandhoudingsdoelstellingen worden vastgesteld |
l'article 40, § 4, de l'ordonnance sont les suivantes : | overeenkomstig artikel 40, § 4 van de ordonnantie, zijn : |
1° espèces animales : | 1° diersoorten : |
- Nyctalus leisleri - Noctule de Leisler | - Nyctalus leisleri - Bosvleermuis |
- Myotis mystacinus - Vespertilion à moustaches | - Myotis mystacinus - Baardvleermuis |
- Myotis brandtii - Murin de Brandt | - Myotis brandtii - Brandts vleermuis |
- Plecotus auritus - Oreillard commun | - Plecotus auritus - Gewone grootoorvleermuis |
- Myotis daubentonii - Vespertilion de Daubenton | - Myotis daubentonii - Watervleermuis |
- Pipistrellus nathusii - Pipistrelle de Nathusius | - Pipistrellus nathusii - Ruige dwergvleermuis |
- Pipistrellus pipistrellus - Pipistrelle commune | - Pipistrellus pipistrellus - Gewone dwergvleermuis |
- Nyctalus noctula - Noctule | - Nyctalus noctula - Rosse vleermuis |
- Eptesicus serotinus - Sérotine | - Eptesicus serotinus - Laatvlieger |
- Myotis nattereri - Myotis de Natterer. | - Myotis nattereri - Franjestaart |
2° espèce végétale : | 2° plantensoort : |
- Neottia ovata - Listère à feuilles ovales | - Neottia ovata - Grote keverorchis |
Art. 10.En application de l'article 40 § 2 de l'ordonnance, les |
Art. 10.Overeenkomstig artikel 40, § 2 van de ordonnantie worden de |
objectifs écologiques concrets à atteindre, d'un point de vue | concrete ecologische doelstellingen die in het gebied vanuit |
quantitatif et qualitatif, sur le présent site sont définis à l'annexe | kwantitatief en kwalitatief standpunt moeten worden bereikt, |
4 du présent arrêté. Ces objectifs de conservation visent à assurer, | gedefinieerd in bijlage 4 van dit besluit. Deze |
au minimum, le maintien de l'état de conservation des types d'habitats | instandhoudingsdoelstellingen beogen ten minste het behoud van de |
et des espèces du présent site, tel qu'évalué au moment de son | staat van instandhouding van de habitattypes en de soorten van dit |
identification et, le cas échéant, à l'amélioration de cet état de | gebied te waarborgen, zoals beoordeeld op het tijdstip van de |
identificatie ervan, en zo nodig beogen ze eveneens die staat van | |
conservation. | instandhouding te verbeteren. |
Art. 11.En application de l'article 44, § 2, 10° de l'ordonnance, les |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 44, § 2, 10° van de ordonnantie, |
mesures générales de gestion envisagées pour atteindre les objectifs | worden de voorgestelde algemene beheermaatregelen om de in artikel 10 |
de conservation visés à l'article 10 sont définies à l'annexe 4 du | bedoelde instandhoudingsdoelstellingen te bereiken, gedefinieerd in |
présent arrêté. Ces mesures générales de gestion seront précisées, | bijlage 4 van dit besluit. Die algemene beheermaatregelen zullen voor |
pour chaque station, dans les plans de gestion qui seront adoptés par | elk deelgebied worden gepreciseerd in de beheerplannen, die door de |
le gouvernement en application de l'article 49 de l'ordonnance. | Regering zullen worden aangenomen in toepassing van artikel 49 van de |
Le cas échéant, et compte tenu des particularités locales, ces moyens | ordonnantie. Zo nodig, en rekening houdend met de lokale bijzonderheden, kunnen |
de gestion pourront aussi consister en : | deze beheermiddelen ook bestaan uit : |
- l'élaboration d'un contrat de gestion avec les propriétaires et | - de opstelling van een beheercontract samen met de betrokken |
occupants concernés; | eigenaars en gebruikers; |
- l'octroi à tout ou partie des stations, du statut de réserve | - de toekenning aan alle of aan een deel van de deelgebieden van het |
naturelle ou de réserve forestière, conformément aux chapitres 2 et 3 | statuut van natuurreservaat of bosreservaat conform hoofdstuk 2 en 3 |
du Titre II de l'ordonnance; | van Titel II van de ordonnantie; |
- l'expropriation du site, son acquisition par achat ou échange en vue | - de onteigening van het gebied, de overdracht door aankoop of ruil |
de sa gestion par l'Institut. | van dat gebied om het door het Instituut te laten beheren. |
Art. 12.§ 1er. En application de l'article 47, § 2 de l'ordonnance, dans le site Natura 2000 désigné par le présent arrêté, hormis pour des travaux directement liés ou nécessaires à la gestion du site et à l'entretien du patrimoine privé, il est interdit : 1. de prélever, déraciner, endommager ou détruire des espèces végétales indigènes, y compris les bryophytes, champignons et lichens ainsi que de détruire, dégrader ou modifier le tapis végétal; 2. dans les bois et forêts soumis au régime forestier, d'abattre, enlever et évacuer des arbres morts ou à cavité sur pied ou couchés, sauf dans le cas d'un risque réel et urgent pour la sécurité; 3. d'enlever des souches d'arbre d'espèces indigènes non invasives dans les habitats forestiers d'intérêt communautaire couverts par des objectifs de conservation; |
Art. 12.§ 1. Overeenkomstig artikel 47, § 2 van de ordonnantie, is het in het Natura 2000-gebied dat door dit besluit wordt aangewezen, uitgezonderd voor werkzaamheden die rechtstreeks verbonden zijn aan of noodzakelijk voor het beheer van het gebied en het onderhoud van het privé-erfgoed, verboden om : 1. inheemse plantensoorten, met inbegrip van bryofyten, fungi en lichenen, uit te trekken, te ontwortelen, te beschadigen of te vernietigen, alsook om het plantendek te vernietigen, te beschadigen of te wijzigen; 2. in bossen en wouden onder bosregeling, liggende of staande dode of holle bomen om te hakken, weg te nemen en op te ruimen, behalve in geval van een reëel en dringend risico voor de veiligheid; 3. stronken van niet-invasieve inheemse boomsoorten te verwijderen in de boshabitats van communautair belang waarvoor instandhoudingsdoelstellingen gelden; |
4. dans les habitats naturels d'intérêt communautaire, de planter des | 4. in de natuurlijke habitats van communautair belang niet-inheemse |
arbres ou arbustes d'essences non indigènes, hormis dans le cadre | boom- of struiksoorten te planten, behalve in het kader van operaties |
d'opérations de restauration des biens classés ou inscrits sur la | gericht op de restauratie van beschermd of op de bewaarlijst |
liste de sauvegarde; | ingeschreven goed; |
5. de détruire les lisières naturelles et d'arracher des haies; | 5. natuurlijke bosranden te vernietigen en hagen uit te trekken; |
6. de convertir de manière permanente des prairies avec des espèces | 6. weilanden blijvend in te zaaien met uiterst productieve soorten, |
hautement productives, sauf intervention ponctuelle dans le cadre de | tenzij in het geval van een eenmalige ingreep in het kader van het |
la restauration de la strate herbeuse; | herstel van de kruidlaag; |
7. de jeter des graines ou de la nourriture attirant les animaux | 7. zaden of voedsel die verwilderde of invasieve dieren aantrekken, |
errants ou invasifs; | uit te strooien; |
8. d'empoissonner des étangs avec des espèces exotiques invasives ou | 8. invasieve uitheemse soorten of de bodemwoelende vissoorten karper |
les espèces de poissons fouisseurs Carpe commune (Cyprinus carpio), | (Cyprinus carpio), brasem (Abramis brama), blankvoorn (Rutilus |
Brème (Abramis brama), Gardon (Rutilus rutilus) et Carassin (Carassius | rutilus) en kroeskarper (Carassius carassius) uit te zetten in |
carassius) et avec plus de cinquante kilos par hectare de poissons | vijvers, en andere dan bodemwoelende vissen uit te zetten met meer dan |
non-fouisseurs, sauf dans les étangs exclusivement dédiés à la pêche; | vijftig kilogram per hectare, behalve in vijvers die uitsluitend |
bestemd zijn voor visvangst; | |
9. de modifier le relief des sols dans les habitats naturels d'intérêt | 9. het reliëf van de bodems te wijzigen in de natuurlijke habitats van |
communautaire et d'intérêt régional; | communautair en gewestelijk belang; |
10. sauf avec des véhicules de services ou chargés de l'entretien, de | 10. met gemotoriseerde voertuigen door de natuurlijke habitats van |
rouler ou de stationner avec des engins motorisés dans les habitats | communautair en gewestelijk belang te rijden of er te parkeren, |
naturels d'intérêt communautaire et d'intérêt régional; | behalve met dienstvoertuigen of voertuigen bestemd voor onderhoud; |
11. de labourer le sol et de répandre des engrais chimiques ou des | 11. de bodem om te ploegen en kunstmeststoffen of pesticiden te |
pesticides dans les habitats naturels d'intérêt communautaire et | verspreiden in de natuurlijke habitats van communautair en gewestelijk |
d'intérêt régional; | belang; |
12. de modifier intentionnellement le régime hydrique des eaux de | 12. het oppervlakte- of grondwaterregime opzettelijk te wijzigen, of |
surface ou souterraines ou de modifier de manière permanente la | de structuur van de grachten en waterlopen permanent te wijzigen; |
structure des fossés et des cours d'eau; | |
13. de rejeter des produits chimiques et de disperser le contenu de | 13. chemische producten te lozen, en de inhoud van septische putten te |
fosses septiques; | verspreiden; |
14. d'abandonner ou de déposer des déchets hors des endroits prévus à | 14. afval achter te laten of te storten buiten de daarvoor bestemde |
cet effet; | plaatsen; |
15. de diffuser de la musique amplifiée engendrant un dépassement du | 15. versterkte muziek te spelen die de geluidsdrempel van 65 dB |
seuil de bruit de 65db; | overschrijdt; |
16. de grimper aux arbres dans les bois et forêts soumis au régime | 16. in bomen te klimmen in de bossen en wouden onder bosregeling en in |
forestier et les espaces verts publics. | de openbare groene ruimten. |
§ 2. Le présent article s'applique sans préjudice des dispositions | § 2. Dit artikel is van toepassing onverminderd de bijzondere |
particulières mentionnées dans un permis d'urbanisme, un plan de | bepalingen vermeld in een stedenbouwkundige vergunning of een |
gestion adopté en vertu de l'article 49 de l'ordonnance ou en vertu | beheerplan aangenomen krachtens artikel 49 van de ordonnantie of |
des articles 242/1 à 242/14 du Code bruxellois de l'Aménagement du | krachtens de artikelen 242/1 tot 242/14 van het Brussels Wetboek van |
Territoire (CoBAT). | Ruimtelijke Ordening (BWRO). |
Art. 13.Le ministre qui a l'environnement dans ses attributions est |
Art. 13.De minister die bevoegd is voor leefmilieu, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 septembre 2015. | Brussel, 24 september 2015. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, | De Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |