Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale octroyant aux communes bruxelloises un subside de 1 000 000 EUR visant à stimuler la statutarisation au sein des Pouvoirs locaux, des agents des communes, des CPAS, des associations formées conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres Publics d'Action Sociale dont le Conseil d'Administration est constitué de CPAS, des hôpitaux publics dont les communes prennent le déficit en charge et du Mont-de-Piété | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning van een subsidie van 1 000 000 EUR aan de Brusselse gemeenten om het statutariseringsbeleid bij de plaatselijke besturen te promoten van het personeel van de gemeenten, de OCMW's, de verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit OCMW's bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten laste nemen en van de Berg van Barmhartigheid |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
7 MAI 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 7 MEI 2015. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale octroyant aux communes bruxelloises un subside de 1 | toekenning van een subsidie van 1 000 000 EUR aan de Brusselse |
000 000 EUR visant à stimuler la statutarisation au sein des Pouvoirs | gemeenten om het statutariseringsbeleid bij de plaatselijke besturen |
locaux, des agents des communes, des CPAS, des associations formées | te promoten van het personeel van de gemeenten, de OCMW's, de |
conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 | verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII |
juillet 1976 des Centres Publics d'Action Sociale dont le Conseil | van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor |
Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit OCMW's | |
d'Administration est constitué de CPAS, des hôpitaux publics dont les | bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten |
communes prennent le déficit en charge et du Mont-de-Piété | laste nemen en van de Berg van Barmhartigheid |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 15 décembre 2014 contenant le budget général des | Gelet op de ordonnantie van 15 december 2014 houdende de algemene |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire | begroting der uitgaven van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het |
2015, notamment le crédit disponible inscrit à l'allocation de base | begrotingsjaar 2015, inzonderheid op het beschikbare krediet |
10.004.27.08.43.22 ; | ingeschreven op de basisallocatie 10.004.27.08.43.22; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Considérant le protocole n° 3 relatif à l'accord sectoriel 2012 conclu | Gelet op het protocol nr. 3 betreffende het sectoraal akkoord 2012 |
au sein du comité C de la Région de Bruxelles-Capitale ; | afgesloten in het comité C van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant qu'il y a lieu de développer une mesure récurrente visant | Overwegende dat het nodig is om een terugkerende maatregel uit te |
à stimuler la statutarisation au sein des Pouvoirs locaux ; | werken die tot doel heeft de statutarisering bij de plaatselijke |
besturen te bevorderen; | |
Considérant qu'il convient d'accorder aux Pouvoirs locaux un incitant | Overwegende dat een financiële impuls dient toegestaan te worden als |
financier à titre d'encouragement pour chaque nomination à titre | stimulans voor iedere benoeming in vast verband in een statutaire |
définitif dans une fonction statutaire prévue au cadre du personnel ; | betrekking die in het personeelskader is voorzien; |
Considérant que l'accord sectoriel 2012/2013 prévoit l'octroi d'une | Overwegende dat het sectoraal akkoord 2012/2013 voorziet in de |
toekenning aan het plaatselijk bestuur van een premie van een | |
prime d'un montant forfaitaire de 1 000 EUR au Pouvoir local pour | forfaitair bedrag van 1 000 EUR voor iedere nieuwe benoeming in vast |
toute nouvelle nomination définitive d'un agent statutaire entre le 1er | verband van een statutaire ambtenaar tussen 1 januari 2015 en 31 |
janvier 2015 et le 31 décembre 2015 ; | december 2015; |
Considérant que les dépenses de personnel sont une charge importante | Overwegende dat de personeelsuitgaven een aanzienlijke en terugkerende |
et récurrente ; | last vormen ; |
Considérant que l'autorité régionale a réservé un budget maximum d'un | |
million d'euros en 2015 en vue de favoriser la politique de | Overwegende dat de gewestelijke overheid in 2015 een krediet van |
statutarisation dans les Pouvoirs locaux ; | maximaal 1 miljoen euro heeft ingeschreven om het |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | statutariseringsbeleid bij de plaatselijke besturen te bevorderen; |
de Bruxelles-Capitale; | Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
Après en avoir délibéré, | Hoofdstedelijke Regering; |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans la limite des crédits budgétaires inscrits à cette |
Artikel 1.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten die daartoe |
fin à l'allocation de base 10.004.27.08.43.22 du budget général des | zijn ingeschreven op de basisallocatie 10.004.27.08.43.22 van de |
algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor | |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'exercice 2015, une | het dienstjaar 2015, wordt in uitvoering van het sectoraal akkoord |
subvention de 1 000 000 EUR est allouée aux communes bruxelloises en | 2012/2013, een subsidie van 1 000 000 EUR toegekend aan de Brusselse |
exécution de l'accord sectoriel 2012/2013, en vue de favoriser la | gemeenten om het statutariseringsbeleid te bevorderen. |
politique de statutarisation. | |
Art. 2.La subvention visée à l'article 1er est destinée à octroyer au |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde subsidie is bestemd om aan het |
Pouvoir local un montant forfaitaire de 1 000 EUR par nomination, pour | Plaatselijk Bestuur een forfaitair bedrag van 1 000 EUR toe te kennen |
tout nouvel agent statutaire nommé à titre définitif entre le 1er | voor elke nieuwe statutaire benoeming in vast verband van ambtenaren |
janvier 2015 et le 31 décembre 2015, quel que soit son niveau, qu'il | tussen 1 januari 2015 en 31 december 2015 ongeacht hun niveau, en |
s'agisse des agents des communes, des CPAS, des associations formées | ongeacht of ze personeelsleden zijn van de gemeenten, de OCMW's, de |
conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 | verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII |
juillet 1976 des Centres Publics d'Action Sociale dont le Conseil | van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor |
d'Administration est constitué de CPAS, des hôpitaux publics dont les | Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit OCMW's |
communes prennent le déficit en charge ou du Mont-de-Piété. | bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten |
laste nemen of van de Berg van Barmhartigheid. | |
Art. 3.§ 1er. Le paiement de la subvention visée à l'article 1er |
Art. 3.§ 1. De betaling van de in artikel 1 bedoelde subsidie gebeurt |
s'effectue en une seule tranche : | in een enkele keer: |
- après réception et analyse des pièces justificatives visées au § 3. | - na ontvangst en analyse van de in § 3 bedoelde verantwoordingsstukken. |
- sur présentation d'une déclaration de créance adressée au Ministère | - tegen overlegging van een schuldvordering gericht aan het Ministerie |
de la Région de Bruxelles-Capitale, selon les modalités prévues au § | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de modaliteiten bepaald |
2, et dans le délai de 15 jours suivant la réception, par le | in § 2, binnen de termijn van 15 dagen nadat de begunstigde het |
bénéficiaire, de l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. | verzoek van de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. |
- contre remise pour le 30 juin 2015 au plus tard, d'un tableau de | - tegen overlegging ten laatste op 30 juni 2015, van een boordtabel |
bord complété en termes d'indicateurs d'évaluation sur base du canevas | ingevuld op basis van de beoordelingsindicatoren, volgens het door de |
fourni par l'Administration. | Administratie bezorgde model. |
Au terme du contrôle des pièces justificatives, le bénéficiaire | Na de controle van de bewijsstukken beschikt de begunstigde, vanaf de |
dispose d'un délai de 15 jours à compter de la réception de la lettre | ontvangst van de brief van de ordonnateur over 15 dagen tijd om zijn |
de l'ordonnateur pour soumettre ses arguments en cas de désaccord sur | argumenten voor te leggen indien hij niet akkoord gaat met de |
les montants proposés. | voorgestelde bedragen. |
L'ordonnateur compétent prend la décision finale après analyse des | De bevoegde ordonnateur neemt de eindbeslissing na analyse van de door |
moyens développés par le bénéficiaire. | de begunstigde uiteengezette middelen. |
§ 2. Les déclarations de créance doivent être introduites en original | § 2. De bedoelde schuldvorderingen moeten als origineel exemplaar |
ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | |
au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale - Direction de la | Gewest - Directie Comptabiliteit - CCN - Lokaal 8.119, |
Comptabilité - CCN - Local 8.119, rue du Progrès, 80 boîte 1, 1035 Bruxelles. | Vooruitgangstraat 80 bus 1, 1035 Brussel. |
La déclaration de créance indique: | De schuldvordering vermeldt: |
- le motif du paiement, | - de reden van de betaling, |
- le montant demandé en paiement, | - het bedrag waarvan betaling wordt gevraagd, |
- le n° du visa d'engagement, | - het nummer van het visum voor de vastlegging, |
- le n° de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. | - het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. |
En outre, cette déclaration de créance doit être rédigée sur papier à | Bovendien moet deze schuldvordering opgesteld worden op papier met |
en-tête, datée et signée par une personne habilitée à engager le | briefhoofd, gedateerd en ondertekend door een persoon die gemachtigd |
bénéficiaire. | is de begunstigde te binden. |
§ 3. Les pièces justificatives consistent en : | § 3. De bewijsstukken bestaan uit: |
- la production, par entité, d'un relevé du personnel nommé à titre | - de voorlegging, per instelling, van een lijst van het personeel dat |
définitif durant la période allant du 1er janvier 2015 au 31 décembre | in vast verband werd benoemd tijdens de periode tussen 1 januari 2015 |
2015 que chaque commune bruxelloise bénéficiaire transmettra à | en 31 december 2015. Elke begunstigde gemeente zal deze lijst aan |
Bruxelles Pouvoirs Locaux. Ce document se présentera sous la forme | Brussel Plaatselijke Besturen bezorgen. Het document zal worden |
d'un tableau comprenant par ordre chronologique la liste de toutes les | overhandigd in de vorm van een tabel die chronologisch, alle nodige |
mentions nécessaires : nombre d'agents concernés, nom de ces | inlichtingen zal bevatten, zijnde het aantal betrokken ambtenaren, |
personnes, grade, date de l'engagement en qualité de stagiaire, date | naam van die personen, graad, datum van de aanwerving in de |
de la nomination à titre définitif, genre, régime linguistique. Ce | hoedanigheid van stagiair, datum van de benoeming in vast verband, |
tableau devra se terminer par un total et être certifié conforme par | geslacht, taalrol. Deze tabel zal met het totale bedrag afgesloten |
le bourgmestre et le secrétaire communal. | moeten worden en eensluidend worden verklaard door de burgemeester en |
de gemeentesecretaris. | |
- un tableau de bord complété en termes de résultats obtenus et d'un | - een boordtabel ingevuld wat betreft de behaalde resultaten en van |
rapport d'activités rédigé sur base du canevas fourni par | een activiteitenverslag dat volgens het door de Administratie bezorgde |
l'Administration. | model moet worden opgesteld. |
Les pièces justificatives doivent impérativement être introduites au | |
plus tard le 31 mars 2016 au Ministère de la Région de | De bewijsstukken moeten verplicht ten laatste op 31 maart 2016 |
Bruxelles-Capitale, Bruxelles Pouvoirs Locaux, Direction des | ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk |
Initiatives subventionnées, City Center, Boulevard du Jardin Botanique | Gewest, Brussel Plaatselijke Besturen - Directie Gesubsidieerde |
20, 1er étage à 1035 Bruxelles. | Initiatieven, City Center, Kruidtuinlaan 20, 1ste verdieping te 1035 |
Les communes bénéficiaires veilleront à ce que le dossier complet soit | Brussel. De begunstigde gemeenten moeten ervoor zorgen dat het dossier volledig |
déposé en une fois et dans son intégralité. | en in één keer wordt ingediend. |
Aucune pièce supplémentaire ne sera acceptée après la date mentionnée | Geen enkel bijkomend stuk zal aanvaard worden na de hierboven vermelde |
ci-dessus. | datum. |
Art. 4.La quote-part du subside revenant aux CPAS, aux associations |
Art. 4.Het aandeel van de subsidie dat toekomt aan het OCMW, de |
formées conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi | verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII |
organique du 8 juillet 1976 des Centres Publics d'Action Sociale dont | van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor |
le CA est constitué de CPAS et, le cas échéant, au Mont-de-Piété et à | Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit OCMW's bestaat |
l'hôpital ou aux hôpitaux leur sera immédiatement rétrocédée. | en eventueel aan de Berg van Barmhartigheid en aan het ziekenhuis of |
de ziekenhuizen, dient onmiddellijk aan deze instellingen doorgestort te worden. | |
Une preuve de ce versement sera transmise dans les 15 jours à | Binnen de 15 dagen dient een stortingsbewijs bezorgd te worden aan de |
l'autorité subsidiante. | subsidiërende overheid. |
Art. 5.Le Ministre compétent pour les Pouvoirs locaux ou son |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen of zijn |
Administration peut demander au bénéficiaire toutes informations | Administratie mag de begunstigde alle bijkomende gegevens vragen die |
complémentaires nécessaires au traitement du dossier et effectuer sur | nodig zijn voor de behandeling van het dossier en mag alle daartoe |
place toute démarche utile afin de les récolter. | aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te bekomen. |
Art. 6.La Direction des Initiatives subventionnées de Bruxelles |
Art. 6.De directie Gesubsidieerde Initiatieven van Brussel |
Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Brussels | |
Pouvoirs Locaux du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale est le | Hoofdstedelijk Gewest is aangewezen als de administratieve dienst die |
service administratif désigné pour s'assurer de la bonne gestion des | ermee belast is in te staan voor een goed beheer van de bij dit |
crédits alloués par cet arrêté. | besluit toegekende kredieten. |
Concernant l'évaluation, l'administration a pour tâche, sur base du | Wat de evaluatie betreft, heeft de administratie als opdracht om in |
tableau de bord complété en termes de résultats et du rapport | overleg met de begunstigde, op basis van de boordtabel waarin de |
d'activités, de déterminer en concertation avec le bénéficiaire, si | resultaten zijn ingevuld en op basis van het activiteitenverslag, na |
les objectifs fixés sont atteints. | te gaan of de doelstellingen werden bereikt. |
Ces documents devront être remis à la Direction des Initiatives | |
subventionnées, en même temps que les pièces justificatives visées à | Deze documenten moeten aan de Directie Gesubsidieerde Initiatieven |
l'article 3, § 3 et porteront sur les actions menées durant cette même | bezorgd worden samen met de in artikel 3, § 3 bedoelde |
verantwoordingsstukken en moeten de acties tijdens het betrokken jaar | |
année. | betreffen. |
Art. 7.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2015. |
Art. 8.Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Art. 8.De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions est | Regering bevoegd voor Plaatselijke besturen wordt belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 mai 2015. | Brussel, 7 mei 2015. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, |
Rudi VERVOORT | Rudi VERVOORT |