Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la répartition des postes et des subventions en matière d'insertion professionnelle de jeunes issus de l'alternance au sein des administrations communales pour l'année scolaire 2014-2015 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de verdeling van de betrekkingen en van de subsidies inzake professionele inschakeling van jongeren uit instellingen voor alternerend onderwijs bij de gemeentebesturen voor het schooljaar 2014-2015 |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 13 NOVEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la répartition des postes et des subventions en matière d'insertion professionnelle de jeunes issus de l'alternance au sein des administrations communales pour l'année scolaire 2014-2015 Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 13 NOVEMBER 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de verdeling van de betrekkingen en van de subsidies inzake professionele inschakeling van jongeren uit instellingen voor alternerend onderwijs bij de gemeentebesturen voor het schooljaar 2014-2015 De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 19 décembre 2013 contenant le budget de la Région | Gelet op de ordonnantie van 19 december 2013 houdende de begroting van |
de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2014, notamment les | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2014, |
crédits disponibles inscrits à l'allocation de base 10.005.27.06.43.21 ; | inzonderheid op het beschikbaar krediet ingeschreven op de |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances ; | basisallocatie 10.005.27.06.43.21 ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget ; | Gelet op het akkoord van de Minister van de Begroting ; |
Considérant que la mise à l'emploi des jeunes peu qualifiés est une | Overwegende dat de tewerkstelling van laaggeschoolde jongeren een |
priorité pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; | prioriteit is voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ; |
Considérant la décision du Gouvernement de la Région de | Gelet op de beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
Bruxelles-Capitale du 18 septembre 2014 d'approuver la circulaire | 18 september 2014 tot goedkeuring van de omzendbrief betreffende de |
relative à l'engagement de jeunes stagiaires issus des établissements | aanwerving van jonge stagiairs uit de Brusselse instellingen voor |
bruxellois d'Enseignement et de Formation en Alternance au sein des | Alternerend Onderwijs en Opleiding binnen de gemeenten van het |
communes de la Région de Bruxelles-Capitale ; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest ; |
Considérant que les Centres d'Education et de Formation en Alternance | Overwegende dat de Centres d'Education et de Formation (CEFA) en de |
(CEFA) ainsi que les Centra Deeltijds Onderwijs (CDO) oeuvrent | Centra Deeltijds Onderwijs (CDO) zich dagelijks inzetten voor de |
quotidiennement à l'insertion de jeunes peu qualifiés dans le milieu | inschakeling van laaggeschoolde jongeren in het werkmilieu ; |
du travail ; Considérant que les jeunes issus de l'enseignement en alternance | Overwegende dat de jongeren uit het alternerend onderwijs hun stage |
accomplissent essentiellement leur stage dans le secteur privé alors | hoofdzakelijk in de privé-sector vervullen, hoewel samenwerking met de |
qu'une collaboration avec le secteur public se justifie pleinement ; | overheidssector ten volle gerechtvaardigd is ; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale ; | Hoofdstedelijke Regering ; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans la limite des crédits budgétaires prévus à cette fin |
Artikel 1.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten die hiertoe |
à l'allocation de base 10.005.27.06.43.21 du budget général des | ingeschreven zijn op de basisallocatie 10.005.27.06.43.21 van de |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'exercice 2014, des | algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor |
subventions sont octroyées aux communes bruxelloises pour un montant | het dienstjaar 2014 worden aan de Brusselse gemeenten subsidies |
global de 570 000,00 euros selon la répartition inscrite à l'article | toegekend voor een globaal bedrag van 570 000,00 euro als vermeld in |
4. | het artikel 4. |
Art. 2.§ 1er. Ces subventions sont octroyées aux fins de couvrir du 1er |
Art. 2.§ 1. Deze subsidies zijn bestemd om van 1 september 2014 tot |
septembre 2014 au 31 août 2015 les frais relatifs à l'engagement par | 31 augustus 2015 de kosten te dekken die voor de gemeenten zijn |
les communes des jeunes issus des CEFA et des CDO sous Conventions de | verbonden aan het ten laste nemen van de kosten van jongeren uit de CEFA en de CDO die in dienst zijn genomen met een |
premier emploi de type 2 de niveau E ou D, à durée indéterminée ou | Startbaanovereenkomst van type 2 van niveau E of D, voor onbepaalde |
déterminée de minimum 6 mois, à concurrence : | tijd of voor een bepaalde tijd van minstens 6 maanden ten belope van |
- de 10 000,00 euros maximum par poste occupé par un jeune au sein de | maximaal : - 10 000,00 euro per betrekking die door een jongere binnen de |
l'administration communale ; | gemeenteadministratie wordt bekleed; |
- de 250,00 euros maximum par tuteur chargé de l'encadrement des | - 250,00 euro per mentor belast met de begeleiding van de jongeren en |
jeunes et participant à la formation organisée par le Conseil zonal de | deelnemende aan de opleiding verstrekt is door de "Conseil zonal de |
l'Alternance pour les tuteurs francophones ou par l'ASBL Groep Intro | l'Alternance" voor de Franstalige mentoren of door de vzw "Groep |
pour les tuteurs néerlandophones. | Intro" voor de Nederlandstalige mentoren. |
§ 2. Conformément à l'article 16, 5°, alinéa 2 de l'ordonnance du 19 | § 2. Overeenkomstig artikel 16, 5°, tweede lid van de ordonnantie van |
décembre 2013 contenant le budget général des dépenses de la Région de | 19 december 2013 houdende de algemene begroting der uitgaven van het |
Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2014, et afin d'assurer la | Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2014 en met het |
continuité des actions mises en oeuvre, les communes sont autorisées à | oog op het waarborgen van de continuïteit van de verrichte acties, |
mettre en oeuvre les actions prévues, avant la date de la signature du | worden de gemeenten gemachtigd om de voorziene acties uit te voeren |
présent arrêté, c'est-à-dire à partir du 1er septembre 2014. | vóór de ondertekening van dit besluit, zijnde vanaf 1 september 2014. |
Art. 3.En cas de fin prématurée du contrat avec un jeune, le poste |
Art. 3.Ingeval de overeenkomst vroegtijdig stopgezet wordt, wordt de |
sera redistribué à un autre jeune au prorata de la durée restant à | betrekking toegewezen aan een andere jongere naar rato van de |
couvrir. Pour ce faire, la commune collaborera de manière étroite avec | resterende looptijd. Daartoe werkt de gemeente nauw samen met de |
les opérateurs bruxellois de l'alternance. De manière générale, les | Brusselse operatoren inzake alternerend onderwijs. Algemeen dienen de |
communes veilleront à ce que les postes soient effectivement occupés | gemeenten ervoor te zorgen dat de betrekkingen daadwerkelijk bezet |
au cours de la période prise en considération. | zijn tijdens de in aanmerking genomen periode. |
L'intégration des jeunes issus des CEFA/CDO dans le personnel communal | De integratie van jongeren uit de CEFA/CDO in het gemeentepersoneel |
ne doit pas se faire par substitution du personnel ou des stagiaires | moet niet tot stand komen door de vervanging van het huidige personeel |
en place. | of de huidige stagiair(e)s. |
Art. 4.Les postes sont répartis comme suit : |
Art. 4.De betrekkingen worden verdeeld als volgt: |
Communes/Gemeenten | Communes/Gemeenten |
Nombre de postes | Nombre de postes |
Aantal betrekkingen | Aantal betrekkingen |
Montant maximum octroyé | Montant maximum octroyé |
Toegekend maximum bedrag | Toegekend maximum bedrag |
Auderghem/Oudergem | Auderghem/Oudergem |
5 | 5 |
50 000,00 | 50 000,00 |
Berchem-Sainte-Agathe/Sint-Agatha-Berchem | Berchem-Sainte-Agathe/Sint-Agatha-Berchem |
2 | 2 |
20 000,00 | 20 000,00 |
Bruxelles-Ville/Stad Brussel | Bruxelles-Ville/Stad Brussel |
9 | 9 |
90 000,00 | 90 000,00 |
Etterbeek | Etterbeek |
3 | 3 |
30 000,00 | 30 000,00 |
Evere | Evere |
3 | 3 |
30 000,00 | 30 000,00 |
Forest/Vorst | Forest/Vorst |
3 | 3 |
30 000,00 | 30 000,00 |
Ganshoren | Ganshoren |
3 | 3 |
30 000,00 | 30 000,00 |
Ixelles/Elsene | Ixelles/Elsene |
3 | 3 |
30 000,00 | 30 000,00 |
Jette | Jette |
5 | 5 |
50 000,00 | 50 000,00 |
Molenbeek-St-Jean/St-Jans-Molenbeek | Molenbeek-St-Jean/St-Jans-Molenbeek |
3 | 3 |
30 000,00 | 30 000,00 |
Saint-Gilles/Sint-Gillis | Saint-Gilles/Sint-Gillis |
5 | 5 |
50 000,00 | 50 000,00 |
Schaerbeek/Schaarbeek | Schaerbeek/Schaarbeek |
3 | 3 |
30 000,00 | 30 000,00 |
Watermael-Boitsfort/Watermaal-Bosvoorde | Watermael-Boitsfort/Watermaal-Bosvoorde |
3 | 3 |
30 000,00 | 30 000,00 |
Woluwe-Saint-Lambert/Sint-Lambrechts-Woluwe | Woluwe-Saint-Lambert/Sint-Lambrechts-Woluwe |
4 | 4 |
40 000,00 | 40 000,00 |
Woluwe-Saint-Pierre/Sint-Pieters-Woluwe | Woluwe-Saint-Pierre/Sint-Pieters-Woluwe |
3 | 3 |
30 000,00 | 30 000,00 |
Total/Totaal | Total/Totaal |
57 | 57 |
570.000,00 | 570.000,00 |
Art. 5.§ 1er. La subvention sera liquidée en deux tranches sur le |
Art. 5.§ 1. De subsidie zal in twee schijven worden uitgekeerd op de |
compte bancaire de chaque commune bénéficiaire. | bankrekening van elke begunstigde gemeente. |
1. Une première tranche (avance de 60 %) sera libérée contre remise | 1. Een eerste schijf (voorschot van 60 %) zal vrijgegeven worden tegen |
d'une déclaration de créance conforme aux modalités fixées à l'article | afgifte van een schuldvordering volgens de modaliteiten bepaald in |
6, à concurrence du nombre de postes occupés par des stagiaires à la | artikel 6, afhankelijk van het aantal betrekkingen bezet door jongeren |
date de signature de la déclaration de créance. | op de datum van ondertekening van de schuldvordering. |
Les délibérations du collège échevinal relatives aux engagements des | De beslissingen van het schepencollege betreffende de aanwervingen van |
jeunes concernés seront fournies pour preuve. | de jongeren zal worden verstrekt voor het bewijs. |
2. Une seconde tranche représentant le solde sera liquidée : | 2. Een tweede schijf ten belope van het saldo wordt uitgekeerd: |
- après réception et analyse des pièces justificatives visées à l'article 7 ; | - na ontvangst en analyse van de in artikel 7 bedoelde verantwoordingsstukken; |
- contre remise du tableau de bord complété en termes de résultats | - tegen overlegging van een boordtabel ingevuld wat betreft de |
obtenus et d'un rapport d'activités rédigé sur base du canevas fourni | behaalde resultaten en van een activiteitenverslag dat volgens het |
par l'administration; | door de Administratie bezorgde model moet worden opgesteld; |
- sur présentation d'une déclaration de créance adressée au Ministère | - tegen overlegging van een schuldvordering gericht aan het Ministerie |
de la Région de Bruxelles-Capitale, selon les modalités prévues à | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de modaliteiten bepaald |
l'article 6, et dans le délai de 15 jours suivant la réception, par le | in artikel 6, binnen de termijn van 15 dagen nadat de begunstigde het |
bénéficiaire, de l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. | verzoek van de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. |
Si après contrôle des pièces justificatives, le montant que | Indien na controle van de bewijsstukken het bedrag van de aanvaarde |
représentent les justificatifs acceptés est inférieur au montant du | bewijsstukken lager ligt dan het bedrag van de toegekende subsidie, |
subside alloué, la subvention ne sera liquidée qu'a due concurrence | zal de subsidie slechts uitbetaald worden ten belope van het bedrag |
des justificatifs acceptés. | van de aanvaarde bewijsstukken. |
§ 2. Au terme du contrôle des pièces justificatives, le bénéficiaire | § 2. Na de controle van de bewijsstukken beschikt de begunstigde, |
dispose d'un délai de 15 jours à compter de la réception de la lettre | vanaf de ontvangst van de brief van de ordonnateur over 15 dagen tijd |
de l'ordonnateur pour soumettre ses arguments en cas de désaccord sur | om zijn argumenten voor te leggen indien hij niet akkoord gaat met de |
les montants proposés. | voorgestelde bedragen. |
L'ordonnateur compétent prend la décision finale après analyse des | De bevoegde ordonnateur neemt de eindbeslissing na analyse van de door |
moyens développés par le bénéficiaire. | de begunstigde uiteengezette middelen. |
Art. 6.Les déclarations de créance doivent être introduites en |
Art. 6.De bedoelde schuldvorderingen moeten als origineel exemplaar |
ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | |
original au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale - Direction | Gewest - Directie Comptabiliteit - CCN Lokaal 8.119, Vooruitgangstraat |
de la Comptabilité - CCN Local 8.119, rue du Progrès, 80 boîte 1, 1035 Bruxelles. | 80 bus 1, 1035 Brussel. |
La déclaration de créance indique le motif du paiement, le montant | De schuldvordering vermeldt de reden van de betaling, het bedrag |
demandé en paiement, le n° du visa d'engagement et le n° de compte | waarvan betaling wordt gevraagd, het nummer van het visum voor de |
bancaire sur lequel ce montant doit être versé. | vastlegging en het bankrekeningnummer waarop dit bedrag gestort moet worden. |
En outre, cette déclaration de créance doit être rédigée sur papier à | Bovendien moet deze schuldvordering opgesteld worden op papier met |
en-tête, datée et signée par une personne habilitée à engager le | briefhoofd, gedateerd en ondertekend door een persoon die gemachtigd |
bénéficiaire. | is de begunstigde te binden. |
Art. 7.§ 1er. Les pièces justificatives permettant le paiement de la |
Art. 7.§ 1. Op basis van volgende bewijsstukken kan de subsidie |
subvention sont les suivantes : | uitbetaald worden: |
1. les délibérations du collège échevinal relatives aux engagements | 1. de beslissingen van het schepencollege betreffende de aanwervingen |
des jeunes ; | van de jongeren; |
2. les contrats de travail et avenants éventuels ; | 2. de arbeidsovereenkomsten en eventuele bijlagen; |
3. les attestations trimestrielles de fréquentation des cours délivrées par les écoles ; | 3. de driemaandelijkse attesten van lesbezoek gegeven door de scholen; |
4. les comptes individuels (de rémunération) des jeunes engagés par la | 4. de individuele rekeningen (van bezoldiging) van de jongeren die |
commune ; | door de gemeente zijn aangeworven; |
5. les déclarations de créance adressées par le Centre de Formation | 5. de schuldbevorderingen die door het Centre de Formation worden |
aux communes dont le ou les tuteurs ont bénéficié d'une formation. | gericht aan de gemeenten waarvan een of meer mentoren een opleiding |
gevolgd hebben. | |
Toutes les pièces doivent être reprises dans un tableau récapitulatif | Alle stukken moeten opgenomen worden in een recapitulatieve tabel die |
mentionnant, de façon chronologique et numérotée, les différentes | de verschillende uitgaven, chronologisch en genummerd, vermeldt. De |
dépenses durant la période allant du 1er septembre 2014 au 31 août | uitgaven moeten plaatsvinden tijdens de periode van 1 september 2014 |
2015. | tot 31 augustus 2015. |
Le tableau récapitulatif se terminera par un total et sera daté et | De recapitulatieve tabel wordt met een totaal afgesloten en dient |
signé par une personne habilitée à engager le bénéficiaire. | gedateerd en getekend te worden door een persoon die bevoegd is om de |
begunstigde te binden. | |
§ 2. Les frais de personnel admissibles sont les suivants : salaires | § 2. De aanvaardbare personeelskosten zijn de volgende: bruto lonen, |
bruts, chèques-repas, cotisations patronales à l'ONSSAPL et frais de | maaltijdcheques, patronale bijdragen aan RSZPPO en vervoerkosten met |
déplacement, à l'exclusion de toute autre dépense (assurances, | uitsluiting van alle andere uitgaven (verzekeringen, verschillende |
indemnités diverses). | toelagen). |
Si la subvention couvre la totalité des frais de personnel, la commune | In die gevallen waar de subsidie de gehele personeelskost dekt, zal de |
devra également fournir à l'administration les pièces suivantes : | gemeente ook de volgende stukken aan de administratie verstrekken: |
- une copie des DMFA (déclarations multifonctionnelles) mentionnant le | - een kopie van de DMFA ((multifunctionele aangifte) genoemd de |
remboursement des cotisations patronales à l'ONSSAP ; | terugbetaling van de patronale bijdragen aan RSZPPO; |
- un relevé de la part du traitement déjà couverte par la subvention | - een overzicht van het deel van de bezoldiging al gedekt door de |
pour revalorisations barémiques. | subsidie voor weddenschaalherziening. |
§ 3. Les pièces justificatives doivent être introduites au plus tard | § 3. De bedoelde verantwoordingsstukken moeten uiterlijk op 31 oktober |
le 31 octobre 2015 au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, | 2015 ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels |
Administration des Pouvoirs Locaux - Direction des Initiatives | Hoofdstedelijk Gewest Bestuur Plaatselijke Besturen - Directie |
Subventionnées - City Center, Boulevard du Jardin Botanique 20, 1035 Bruxelles. Le bénéficiaire veillera à ce que le dossier complet soit déposé en une fois et dans son intégralité. Aucune pièce supplémentaire ne sera acceptée après la date mentionnée ci-dessus. Lorsqu'une pièce justificative est subventionnée par plusieurs pouvoirs subsidiants, la ventilation entre pouvoirs subsidiants sera également reprise. Le contrôle des pièces justificatives par le service administratif gestionnaire doit permettre d'établir que toutes les dépenses engagées ont été réellement effectuées pour la réalisation des actions subventionnées. Art. 8.Le Ministre compétent pour les Pouvoirs locaux ou son Administration peut demander aux autorités communales toutes informations complémentaires nécessaires au traitement du dossier et effectuer sur place toute démarche utile afin de les récolter. |
Gesubsidieerde Initiatieven - City Center, Kruidtuinlaan 20 te 1035 Brussel. De begunstigde moet ervoor zorgen dat het dossier volledig en in één keer wordt ingediend. Geen enkel bijkomend stuk zal aanvaard worden na de hierbovenvermelde datum. Indien een uitgave gesubsidieerd wordt door meerdere overheden, moet een uitsplitsing volgens subsidiërende overheid mee bezorgd worden. De controle van deze stukken door de beherende administratieve dienst moet het mogelijk maken uit te maken of de vastgelegde uitgaven werkelijk plaatsvonden voor de verwezenlijking van de gesubsidieerde acties. Art. 8.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen of zijn Administratie kan de gemeentelijke overheden alle bijkomende gegevens vragen die nodig zijn voor de behandeling van het dossier en kan alle daartoe aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te bekomen. |
Art. 9.La Direction des Initiatives subventionnées de |
Art. 9.De Directie Gesubsidieerde Initiatieven van het Bestuur |
l'Administration des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de | Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale est le service administratif désigné pour s'assurer | Hoofdstedelijk Gewest wordt aangewezen als de administratieve dienst |
de la bonne gestion des crédits alloués par cet arrêté. | die ermee belast is in te staan voor een goed beheer van de bij dit |
besluit toegekende kredieten. | |
Concernant l'évaluation, l'administration a pour tâche, sur base du | Wat de evaluatie betreft, heeft de administratie als opdracht om in |
tableau de bord complété en termes de résultats et du rapport | overleg met de begunstigden, op basis van een boordtabel waarin de |
d'activités, de déterminer en concertation avec le bénéficiaire, si | resultaten zijn ingevuld en op basis van het activiteitenverslag, na |
les objectifs fixés sont atteints. | te gaan of de doelstellingen werden bereikt. |
Ce document devra être remis à la Direction des Initiatives | Dit document moet aan de Directie Gesubsidieerde Initiatieven bezorgd |
subventionnées, en même temps que les pièces justificatives visées à | worden samen met de in artikel 7 bedoelde verantwoordingsstukken. |
l'article 7. Art. 10.Le Ministre du Gouvernement de la Région de |
Art. 10.De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met Plaatselijke Besturen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 novembre 2014. | Brussel, 13 november 2014. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, | belast met Plaatselijke Besturen, |
Rudi VERVOORT | Rudi VERVOORT |