Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de divers arrêtés relatifs à la performance énergétique et au climat intérieur des bâtiments, en matière de travaux PEB et fixant la date d'entrée en vigueur de diverses dispositions de l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code bruxellois de l'Air, du Climat et de la Maîtrise de l'Energie | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende wijziging van meerdere uitvoeringsbesluiten betreffende de energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen, betreffende de EPB-werkzaamheden en tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van verschillende bepalingen van de ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
3 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 3 APRIL 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant modification de divers arrêtés relatifs à | houdende wijziging van meerdere uitvoeringsbesluiten betreffende de |
la performance énergétique et au climat intérieur des bâtiments, en | energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen, betreffende de |
matière de travaux PEB et fixant la date d'entrée en vigueur de | EPB-werkzaamheden en tot bepaling van de datum van inwerkingtreding |
diverses dispositions de l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code | van verschillende bepalingen van de ordonnantie van 2 mei 2013 |
bruxellois de l'Air, du Climat et de la Maîtrise de l'Energie | houdende het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la Directive 2010/31/UE du Parlement européen et du Conseil du 19 | Gelet op de richtlijn 2010/31/EU van het Europees Parlement en de Raad |
mai 2010 sur la performance énergétique des bâtiments; | van 19 mei 2010 betreffende de energieprestatie van gebouwen; |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 des réformes | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles; | hervorming der instellingen; |
Vu l'article 8, alinéa premier de la loi spéciale du 12 janvier 1989 | Gelet op artikel 8, eerste lid van de bijzondere wet van 12 januari |
relative aux Institutions bruxelloises; | 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen; |
Vu l'Ordonnance du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique | Gelet op de Ordonnantie van 7 juni 2007 betreffende de |
et au climat intérieur des bâtiments, les articles 9, § 1er et 15, § | energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen, artikelen 9, § 1 |
4; | en 15, § 4; |
Vu l'Ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code bruxellois de l'Air, du | Gelet op de Ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek |
Climat et de la Maîtrise de l'Energie, les articles 2.1.1, 4°, 2.2.2, | van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing, artikelen 2.1.1, 4°, 2.2.2, § |
§ 1er, 2.2.3, §§ 1er et 2, 2.2.4, § 2, 2.2.6, alinéa 2, 2.2.7, § 1er, | 1, 2.2.3, §§ 1 en 2, 2.2.4, § 2, 2.2.6, lid 2, 2.2.7, § 1, lid 2, |
alinéa 2, 2.2.7, § 3, alinéa 1er, 2.2.8, § 2, alinéa 2, 2.2.11, § 4, | 2.2.7, § 3, eerst lid, 2.2.8, § 2, lid 2, 2.2.11, § 4, 2.2.12, § 3 en |
2.2.12, § 3 et § 4, 2.5.2, § 2, al. 2 et 4.4.1; | § 4, 2.5.2, § 2, al. 2 en 4.4.1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
décembre 2007 déterminant des exigences en matière de performance | december 2007 tot vaststelling van de eisen op het vlak van de |
énergétique et de climat intérieur des bâtiments; | energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
juin 2008 déterminant la forme et le contenu de la notification du | juni 2008 tot vaststelling van de vorm en de inhoud van de |
début des travaux, de la déclaration PEB et de la déclaration | kennisgeving van het begin van de werkzaamheden, de EPB-aangifte en de |
simplifiée; | vereenvoudigde aangifte; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
juin 2008 déterminant le contenu de la proposition PEB et de l'étude | juni 2008 tot vaststelling van de inhoud van het EPB-voorstel en van |
de faisabilité technico-économique; | de technisch-economische haalbaarheidsstudie; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
juin 2008 fixant la procédure d'instruction et les critères d'octroi | juni 2008 tot vastlegging van de procedure voor het onderzoek van de |
aanvragen tot het bekomen van een afwijking en de criteria voor | |
des requêtes de dérogation visée à l'article 7, § 2, de l'ordonnance | toekenning ervan zoals bedoeld in artikel 7, § 2, van de ordonnantie |
du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique et au climat | van 7 juni 2007 houdende de energieprestatie en het binnenklimaat van |
intérieur des bâtiments | gebouwen |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
juin 2008 relatif au certificat de performance énergétique pour les | juni 2008 betreffende het energieprestatiecertificaat voor nieuwe |
bâtiments neufs affectés à l'habitation individuelle, aux bureaux et | gebouwen die bestemd zijn voor wooneenheden, kantoren en diensten, en |
services et à l'enseignement; | onderwijs; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
juin 2008 relatif à l'agrément des conseillers PEB; | juni 2008 betreffende de erkenning van de EPB-adviseurs; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 |
mars 2009 déterminant le contenu du dossier technique PEB; | maart 2009 tot vaststelling van de inhoud van het technisch |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 10 | EPB-dossier; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 |
octobre 2013 relatif à l'agrément des conseillers PEB et modifiant | oktober 2013 betreffende de erkenning van de EPB-adviseurs en houdende |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 | wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
février 2011 relatif au certificat PEB établi par un certificateur | van 17 februari 2011 betreffende het door een certificateur opgestelde |
pour les unités tertiaires; | EPB-certificaat voor de tertiaire eenheden; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement de la Région de | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, donné le 11 décembre 2013; | Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 11 december 2013; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad van het |
Bruxelles-Capitale, donné le 19 décembre 2013; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 19 december 2013; |
Vu l'avis 55.168/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 février 2014, en | Gelet op het advies 55.168/3 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre chargée de l'Energie; | Op voorstel van de Minister belast met Energie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK I. - Wijziging van het Besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 déterminant la forme et le | Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 tot vaststelling van de vorm |
contenu de la notification du début des travaux, de la déclaration PEB | en de inhoud van de kennisgeving van het begin van de werkzaamheden, |
et de la déclaration simplifiée | de EPB-aangifte en de vereenvoudigde aangifte |
Article 1er.A l'article 1er, 1° de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 1, 1° van het Besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 déterminant la forme et | Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 tot vaststelling van de vorm |
le contenu de la notification du début des travaux, de la déclaration | en de inhoud van de kennisgeving van het begin van de werkzaamheden, |
PEB et de la déclaration simplifiée, les modifications suivantes sont | de EPB-aangifte en de vereenvoudigde aangifte worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au point 1°, les mots « l'ordonnance du 7 juin 2007 relative à la | 1° in punt 1° worden de woorden "de ordonnantie van 7 juni 2007 |
performance énergétique et au climat intérieur des bâtiments » sont | betreffende de energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen" |
remplacés par les mots « l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code | vervangen door de woorden "de Ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het |
Bruxellois de l'Air, du Climat et de la maîtrise de l'Energie »; | Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing"; |
2° un point 3° est ajouté, énoncé comme suit : « 3° « Arrêté « | 2° een punt 3° wordt toegevoegd, luidend als volgt : " 3° "Besluit |
Dispense » » : l'arrêté du Gouvernement de la Région de | "Vrijstelling"" : het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 13 novembre 2008 déterminant les actes et | Regering van 13 november 2008 tot bepaling van de handelingen en |
werken die vrijgesteld zijn van een stedenbouwkundige vergunning, van | |
travaux dispensés de permis d'urbanisme, de l'avis du fonctionnaire | het advies van de gemachtigde ambtenaar, van de gemeente, van de |
délégué, de la commune, de la commission royale des Monuments et des | koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen, van de |
Sites, de la commission de concertation ainsi que des mesures | overlegcommissie evenals van de speciale regelen van openbaarmaking of |
particulières de publicité ou de l'intervention d'un architecte. ». | van de medewerking van een architect." |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les mots « un format papier et » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de woorden ", op |
sont abrogés. | papier en" opgeheven. |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.La notification de début des travaux, telle que visée à |
« Art. 3.De kennisgeving van het begin van de werkzaamheden, zoals |
l'article 2.2.8 de l'ordonnance, contient les éléments suivants : | bedoeld in artikel 2.2.8 van de ordonnantie, bevat de volgende elementen : |
1° en cas d'unités PEB rénovées simplement dont la demande de permis | 1° in geval van eenvoudig gerenoveerde EPB-eenheden waarvoor de |
est dispensée de l'intervention d'un architecte conformément à | vergunningsaanvraag vrijgesteld is van de tussenkomst van een |
l'arrêté « Dispense », les informations demandées sur le formulaire | architect conform het besluit "Vrijstelling", de gegevens gevraagd op |
dont le modèle est repris à l'annexe 1redu présent arrêté; | het formulier waarvan het model in bijlage 1 van dit besluit wordt |
2° en cas d'unités PEB neuves ou rénovées, les informations demandées | hernomen; 2° in geval van nieuwe of gerenoveerde EPB-eenheden, de gegevens |
sur le formulaire dont le modèle est repris à l'annexe 2 du présent | gevraagd op het formulier waarvan het model in bijlage 2 van dit |
arrêté. ». | besluit wordt hernomen. ». |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe premier est remplacé par ce qui suit : | 1° de eerst paragraaf wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. La déclaration PEB, telle que visée à l'article 2.2.11, § 1 | " § 1. De EPB-aangifte, zoals bedoeld in artikel 2.2.11, § 1 van de |
de l'ordonnance, contient les éléments suivants : | ordonnantie, bevat de volgende elementen : |
1° en cas d'unités PEB neuves ou rénovées, les informations demandées | 1° in geval van nieuwe of gerenoveerde EPB-eenheden, de gegevens |
sur le formulaire dont le modèle est repris à l'annexe 3 du présent | gevraagd op het formulier waarvan het model in bijlage 3 van dit |
arrêté; | besluit wordt hernomen; |
2° en cas d'unités PEB rénovées simplement dont la demande de permis | 2° in geval van eenvoudig gerenoveerde EPB-eenheden waarvoor de |
est dispensée de l'intervention d'un architecte conformément à | vergunningsaanvraag vrijgesteld is van de tussenkomst van een |
l'arrêté « Dispense », les informations demandées sur le formulaire | architect conform het besluit "Vrijstelling", de gegevens gevraagd op |
dont le modèle est repris à l'annexe 4 du présent arrêté. »; | het formulier waarvan het model in bijlage 4 van dit besluit wordt |
2° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | hernomen. »; 2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : « Le fichier de | a) het eerste lid wordt vervangen als volgt : "Het rekenbestand in |
calcul sous forme électronique visé à l'article 2.2.11, § 2 de | elektronische vorm zoals bedoeld in artikel 2.2.11, § 2 van de |
l'ordonnance comprend les éléments suivants : »; | ordonnantie bevat de volgende elementen :"; |
b) au point 1°, les mots « ou l'autorité délivrante » sont ajoutés | b) in punt 1° worden de woorden "of de vergunningverlenende overheid" |
après les mots « par l'Institut »; | toegevoegd na de woorden "door het Instituut"; |
c) au point 2°, les mots « , le cas échéant » sont ajoutés après les | c) in punt 2° worden de woorden ", in voorkomend geval" toegevoegd na |
mots « conseiller PEB »; | de woorden "de EPB-adviseur"; |
d) le point 4° est remplacé par ce qui suit : « une photo du bâtiment | d) het punt 4° wordt vervangen als volgt : "een foto van het gebouw |
dans lequel se trouvent les unités PEB, en fichier jpeg; » | waarin de EPB-eenheden zich bevinden, in een jpeg-bestand;" |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5bis, rédigé |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« Art. 5bis.Pour les demandes de permis d'urbanisme introduites entre |
« Art. 5bis.Voor de stedenbouwkundige vergunningsaanvragen ingediend |
le 1er janvier et le 31 décembre 2014 inclus, la déclaration | vanaf 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014 bevat de |
simplifiée contient les informations demandées sur le formulaire dont | vereenvoudigde EPB-aangifte de gegevens gevraagd op het formulier |
le modèle est repris à l'annexe 5 du présent arrêté. ». | waarvan het model in bijlage 5 van dit besluit wordt hernomen. ». |
Art. 7.§ 1er. Les annexes Ire, II, III du même arrêté sont remplacées |
Art. 7.§ 1. De bijlagen I, II, III van hetzelfde besluit worden |
respectivement par les annexes 1, 2 et 3 du présent arrêté. | respectievelijk door bijlagen 1, 2 en 3 van het voorliggende besluit vervangen. |
§ 2. Les annexes IV, V, VI et VII du même arrêté sont abrogées. | § 2. De bijlagen IV, V, VI en VII van hetzelfde besluit worden |
§ 3. Dans le même arrêté, sont ajoutées les annexes suivantes : | opgeheven. § 3. In hetzelfde besluit worden de volgende bijlagen toegevoegd : |
1° une annexe 4 dont le contenu est repris à l'annexe 4 du présent | 1° een bijlage 4 waarvan de inhoud onder bijlage 4 van het |
arrêté; | voorliggende besluit wordt vermeld; |
2° une annexe 5 dont le contenu est repris à l'annexe 5 du présent | 2° een bijlage 5 waarvan de inhoud onder bijlage 5 van het |
arrêté. | voorliggende besluit wordt vermeld. |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 déterminant le contenu de la | Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 tot vaststelling van de |
proposition PEB et de l'étude de faisabilité technico-économique | inhoud van het EPB-voorstel en van de technisch-economische |
Art. 8.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
haalbaarheidsstudie Art. 8.In het opschrift van het Besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 déterminant le contenu de la | Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 tot vaststelling van de |
proposition PEB et de l'étude de faisabilité technico-économique, les | inhoud van het EPB-voorstel en van de technisch-economische |
mots « technico-économique » sont abrogés. | haalbaarheidsstudie worden de woorden "technisch-economische" |
Art. 9.A l'article 1er, 1° du même arrêté, les mots « l'ordonnance du |
opgeheven. Art. 9.In artikel 1, 1° van hetzelfde Besluit worden de woorden "de |
7 juin 2007 relative à la performance énergétique et au climat | ordonnantie van 7 juni 2007 betreffende de energieprestatie en het |
intérieur des bâtiments » sont remplacés par les mots « l'ordonnance | binnenklimaat van gebouwen" vervangen door de woorden "de Ordonnantie |
du 2 mai 2013 portant le Code Bruxellois de l'Air, du Climat et de la | van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en |
maîtrise de l'Energie ». | Energiebeheersing". |
Art. 10.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « |
Art. 10.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
L'institut met à la disposition des intéressés les formulaires de la | "De formulieren van het EPB-voorstel en van de haalbaarheidsstudie |
proposition PEB et de l'étude de faisabilité visés par le présent | zoals bedoeld in dit besluit, worden door het Instituut ter |
arrêté sous un format électronique. ». | beschikking gesteld van de geïnteresseerden in elektronisch formaat.". |
Art. 11.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« La proposition PEB telle que visée à l'article 2.2.5 de l'ordonnance | "Het EPB-voorstel zoals bedoeld in artikel 2.2.5 van de ordonnantie |
contient les éléments suivants : | bevat de volgende elementen : |
1° en cas d'unités PEB neuves ou rénovées, les informations demandées | 1° in geval van nieuwe of gerenoveerde EPB-eenheden, de gegevens |
sur le formulaire dont le modèle est repris à l'annexe 1. du présent | gevraagd op het formulier waarvan het model in bijlage 1 van dit |
arrêté; | besluit wordt hernomen; |
2° en cas d'unités PEB rénovées simplement dont la demande de permis | 2° in geval van eenvoudig gerenoveerde EPB-eenheden waarvoor de |
est dispensée de l'intervention d'un architecte conformément à | vergunningsaanvraag vrijgesteld is van de tussenkomst van een |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 | architect conform het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
novembre 2008 déterminant les actes et travaux dispensés de permis | Regering van 13 november 2008 tot bepaling van de handelingen en |
werken die vrijgesteld zijn van een stedenbouwkundige vergunning, van | |
d'urbanisme, de l'avis du fonctionnaire délégué, de la commune, de la | het advies van de gemachtigde ambtenaar, van de gemeente, van de |
commission royale des Monuments et des Sites, de la commission de | koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen, van de |
concertation ainsi que des mesures particulières de publicité ou de | overlegcommissie evenals van de speciale regelen van openbaarmaking of |
l'intervention d'un architecte, les informations demandées sur le | van de medewerking van een architect, de gegevens gevraagd op het |
formulaire dont le modèle est repris à l'annexe 2 du présent arrêté. » | formulier waarvan het model in bijlage 2 van dit besluit wordt |
Art. 12.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
hernomen." Art. 12.Artikel 4 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.§ 1er. L'étude de faisabilité technique, environnementale et |
" Art. 4.§ 1. De technische, milieu- en economische |
économique visée à l'article 2.2.7, § 1 de l'ordonnance contient les | haalbaarheidsstudie zoals bedoeld in artikel 2.2.7, § 1 van de |
informations demandées sur le formulaire dont le modèle est repris à | ordonnantie bevat de gegevens gevraagd op het formulier waarvan het |
l'annexe 3 du présent arrêté. | model in bijlage 3 van dit besluit wordt hernomen. |
§ 2 L'étude de faisabilité intégrée visée à l'article 2.2.7, § 2 de | § 2. De geïntegreerde haalbaarheidsstudie zoals bedoeld in artikel |
l'ordonnance contient les informations demandées sur le formulaire | 2.2.7, § 2 van de ordonnantie bevat de gegevens gevraagd op het |
dont le modèle est repris à l'annexe 4 du présent arrêté. | formulier waarvan het model in bijlage 4 van dit besluit wordt |
§ 3 La partie de l'étude de faisabilité portant sur les possibilités | hernomen. § 3. Het deel van de haalbaarheidsstudie dat betrekking heeft op de |
d'implantation de systèmes décentralisés d'approvisionnement en | mogelijkheden van installatie van gedecentraliseerde |
énergie visée à l'article 2.2.7, § 1er de l'ordonnance porte sur la | energievoorzieningssystemen zoals bedoeld in artikel 2.2.7, § 1 van de |
totalité des unités PEB faisant l'objet de la demande. ». | ordonnantie heeft betrekking op alle EPB-eenheden die het voorwerp zijn van de aanvraag.". |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5bis, rédigé |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art.5bis. | "Art. 5bis |
Pour une demande de permis d'urbanisme introduite entre le 1er janvier | Voor een stedenbouwkundige vergunningsaanvraag die ingediend wordt |
et le 31 décembre 2014 inclus, la proposition PEB contient les | vanaf 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014 bevat het |
informations demandées : | EPB-voorstel de gegevens gevraagd : |
1° sur le formulaire dont le modèle est repris à l'annexe 5 du présent | 1° op het formulier waarvan het model in bijlage 5 van dit besluit |
arrêté; | wordt hernomen; |
2° sur le formulaire dont le modèle est repris à l'annexe 6 du présent | 2° op het formulier waarvan het model in bijlage 6 van dit besluit |
arrêté pour les travaux visés par l'ordonnance soumis à un permis | wordt hernomen voor werken die onder het toepassingsgebied van de |
d'urbanisme et dispensés de l'intervention d'un architecte | ordonnantie vallen en waarvoor een stedenbouwkundige vergunning nodig |
conformément à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | is die vrijgesteld is van de tussenkomst van een architect conform het |
Bruxelles-Capitale du 13 novembre 2008 déterminant les actes et | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 november 2008 |
travaux dispensés de permis d'urbanisme, de l'avis du fonctionnaire | tot bepaling van de handelingen en werken die vrijgesteld zijn van een |
délégué, de la commune, de la commission royale des Monuments et des | stedenbouwkundige vergunning, van het advies van de gemachtigde |
Sites, de la commission de concertation ainsi que des mesures | ambtenaar, van de gemeente, van de koninklijke Commissie voor |
particulières de publicité ou de l'intervention d'un architecte. » | Monumenten en Landschappen, van de overlegcommissie evenals van de |
speciale regelen van openbaarmaking of van de medewerking van een | |
Art. 14.§ 1er. Les annexes I et II du même arrêté sont remplacées |
architect." Art. 14.§ 1. Bijlagen I en II van hetzelfde besluit worden |
respectivement par les annexes 6 et 7 du présent arrêté. | respectievelijk door bijlagen 6 en 7 van het voorliggende besluit vervangen. |
§ 2. Dans le même arrêté, sont ajoutées les annexes suivantes : | § 2. In hetzelfde besluit worden de volgende bijlagen toegevoegd : |
1° une annexe 3 dont le contenu est repris à l'annexe 8 du présent | 1° een bijlage 3 waarvan de inhoud onder bijlage 8 van het |
arrêté; | voorliggende besluit wordt vermeld; |
2° une annexe 4 dont le contenu est repris à l'annexe 9 du présent | 2° een bijlage 4 waarvan de inhoud onder bijlage 9 van het |
arrêté; | voorliggende besluit wordt vermeld; |
3° une annexe 5 dont le contenu est repris à l'annexe 10 du présent | 3° een bijlage 5 waarvan de inhoud onder bijlage 10 van het |
arrêté; | voorliggende besluit wordt vermeld; |
4° une annexe 6 dont le contenu est repris à l'annexe 11 du présent | 4° een bijlage 6 waarvan de inhoud onder bijlage 11 van het |
arrêté. | voorliggende besluit wordt vermeld. |
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 fixant la procédure | Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 tot vastlegging van de |
d'instruction et les critères d'octroi des requêtes de dérogation | procedure voor het onderzoek van de aanvragen tot het bekomen van een |
afwijking en de criteria voor toekenning ervan zoals bedoeld in | |
visée à l'article 7, § 2, de l'ordonnance du 7 juin 2007 relative à la | artikel 7, § 2, van de ordonnantie van 7 juni 2007 houdende de |
performance énergétique et au climat intérieur des bâtiments | energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen |
Art. 15.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 15.In het opschrift van het Besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 fixant la procédure d'instruction | Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 tot vastlegging van de |
procedure voor het onderzoek van de aanvragen tot het bekomen van een | |
et les critères d'octroi des requêtes de dérogation visée à l'article | afwijking en de criteria voor toekenning ervan zoals bedoeld in |
7, § 2, de l'ordonnance du 7 juin 2007 relative à la performance | artikel 7, § 2, van de ordonnantie van 7 juni 2007 houdende de |
énergétique et au climat intérieur des bâtiments, les mots « 7 § 2 de | energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen worden de woorden |
l'ordonnance du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique et | "7 § 2 van de ordonnantie van 7 juni 2007 houdende de energieprestatie |
au climat intérieur des bâtiments » sont remplacés par les mots « | en het binnenklimaat van gebouwen" vervangen door de woorden "2.2.4, § |
2.2.4, § 1 de l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code Bruxellois de | 1 van de ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek van |
l'Air, du Climat et de la maîtrise de l'Energie ». | Lucht, Klimaat en Energiebeheersing". |
Art. 16.A l'article 1er du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 16.In artikel 1 van hetzelfde Besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au troisième tiret, les mots « l'ordonnance du 7 juin 2007 relative | 1° bij het derde streepje, worden de woorden "de ordonnantie van 7 |
à la performance énergétique et au climat intérieur des bâtiments » | juni 2007 betreffende de energieprestatie en het binnenklimaat van |
sont remplacés par les mots « l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le | gebouwen" vervangen door de woorden "de Ordonnantie van 2 mei 2013 |
Code Bruxellois de l'Air, du Climat et de la maîtrise de l'Energie »; | houdende het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing"; |
2° un tiret est ajouté, rédigé comme suit : « autorité : l'autorité à | 2° een streepje wordt toegevoegd, luidend als volgt : "Overheid : de |
qui est adressée la notification du début des travaux visée à | overheid waaraan de in artikel 2.2.8 van de ordonnantie bedoelde |
l'article 2.2.8 de l'ordonnance. ». | kennisgeving van het begin van de werkzaamheden wordt bezorgd.". |
Art. 17.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 17.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe premier, les mots « l'Institut sous envoi | 1° in de eerste paragraaf worden de woorden "per aangetekend schrijven |
recommandé » sont remplacés par les mots « l'autorité »; | in 2 exemplaren ingediend bij het Instituut" vervangen door de woorden |
2° dans les paragraphes 2 et 3, les mots « l'Institut » sont remplacés | "in 2 exemplaren ingediend bij de overheid"; 2° in paragrafen 2 en 3 worden de woorden "het Instituut" vervangen |
par les mots « l'autorité ». | door de woorden "de overheid". |
Art. 18.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 18.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « l'Institut » sont remplacés par les mots « l'autorité »; | 1° de woorden "het Instituut" worden door de woorden "de overheid" vervangen; |
2° le mot « jours » est remplacé par les mots « jours ouvrables »; | 2° het woord "dagen" wordt door het woord "werkdagen" vervangen; |
3° l'alinéa 2 du paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : « Quand | 3° lid 2 van paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : "Als de overheid |
l'autorité est l' Administration de l'Aménagement du Territoire et du | het Bestuur Ruimtelijke Ordening en Huisvesting van het Brussels |
Logement de la région de Bruxelles-Capitale (AATL) ou une commune, | Hoofdstedelijk Gewest (BROH) of een gemeente is, betekent ze deze |
elle notifie également sa décision à l'Institut. ». | beslissing ook aan het Instituut." |
Art. 19.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 19.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « l'Institut » sont remplacés par les mots « l'autorité »; | 1° de woorden "het Instituut" worden door de woorden "de overheid" vervangen; |
2° le mot « Gouvernement » est remplacés par les mots « Collège de | 2° de woorden "de regering" worden door de woorden "het milieucollege" |
l'Environnement »; | vervangen; |
3° le mot « jours » est remplacé par les mots « jours ouvrables ». | 3° het woord "dagen" wordt door het woord "werkdagen" vervangen. |
Art. 20.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 20.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le mot « Gouvernement » est remplacés par les mots « Collège de | 1° de woorden "de regering" worden door de woorden "het milieucollege" |
l'Environnement »; | vervangen; |
2° le paragraphe 2 est abrogé. | 2° paragraaf 2 wordt opgeheven. |
Art. 21.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 21.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, le mot « PEB » est ajouté après le mot « exigences | 1° in het eerste lid wordt het woord "EPB-" toegevoegd vóór het woord |
» et les mots « sur l'isolation et sur la ventilation telles que » | "eisen" en de woorden "op het vlak van isolatie en ventilatie" worden |
sont abrogés; | opgeheven; |
2° aux points 2° et 3°, les mots « d'isolation et de ventilation » | 2° in punten 2° en 3° worden de woorden "isolatie- of |
sont remplacés par les mots « effectués afin de respecter les | ventilatiewerken" vervangen door de woorden "de uitgevoerde werken om |
exigences définies dans l'arrêté Exigences »; | de in het Eisen-besluit gedefinieerde eisen na te leven"; |
3° au point 3°, les mots « aux travaux d'isolation et de ventilation » | 3° in punt 3° worden de woorden "isolatie- en ventilatiewerken" door |
sont remplacés par les mots « à ces travaux ». | het woord "werken" vervangen. |
Art. 22.L'article 9 du même arrêté est abrogé. |
Art. 22.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 relatif au certificat de | Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 betreffende het |
performance énergétique pour les bâtiments neufs affectés à | energieprestatiecertificaat voor nieuwe gebouwen die bestemd zijn voor |
l'habitation individuelle, aux bureaux et services et à l'enseignement | wooneenheden, kantoren en diensten, en onderwijs |
Art. 23.§ 1er. Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 23.§ 1. In het opschrift van het Besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 relatif au certificat de performance énergétique pour les bâtiments neufs affectés à l'habitation individuelle, aux bureaux et services et à l'enseignement, les mots « bâtiments neufs affectés à l'habitation individuelle, aux bureaux et services et à l'enseignement » sont remplacés par les mots « unités PEB neuves Habitation individuelle, Bureaux et services, et Enseignement ». § 2. A l'article 1er, 1° du même arrêté, les mots « l'ordonnance du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique et au climat intérieur des bâtiments » sont remplacés par les mots « l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code Bruxellois de l'Air, du Climat et de la maîtrise de l'Energie ». | Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 betreffende het energieprestatiecertificaat voor nieuwe gebouwen die bestemd zijn voor wooneenheden, kantoren en diensten, en onderwijs worden de woorden "gebouwen die bestemd zijn voor wooneenheden," vervangen door de woorden "EPB-eenheden wooneenheid,". § 2. In artikel 1, 1° van hetzelfde besluit worden de woorden "de ordonnantie van 7 juni 2007 betreffende de energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen" vervangen door de woorden "de Ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing". |
Art. 24.A l'article 4 du même arrêté, les mots « le niveau E a été |
Art. 24.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "het |
calculé » sont remplacés par les mots « une consommation d'énergie | E-peil" door de woorden "een primair energieverbruik" vervangen. |
primaire a été calculée ». Art. 25.L'article 5 du même arrêté est abrogé. |
Art. 25.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 26.A l'article 8 du même arrêté, les mots « d'une inspection » |
Art. 26.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden "een |
sont remplacés par les mots « d'un contrôle effectué par l'Institut ou | inspectie" door de woorden « een controle uitgevoerd door het |
par un organisme de contrôle de qualité ». | Instituut of door een kwaliteitscontrole-instelling » vervangen. |
Art. 27.Les annexes 1re, 2 et 3 du même arrêté sont remplacées |
Art. 27.De bijlagen 1, 2 en 3 van hetzelfde besluit worden |
respectivement par les annexes 12, 13 et 14 du présent arrêté. | respectievelijk door bijlagen 12, 13 en 14 van het voorliggende |
CHAPITRE V. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | besluit vervangen. HOOFDSTUK V. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 10 octobre 2013 relatif à l'agrément des | Hoofdstedelijke Regering van 10 oktober 2013 betreffende de erkenning |
conseillers PEB et modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | van de EPB-adviseurs en houdende wijziging van het besluit van de |
Bruxelles-Capitale du 17 février 2011 relatif au certificat PEB établi | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 februari 2011 betreffende |
par un certificateur pour les unités tertiaires | het door een certificateur opgestelde EPB-certificaat voor de |
tertiaire eenheden | |
Art. 28.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 28.In het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
Bruxelles-Capitale du 12 septembre 2013 relatif à l'agrément des | 12 september 2013 betreffende de erkenning van de EPB-adviseurs en |
conseillers PEB et modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | houdende wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 17 février 2011 relatif au certificat PEB établi | Regering van 17 februari 2011 betreffende het door een certificateur |
par un certificateur pour les unités tertiaires, il est inséré un | opgestelde EPB-certificaat voor de tertiaire eenheden wordt een |
chapitre IIIbis intitulé « De la reconnaissance des formations pour | hoofdstuk IIIbis ingevoegd genaamd "De erkenning van de opleidingen |
conseillers PEB » contenant les articles 12bis à 12sexies, rédigé | voor epb-adviseurs" die de artikelen 12bis tem 12sexies bevat, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« Chapitre IIIbis - De la reconnaissance des formations pour conseillers peb | "Hoofdstuk IIIbis De erkenning van de opleidingen voor epb-adviseurs |
Art. 12bis.§ 1. La reconnaissance d'une formation pour conseiller PEB |
Art. 12bis.§ 1. De erkenning van een opleiding voor EPB-adviseur |
est octroyée aux formations qui répondent aux conditions suivantes : | wordt toegekend aan de opleidingen die aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° Elle contient les trois modules suivants : | 1° Ze bestaat uit de drie volgende modules : |
a) un module portant sur la connaissance de l'ordonnance et de ses | a) een module die betrekking heeft op de kennis van de ordonnantie en |
arrêtés d'exécution, ci-après dénommé module réglementaire; | de uitvoeringsbesluiten ervan, hierna de reglementaire module genoemd; |
b) un module portant sur la connaissance technique, ci-après dénommé | b) een module die betrekking heeft op de technische kennis, hierna de |
module technique; | technische module genoemd; |
c) un module d'évaluation portant sur les connaissances du module | c) een evaluatiemodule over de kennis van de reglementaire module en |
réglementaire et du module technique. | de technische module. |
Le contenu minimum du module réglementaire et du module technique est | De minimuminhoud van de reglementaire module en van de technische |
défini en annexe 1. du présent arrêté. Le Ministre peut préciser ce | module is vastgelegd in bijlage 1. van dit besluit. De Minister kan |
contenu minimum dans le cadre de l'organisation de la formation de | deze minimuminhoud in het kader van de organisatie van de bijscholing |
recyclage. | verduidelijken. |
Le contenu du module d'évaluation et ses critères d`admission et de | De inhoud van de evaluatiemodule en zijn toelatings- en slaagcriteria |
réussite sont établis sur base de lignes directrices fixées par | worden opgesteld op basis van door het Instituut vastgelegde |
l'Institut. | richtlijnen. |
2° La formation est dispensée dans une infrastructure adaptée à | 2° De opleiding wordt gegeven in een infrastructuur die geschikt is |
l'organisation de la formation. | voor de organisatie van de opleiding. |
3° La formation est dispensée par des formateurs qui justifient d'une | 3° De opleiding wordt gegeven door lesgevers die over overtuigende |
expérience professionnelle probante dans la matière dispensée. | professionele ervaring in de betreffende materie beschikken. |
§ 2. Tout organisme de formation dont la formation est reconnue par | § 2. Iedere opleidingsinstelling waarvan de opleiding door het |
l'Institut est habilité à délivrer l'attestation de formation valable. | Instituut is erkend, is gemachtigd een geldig opleidingsgetuigschrift uit te reiken. |
§ 3. L'Institut informe le cas échéant les organismes de formation des | § 3. Het Instituut informeert desgevallend de opleidingsinstellingen |
formations équivalentes dispensées dans une autre région ou un autre | over de vrijgestelde gelijkwaardige opleidingen in een ander gewest of |
Etat membre, et les autorise à dispenser d'une ou plusieurs parties de | een andere lidstaat, en geeft hen de toestemming om elke natuurlijke |
modules, à l'exception du module réglementaire et du module | persoon die een bewijs van deelname aan de voornoemde gelijkwaardige |
d'évaluation, toute personne physique qui fournit une preuve de | opleiding voorlegt, vrij te stellen van een of meerdere delen van |
participation à ladite formation équivalente. | modules, met uitzondering van de reglementaire module en de |
Art. 12ter.§ 1. La demande de reconnaissance de la formation pour |
evaluatiemodule. Art. 12ter.§ 1. De aanvraag tot erkenning van de opleiding voor |
conseiller PEB est adressée à l'Institut en un exemplaire par envoi | EPB-adviseur wordt in één exemplaar aangetekend of bij koerier naar de |
recommandé, ou par porteur au siège de l'Institut ou par voie | zetel van het Instituut of elektronisch tot het Instituut gericht. De |
électronique et contient au moins les données reprises dans le | aanvraag bevat minstens de gegevens opgenomen in het formulier dat |
formulaire conforme au modèle de l'annexe 2 accompagnées des documents | overeenkomt met het model in bijlage 2, en wordt vergezeld van de |
mentionnés dans cette annexe. | documenten vermeld in deze bijlage. |
L'Institut délivre immédiatement une attestation de dépôt de la | Het Instituut bezorgt onmiddellijk een ontvangstbewijs voor de |
demande. | indiening van de aanvraag. |
§ 2. La demande de reconnaissance est instruite selon la procédure | § 2. De aanvraag tot erkenning zal in overeenstemming met de in de |
décrite aux articles 5 et 7. | artikelen 5 en 7 beschreven procedure onderzocht worden. |
Art. 12quater.L'organisme dont la formation est reconnue respecte les |
Art. 12quater.De instelling waarvan de opleiding erkend wordt, komt |
obligations suivantes : | de volgende verplichtingen na : |
1° il communique à l'Institut les dates de formation au moins quinze | 1° ze deelt aan het Instituut de opleidingsdata mee, minstens vijftien |
jours ouvrables avant toute communication ou publicité. L'Institut a | werkdagen vóór elke mededeling of bekendmaking. Het Instituut heeft |
un libre accès aux formations; | vrije toegang tot de opleidingen; |
2° il transmet annuellement à l'Institut un rapport d'activités dans | 2° ze bezorgt het Instituut jaarlijks een activiteitenrapport waarin |
lequel il décrit et évalue les formations reconnues organisées, liste | ze de georganiseerde erkende opleidingen beschrijft en evalueert, een |
les attestations de formation délivrées, et déclare que la formation | lijst van de afgeleverde opleidingsgetuigschriften opneemt en |
remplit toujours les conditions de reconnaissance; | verklaart dat de opleiding nog steeds de erkenningvoorwaarden vervult; |
3° il transmet les supports pédagogiques de la formation à la demande | 3° op vraag van het Instituut bezorgt ze het pedagogische |
de l'Institut; | ondersteuningsmateriaal van de opleiding; |
4° il met à jour le contenu des supports pédagogiques suivant les | 4° ze werkt volgens de aanwijzingen van het Instituut de inhoud van |
instructions de l'Institut; | het pedagogische ondersteuningsmateriaal bij; |
5° il organise une formation de recyclage qui porte sur les précisions | 5° ze organiseert een bijscholing over de verduidelijkingen |
apportées aux modules visés à l'article 13, § 1, 1°, telles que | aangebracht aan de in artikel 13, § 1, 1° beoogde modules, zoals |
définies par le Ministre. Cette formation est dispensée dans les | bepaald door de Minister. Deze bijscholing wordt gegeven binnen de |
dix-huit mois de l'entrée en vigueur de ces modifications; | achttien maanden vanaf de inwerkintreding van deze wijzigingen; |
6° il communique à l'Institut toute modification relative à une donnée | 6° ze deelt aan het Instituut elke wijziging mee betreffende elk |
figurant dans le dossier de reconnaissance; | gegeven aanwezig in het erkenningdossier; |
7° il suit les lignes directrices fixées pour la formation et mises à | 7° ze volgt de richtlijnen voor de opleiding die vastgelegd zijn en |
disposition par l'Institut. | ter beschikking gesteld zijn door het Instituut. |
Art. 12quinquies.L'Institut peut décider de suspendre ou retirer la |
Art. 12quinquies.Het Instituut kan mits naleving van de procedure |
reconnaissance en respectant la procédure visée à l'article 9 : | bedoeld in artikel 9 beslissen om de erkenning op te schorten of in te trekken : |
1° si les conditions de reconnaissance ne sont plus remplies ou; | 1° als niet langer voldaan wordt aan de erkenningvoorwaarden, of; |
2° si l'organisme dont la formation est reconnue ne remplit pas ses | 2° als de instelling waarvan de opleiding erkend werd, haar |
obligations visées à l'article 15. | verplichtingen bedoeld in artikel 15 niet nakomt. |
Art. 12sexies.Les dispositions relatives à la procédure de recours |
Art. 12sexies.De bepalingen met betrekking tot de beroepsprocedure |
prévues à l'article 10 s'appliquent au présent chapitre. | bedoeld in artikel 10 zijn van toepassing op huidig hoofdstuk. |
Art. 29.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 2 conforme à |
Art. 29.In hetzelfde besluit wordt ingevoegd een bijlage 2 die met |
l'annexe 15 du présent arrêté. | bijlage 15 van dit besluit overeenkomt. |
CHAPITRE VI. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK VI. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 21 décembre 2007 déterminant des exigences en | Hoofdstedelijke Regering van 21 december 2007 tot vaststelling van de |
matière de performance énergétique et de climat intérieur des | eisen op het vlak van de energieprestatie en het binnenklimaat van |
bâtiments | gebouwen |
Art. 30.Dans l'ensemble de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 30.In het geheel van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 21 décembre 2007 déterminant des exigences en | Hoofdstedelijke Regering van 21 december 2007 tot vaststelling van de |
matière de performance énergétique et de climat intérieur des | eisen op het vlak van de energieprestatie en het binnenklimaat van |
bâtiments, les mots « bâtiments neufs » sont remplacés par les mots « | gebouwen worden de woorden "nieuwe gebouwen/nieuwbouw" door "nieuwe |
unités PEB neuves », les mots « rénovation(s) lourde(s) » sont | EPB-eenheden", de woorden "zware renovatie(s)" door de woorden "zwaar |
remplacés par les mots « unité(s) PEB rénovée(s) lourdement », les | gerenoveerde EPB eenheid(eden)", de woorden "eenvoudige renovaties" |
mots « rénovations simples » sont remplacés par les mots « unités PEB | door de woorden "eenvoudig gerenoveerde renovaties" vervangen. |
rénovées simplement ». | |
Art. 31.A l'article 1er du même arrêté, les points 1°, 2°, 3° et 4° |
Art. 31.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de punten 1°, 2°, |
sont abrogés. | 3° en 4° opgeheven. |
Art. 32.Dans le même arrêté, il est inséré un nouvel article 3ter, |
Art. 32.In hetzelfde besluit wordt een nieuwe artikel 3ter ingevoegd, |
rédigé comme suit : « Art. 3ter.Pour les unités PEB rénovées |
luidend als volgt : " Art. 3ter.Voor de zwaar gerenoveerde |
lourdement, les critères suivants sont pris en compte pour les travaux | EPB-eenheden, worden de volgende criteria voor de werkzaamheden in |
portant sur ses installations techniques : | verband met de technische installaties ervan in aanmerking genomen : |
1° pour les unités PEB Habitations individuelles, il s'agit de travaux | 1° voor de EPB-eenheden Wooneenheid betreft het werkzaamheden in |
sur au moins une installation technique suivante : installation de | verband met tenminste een volgende technische installatie : |
production du système de chauffage, installation de production du | productie-installatie van het verwarmingssysteem, |
système de climatisation, système de ventilation; | productie-installatie van het klimaatregelingssysteem, |
ventilatiesysteem; | |
2° pour les autres unités PEB, il s'agit de travaux sur au moins deux | 2° voor de andere EPB-eenheden betreft het werkzaamheden in verband |
des installations techniques suivantes : installation de production du | met tenminste twee van de volgende technische installaties : |
système de chauffage, installation de production du système de | productie-installatie van het verwarmingssysteem, |
climatisation, système de ventilation. ». | productie-installatie van het klimaatregelingssysteem, |
ventilatiesysteem.". | |
Art. 33.L'alinéa premier de l'article 10ter, § 4 et de l'article |
Art. 33.Eerst lid van artikel 10ter, § 4 en artikel 10quinquies, § 5 |
10quinquies, § 5 du même arrêté est complété comme suit « , | van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : "overwegende dat de |
considérant que les noeuds constructifs sont conformes ». | bouwknopen conform zijn". |
Art. 34.A l'article 21bis, § 1 du même arrêté, les mots « Les |
Art. 34.In artikel 21bis, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden |
sections Ire et II du chapitre II » sont remplacés par les mots « Les | "De delen I en II van hoofdstuk II" vervangen door de woorden |
articles 4 à 7 et les articles 9 à 10 ». | "Artikelen 4 t.e.m. 7 en artikelen 9 en 10". |
CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoire, transitoire et finale | HOOFDSTUK VII. - Opheffings-, Overgangs- en eindbepalingen |
Art. 35.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 35.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 |
du 5 mars 2009 déterminant le contenu du dossier technique PEB est | maart 2009 tot vaststelling van de inhoud van het technisch |
abrogé. | EPB-dossier wordt opgeheven. |
Art. 36.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 36.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
du 19 juin 2008 relatif à l'agrément des conseillers PEB est abrogé. | juni 2008 betreffende de erkenning van de EPB-adviseurs wordt opgeheven. |
Art. 37.Le présent arrêté ainsi que les articles 2.1.1 à 2.2.12, |
Art. 37.Dit besluit evenals artikelen 2.1.1 tem 2.2.12, 2.2.13, § 1, |
2.2.13, § 1er, 2.2.18, 2.5.1 à 2.5.5, 2.6.1, 2.6.4, 2.6.5, 4.1.2, § 1, | 2.2.18, 2.5.1 tem 2.5.5, 2.6.1, 2.6.4, 2.6.5, 4.1.2, § 1, 2°, 4.1.2, § |
2°, 4.1.2, § 2, 4.1.2, § 4, 4.1.2, § 5 et les annexes 2.1 et 2.2 de | 2, 4.1.2, § 4, 4.1.2, § 5 en bijlagen 2.1 en 2.2 van de ordonnantie |
l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code bruxellois de l'Air, du | van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en |
Climat et de la Maîtrise de l'Energie entrent en vigueur le 1er | Energiebeheersing treden in werking op 1 januari 2015, met |
janvier 2015, à l'exception des articles 6, 7, § 2, 7, § 3, 2°, 13 et | uitzondering van artikelen 6, 7, § 2, 7, § 3, 2°, 13 en 14, § 2, 3° en |
14, § 2, 3° et 4° du présent arrêté qui entrent en vigueur le 1er | 4° van dit besluit die op 1 januari 2014 in werking treden. |
janvier 2014. L'article 4.2.2 de l'ordonnance précitée entre également en vigueur le | Artikel 4.2.2 van de bovenvermelde ordonnantie treedt eveneens in |
1er janvier 2015, excepté en ce qui concerne les articles suivants de | werking op 1 januari 2015, behalve wat de volgende artikelen van de |
l'ordonnance du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique et | ordonnantie van 7 juni 2007 betreffende de energieprestatie en het |
au climat intérieur des bâtiments : | binnenklimaat van gebouwen betreft : |
1° les articles 18, §§ 2 à 5, 25 et 26; | 1° artikelen 18, §§ 2 tem 5, 25 en 26; |
2° les articles 19, 20, 21 et 32. | 2° artikelen 19, 20, 21 en 32. |
Art. 38.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 38.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 3 avril 2014. | Brussel, 3 april 2014. |
Le Ministre Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre de l'Environnement, de l'Energie et de la Rénovation urbaine, | De Minister van Leefmilieu, Energie en Stadsvernieuwing, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
debut | begin |
Publié le : 2014-05-15 | Publicatie : 2014-05-15 |
Numac : 2014031342 | Numac : 2014031342 |