Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale octroyant aux communes un subside de 1.000.000,00 EUR visant à stimuler la statutarisation au sein des pouvoirs locaux, des agents des communes, des C.P.A.S., des associations formées conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'Action sociale dont le conseil d'administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux publics dont les communes prennent le déficit en charge et du Mont-de-Piété | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning van een subsidie van 1.000.000,00 EUR aan de gemeenten om het statutariseringsbeleid bij de plaatselijke besturen te promoten van het personeel van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten laste nemen en van de Berg van Barmhartigheid |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
11 JUILLET 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 11 JULI 2013. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale octroyant aux communes un subside de 1.000.000,00 | toekenning van een subsidie van 1.000.000,00 EUR aan de gemeenten om |
EUR visant à stimuler la statutarisation au sein des pouvoirs locaux, | het statutariseringsbeleid bij de plaatselijke besturen te promoten |
des agents des communes, des C.P.A.S., des associations formées | van het personeel van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de verenigingen |
conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 | gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de |
juillet 1976 des Centres publics d'Action sociale dont le conseil | organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor |
Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s | |
d'administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux publics dont | bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten |
les communes prennent le déficit en charge et du Mont-de-Piété | laste nemen en van de Berg van Barmhartigheid |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
l'article 6, § 1er, VIII, modifié par les lois spéciales des 13 | instellingen, artikel 6, § 1, VIII, gewijzigd bij de bijzondere wetten |
juillet 2001, 25 avril 2004 et 13 septembre 2004; | van 13 juli 2001, 25 april 2004 en 13 september 2004; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 4, modifié par les lois spéciales des 5 mai | Brusselse instellingen, artikel 4, gewijzigd bij de bijzondere wetten |
1993, 16 juillet 1993 et 27 mars 2006; | van 5 mei 1993, 16 juli 1993 en 27 maart 2006; |
Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions | Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de |
applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, les articles | bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en |
92 à 95; | de controle, de artikelen 92 tot en met 95; |
Vu l'ordonnance du 21 décembre 2012 contenant le budget général des | Gelet op de ordonnantie van 21 december 2012 houdende de algemene |
dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire | begroting der uitgaven van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het |
2013, notamment le crédit disponible inscrit à l'allocation de base | begrotingsjaar 2013, inzonderheid op het beschikbaar krediet |
10.004.27.08.43.22; | ingeschreven op de basisallocatie 10.004.27.08.43.22; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Considérant le protocole n° 3 relatif à l'accord sectoriel 2012 conclu au sein du comité C de la Région de Bruxelles-Capitale; Considérant qu'il y a lieu de développer une mesure récurrente visant à stimuler la statutarisation au sein des Pouvoirs locaux; Considérant qu'il convient d'accorder aux Pouvoirs locaux un incitant financier à titre d'encouragement pour chaque nomination à titre définitif dans une fonction statutaire prévue au cadre du personnel; Considérant que l'accord sectoriel 2012/2013 prévoit l'octroi d'une prime d'un montant forfaitaire de 1.000,00 EUR au Pouvoir local pour toute nouvelle nomination définitive d'un agent statutaire entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2013; | Gelet op het protocol nr. 3 betreffende het sectoraal akkoord 2012 afgesloten in het comité C van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende dat het nodig is om een terugkerende maatregel uit te werken die tot doel heeft de statutarisering bij de plaatselijke besturen te bevorderen; Overwegende dat een financiële impuls dient toegestaan te worden aan de Plaatselijke Besturen als stimulans voor iedere benoeming in vast verband in een statutaire betrekking die in het personeelskader is voorzien; Overwegende dat het sectoraal akkoord 2012/2013 voorziet in de toekenning aan het plaatselijk bestuur van een premie van een forfaitair bedrag van 1.000,00 EUR, voor iedere nieuwe benoeming in vast verband van een statutaire ambtenaar tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013; |
Considérant que les dépenses de personnel sont une charge importante | Overwegende dat de personeelsuitgaven een aanzienlijke en terugkerende |
et récurrente; | last vormen; |
Considérant que l'autorité régionale a réservé un budget maximum d'un | |
million d'euros en 2013 en vue de favoriser la politique de | Overwegende dat de gewestelijke overheid in 2013 een krediet van |
statutarisation dans les Pouvoirs locaux; | maximaal 1 miljoen euro heeft ingeschreven om het |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | statutariseringsbeleid bij de Plaatselijke Besturen te bevorderen; |
de Bruxelles-Capitale; | Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
Après en avoir délibéré, | Hoofdstedelijke Regering; |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans la limite des crédits budgétaires inscrits à |
Artikel 1.Binnen de perken van de begrotingskredieten die op de |
l'allocation de base 10.004.27.08.43.22 du budget général des dépenses | basisallocatie 10.004.27.08.43.22 van de algemene uitgavenbegroting |
de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année 2013, une subvention | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het jaar 2013 zijn |
de 1.000.000,00 EUR est allouée aux communes bruxelloises en exécution | ingeschreven, wordt in uitvoering van het sectoraal akkoord 2012/2013, |
de l'accord sectoriel 2012/2013, en vue de favoriser la politique de | een subsidie van 1.000.000,00 EUR toegekend aan de Brusselse gemeenten |
statutarisation. | om het statutariseringsbeleid te bevorderen. |
Art. 2.La subvention visée à l'article 1er est destinée à octroyer au |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde subsidie is bestemd om aan het |
Pouvoir local un montant forfaitaire de 1.000,00 EUR par nomination, | Plaatselijk Bestuur een forfaitair bedrag van 1.000,00 EUR toe te |
pour tout nouvel agent statutaire nommé entre le 1er janvier 2013 et | kennen voor elke nieuwe benoeming in vast verband van ambtenaren |
le 31 décembre 2013, quel que soit son niveau, qu'il s'agisse des | tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013 ongeacht hun niveau, of ze |
agents des communes, des C.P.A.S., des associations formées | nu personeelsleden zijn van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de |
conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 | verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII |
juillet 1976 des Centres publics d'Action sociale dont le conseil | van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor |
Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s | |
d'administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux publics dont | bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten |
les communes prennent le déficit en charge et du Mont-de-Piété. | laste nemen en van de Berg van Barmhartigheid. |
Art. 3.§ 1er. Le paiement de la subvention visée à l'article 1er |
Art. 3.§ 1. De betaling van de in artikel 1 bedoelde subsidie gebeurt |
s'effectue en une seule tranche : | in een enkele keer : |
- après réception et analyse des pièces justificatives visées au § 4; | - na ontvangst en analyse van de in § 4 bedoelde verantwoordingsstukken; |
- sur présentation d'une déclaration de créance adressée au Ministère | - tegen overlegging van een schuldvordering gericht aan het Ministerie |
de la Région de Bruxelles-Capitale, selon les modalités prévues au § | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de modaliteiten bepaald |
2, et dans le délai de 15 jours suivant la réception, par le | in § 2, binnen de termijn van 15 dagen nadat de begunstigde het |
bénéficiaire, de l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. | verzoek van de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. |
§ 2. La déclaration de créance doit être introduite en original au | § 2. Het origineel exemplaar van de schuldvordering moet ingediend |
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, Direction de la | worden bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Comptabilité, CCN, local 8.119, rue du Progrès 80, boîte 1, à 1035 Bruxelles. | Directie Comptabiliteit, CCN, lokaal 8.119, Vooruitgangsstraat 80, bus 1, te 1035 Brussel. |
§ 3. La déclaration de créance mentionnera le motif du paiement, le | § 3. De schuldvordering moet de reden van de betaling vermelden, het |
montant demandé en paiement, le n° du visa d'engagement et le n° de | bedrag waarvan de betaling wordt gevraagd, het nr. van het visum voor |
compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. | de vastlegging en de bankrekening waarop het bedrag betaald dient te |
En outre, cette déclaration de créance doit être rédigée sur papier à | worden. Bovendien moet deze schuldvordering opgesteld worden op papier met |
en-tête, datée et signée par une personne habilitée à engager le | briefhoofd, gedateerd en ondertekend door een persoon die gemachtigd |
bénéficiaire. | is de begunstigde te binden. |
§ 4. Les pièces justificatives consistent en la production, par | § 4. De bewijsstukken bestaan uit de voorlegging, per instelling, van |
entité, d'un relevé du personnel nommé à titre définitif durant la | een lijst van het personeel dat in vast verband werd benoemd tijdens |
période allant du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2013 que chaque | de periode tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013. Elke begunstigde |
commune bruxelloise bénéficiaire transmettra à l'Administration des | gemeente zal deze lijst aan het Bestuur Plaatselijke besturen |
Pouvoirs locaux. Ce document se présentera sous la forme d'un tableau | bezorgen. Het document zal worden overhandigd in de vorm van een tabel |
comprenant par ordre chronologique la liste de toutes les mentions | die chronologisch, alle nodige inlichtingen zal bevatten, zijnde : het |
nécessaires : nombre d'agents concernés, nom de ces personnes, grade, | aantal betrokken ambtenaren, naam van die personen, graad, datum van |
date de l'engagement en qualité de stagiaire, date de la nomination à | de aanwerving in de hoedanigheid van stagiair, datum van de benoeming |
titre définitif, genre, régime linguistique. Ce tableau devra se | in vast verband, geslacht, taalrol. Deze tabel zal met het totale |
terminer par un total et être certifié conforme par le bourgmestre et | bedrag afgesloten moeten worden en eensluidend worden verklaard door |
le secrétaire communal. | de burgemeester en de gemeentesecretaris. |
Une fois réalisée la vérification desdites pièces, la commune sera | Nadat voornoemde stukken gecontroleerd zijn, wordt de gemeente door |
invitée par l'Administration des Pouvoirs locaux à transmettre une | het Bestuur Plaatselijke Besturen verzocht een schuldvordering over te |
déclaration de créance reprenant le montant final qui lui est octroyé | maken met vermelding van het eindbedrag dat hem toegekend is na |
après examen du dossier. | onderzoek van het dossier. |
Les pièces justificatives doivent impérativement être introduites au | |
plus tard le 31 mars 2014 au Ministère de la Région de | De bewijsstukken moeten verplicht ten laatste op 31 maart 2014 |
Bruxelles-Capitale, Administration des Pouvoirs locaux, Direction des | ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk |
Initiatives spécifiques, City Center, boulevard du Jardin Botanique | Gewest, Bestuur Plaatselijke Besturen - Directie specifieke |
20, 1er étage, à 1035 Bruxelles. | initiatieven, City Center, Kruidtuinlaan 20, 1ste verdieping te 1035 |
Les communes bénéficiaires veilleront à ce que le dossier complet soit | Brussel. De begunstigde gemeenten moeten ervoor zorgen dat het dossier volledig |
déposé en une fois et dans son intégralité. | en in één keer wordt ingediend. |
Aucune pièce supplémentaire ne sera acceptée après la date mentionnée | Geen enkel bijkomend stuk zal aanvaard worden na de hierboven vermelde |
ci-dessus. | datum. |
§ 5. Au terme du contrôle des pièces justificatives, le bénéficiaire | § 5 Na de controle van de bewijsstukken beschikt de begunstigde, vanaf |
dispose d'un délai de 15 jours à compter de la réception de la lettre | de ontvangst van de brief van de ordonnateur, over een termijn van 15 |
de l'ordonnateur pour soumettre ses arguments en cas de désaccord sur | dagen om zijn argumenten voor te leggen indien hij niet akkoord gaat |
les montants proposés. | met de voorgestelde bedragen. |
L'ordonnateur compétent prend la décision finale après analyse des | De bevoegde ordonnateur neemt de eindbeslissing na analyse van de door |
moyens développés par le bénéficiaire. | de begunstigde uiteengezette middelen. |
Les paiements se font dans les limites des crédits budgétaires. Ils | De betalingen gebeuren binnen de grenzen van de begrotingskredieten. |
ont lieu dans les meilleurs délais, compte tenu des contraintes liées | Deze betalingen worden zo spoedig mogelijk uitgevoerd rekening houdend |
aux contrôles. | met de controlevereisten. |
Art. 4.La quote-part du subside revenant aux C.P.A.S., aux |
Art. 4.Het aandeel van de subsidie dat toekomt aan het O.C.M.W., de |
associations formées conformément aux dispositions du chapitre XII de | verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII |
la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'Action | van de organieke wet van 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor |
sociale dont le conseil d'administration est constitué de C.P.A.S. et, | Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s |
le cas échéant, au Mont-de-Piété et à l'hôpital ou aux hôpitaux leur | bestaat en eventueel aan de Berg van Barmhartigheid en aan het |
sera immédiatement rétrocédée. Une attestation de versement sera | ziekenhuis of de ziekenhuizen, dient onmiddellijk aan deze |
transmise dans les 15 jours à l'autorité subsidiante. | instellingen doorgestort te worden. Binnen de 15 dagen dient een |
stortingsbewijs bezorgd te worden aan de subsidiërende overheid. | |
Art. 5.La Direction des Initiatives spécifiques de l'Administration |
Art. 5.De Directie Specifieke Initiatieven van het Bestuur |
des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale | Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Brussels |
est le service administratif désigné pour s'assurer de la bonne | Hoofdstedelijk Gewest is aangewezen als de administratieve dienst die |
gestion des crédits alloués par cet arrêté. | toeziet op het goed beheer van de door dit besluit toegekende |
Art. 6.Le Ministre chargé des Pouvoirs locaux ou son Administration |
kredieten. Art. 6.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen of zijn |
peut demander au bénéficiaire toutes informations complémentaires | Administratie mag de begunstigde alle bijkomende gegevens vragen die |
nécessaires au traitement du dossier et effectuer sur place toute | nodig zijn voor de behandeling van het dossier en mag alle daartoe |
démarche utile afin de les récolter. | aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te bekomen. |
Art. 7.Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Art. 7.De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Regering is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 8.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. |
Bruxelles, le 11 juillet 2013. | Brussel, 11 juli 2013. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten |
Territoire, des Monuments et Sites et de la Propreté publique, | en Landschappen en Openbare Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |