Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale octroyant aux communes un subside de 1.000.000,00 EUR visant à stimuler la statutarisation au sein des Pouvoirs locaux, des agents des communes, des C.P.A.S., des associations formées conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'Action sociale dont le conseil d'administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux publics dont les communes prennent le déficit en charge et du Mont-de-Piété | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning van een subsidie van 1.000.000,00 EUR aan de gemeenten om het statutariseringsbeleid bij de plaatselijke besturen te promoten van het personeel van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de organieke wet d.d. 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten laste nemen en de Berg van Barmhartigheid |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
6 DECEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 6 DECEMBER 2012. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale octroyant aux communes un subside de 1.000.000,00 | tot toekenning van een subsidie van 1.000.000,00 EUR aan de gemeenten |
EUR visant à stimuler la statutarisation au sein des Pouvoirs locaux, | om het statutariseringsbeleid bij de plaatselijke besturen te promoten |
des agents des communes, des C.P.A.S., des associations formées | van het personeel van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de verenigingen |
conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 | gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de |
juillet 1976 des Centres publics d'Action sociale dont le conseil | organieke wet d.d. 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor |
Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s | |
d'administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux publics dont | bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten |
les communes prennent le déficit en charge et du Mont-de-Piété | laste nemen en de Berg van Barmhartigheid |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus1980 tot hervorming van de |
l'article 6, § 1er, VIII, modifié par les lois spéciales des 13 | instellingen, artikel 6, § 1, VIII, gewijzigd bij de bijzondere wetten |
juillet 2001, 25 avril 2004 et 13 septembre 2004; | van 13 juli 2001, 25 april 2004 en 13 september 2004; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 4, modifié par les lois spéciales des 5 mai | Brusselse instellingen, artikel 4, gewijzigd bij de bijzondere wetten |
1993, 16 juillet 1993 et 27 mars 2006; | van 5 mei 1993, 16 juli 1993 en 27 maart 2006; |
Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions | Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de |
applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, les articles | bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en |
92 à 95; | de controle, de artikelen 92 tot en met 95; |
Vu l'ordonnance du 12 juillet 2012 contenant l'ajustement du budget | Gelet op de ordonnantie van 12 juli 2012 houdende de aanpassing van de |
général des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année | algemene begroting der uitgaven van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
budgétaire 2012, notamment le crédit disponible inscrit à l'allocation | voor het begrotingsjaar 2012, inzonderheid op het beschikbaar krediet |
de base 10.004.27.08.43.22; Vu l'avis de l'Inspection des Finances; Vu l'accord du Ministre du Budget; Considérant qu'il y a lieu de développer une mesure récurrente visant à stimuler la statutarisation au sein des Pouvoirs locaux; Considérant qu'il convient d'entendre par « statutarisation » chaque recrutement dans une fonction statutaire prévue au cadre du personnel; Considérant que tant les agents stagiaires que les agents définitifs sont donc concernés par la mesure; Considérant que l'accord sectoriel 2012/2013 prévoit l'octroi d'une prime d'un montant forfaitaire de 1.000,00 EUROS au pouvoir local pour | ingeschreven op de basisallocatie 10.004.27.08.43.22; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; Gelet op het akkoord van de Minister van de Begroting; Overwegende dat het nodig is om een terugkerende maatregel uit te werken die tot doel heeft de statutarisering bij de plaatselijke besturen te bevorderen; Overwegende dat onder « statutarisering » wordt verstaan iedere aanwerving in een statutaire betrekking die in het personeelskader is voorzien; Overwegende dat de maatregel dus zowel de stagedoende als de in vast verband benoemde agenten betreft; Overwegende dat het sectoraal akkoord 2012/2013 voorziet in de toekenning aan het plaatselijk bestuur, van een premie van een |
tout nouvel agent statutaire nommé entre le 1er janvier et le 31 | forfaitair bedrag van 1.000,00 EURO, voor iedere nieuwe statutaire |
décembre 2012, permettant une augmentation du nombre de statutaires; | ambtenaar benoemd tussen 1 januari 2012 en 31 december 2012, die het |
aantal statutaire ambtenaren doet toenemen; | |
Considérant le protocole n° 3 relatif à l'accord sectoriel 2012 conclu | Gelet op het protocol nr. 3 betreffende het sectoraal akkoord 2012 |
au sein du comité C de la Région de Bruxelles-Capitale; | afgesloten in het comité C van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant que les dépenses de personnel sont une charge importante | Overwegende dat de personeelsuitgaven een aanzienlijke en terugkerende |
et récurrente; | last vormen; |
Considérant que l'autorité régionale a réservé un budget maximum d'un | |
million d'euros en 2012 en vue de favoriser la politique de | Overwegende dat de gewestelijke overheid in 2012 een begroting van |
statutarisation dans les Pouvoirs locaux; | maximaal 1 miljoen euro heeft geboekt om het statutariseringsbeleid |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | bij de plaatselijke besturen te bevorderen; |
de Bruxelles-Capitale; | Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
Après en avoir délibéré, | Hoofdstedelijke Regering; |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
Art. 1er.Dans la limite des crédits budgétaires inscrits à |
Art. 1.Binnen de perken van de begrotingskredieten die op de |
l'allocation de base 10.004.27.08.43.22 du Budget général des dépenses | basisallocatie 10.004.27.08.43.22 van de algemene uitgavenbegroting |
de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année 2012, une subvention | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het jaar 2012 zijn |
de 1.000.000,00 EUROS est allouée aux communes bruxelloises en | ingeschreven, wordt in uitvoering van het sectoraal akkoord 2012/2013, |
exécution de l'accord sectoriel 2012/2013, en vue de favoriser la | een subsidie van 1.000.000,00 EURO toegekend aan de Brusselse |
politique de statutarisation. | gemeenten om het statutariseringsbeleid te bevorderen. |
Art. 2.La subvention visée à l'article 1 est destinée à octroyer au |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde subsidie wordt bestemd om aan het |
pouvoir local un montant forfaitaire de 1.000,00 Euros par nomination, | Plaatselijk Bestuur een forfaitair bedrag van 1.000,00 euro toe te |
pour chaque nomination supplémentaire par rapport au nombre total | kennen voor elke bijkomende benoeming bovenop het totaal aantal |
d'agents statutaires enregistrés au 1er janvier 2012, c'est-à-dire | statutaire ambtenaren geregistreerd op 1 januari 2012, dat wil zeggen |
pour tout nouvel agent statutaire nommé entre le 1er janvier 2012 et | voor iedere ambtenaar die tussen 1 januari 2012 en 31 december 2012 |
le 31 décembre 2012, quel que soit leur niveau, qu'il s'agisse des | vastbenoemd wordt ongeacht hun niveau, of ze nu personeelsleden zijn |
agents des communes, des C.P.A.S., des associations formées | van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de verenigingen gevormd |
conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de organieke wet |
juillet 1976 des Centres Publics d'Action Sociale dont le Conseil | d.d. 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn |
d'Administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux publics dont | waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s bestaat, de openbare |
les communes prennent le déficit en charge et du Mont-de-Piété. | ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten laste nemen en de |
Berg van Barmhartigheid. | |
Art. 3.§ 1er. Le paiement de la subvention visée à l'article 1 |
Art. 3.§ 1. De betaling van de in artikel 1 bedoelde subsidie gebeurt |
s'effectue en une seule tranche : | in een enkele keer : |
Le paiement du subside reposera sur la production, par entité, d'un | De subsidie zal worden betaald mits overhandiging, per instelling, van |
relevé du personnel recruté statutairement durant la période allant du | een lijst van het personeel dat in statutair verband werd aangeworven |
1er janvier au 31 décembre 2012 que chaque commune bruxelloise | gedurende de periode tussen 1 januari 2012 en 31 december 2012. Elke |
bénéficiaire transmettra à l'Administration des Pouvoirs locaux. Ce | begunstigde gemeente zal deze lijst aan het Bestuur Plaatselijke |
document, se présentera sous la forme d'un tableau comprenant toutes | besturen bezorgen. Het document zal worden overhandigd in de vorm van |
een tabel die alle nodige inlichtingen zal bevatten, naam van de | |
les mentions nécessaires, nom de la personne, date de l'engagement, | aangeworven persoon, datum van de aanwerving, graad, geslacht, |
grade, genre, régime linguistique, et devra être certifié conforme par | taalrol, en die eensluidend moet worden verklaard door de burgemeester |
le bourgmestre et le secrétaire communal. | en de gemeentesecretaris. |
§ 2. Le subside sera liquidé après réception et analyse des pièces | § 2. De subsidie wordt uitgekeerd na ontvangst en analyse van de in § |
justificatives visées au § 1er. | 1 bedoelde verantwoordingsstukken. |
Les communes bénéficiaires veilleront à ce que le dossier complet soit | De begunstigde gemeenten moeten ervoor zorgen dat het dossier volledig |
déposé en une fois et dans son intégralité. | en in één keer wordt ingediend. |
Aucune pièce supplémentaire ne sera acceptée après la date mentionnée | Geen enkel bijkomend stuk zal aanvaard worden na de hierna vermelde |
ci-dessous. | datum. |
Les pièces justificatives doivent impérativement être introduites au | |
plus tard le 31 mars 2013 au Ministère de la Région de | De bewijsstukken moeten verplicht op 31 maart 2013 ingediend worden |
Bruxelles-Capitale, Administration des Pouvoirs locaux - Direction des | bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Bestuur |
Initiatives spécifiques - City Center, boulevard du Jardin Botanique | Plaatselijke Besturen - Directie specifieke initiatieven - City |
20, 1er étage, à 1035 Bruxelles. | Center, Kruidtuinlaan 20, 1ste verdieping te 1035 Brussel. |
Une fois réalisée la vérification desdites pièces, la commune sera | Nadat voornoemde stukken gecontroleerd zijn, wordt de gemeente door |
invitée par l'Administration des Pouvoirs locaux à transmettre une | het Bestuur Plaatselijke Besturen verzocht een schuldvordering over te |
déclaration de créance reprenant le montant final qui lui est octroyé | maken met vermelding van het eindbedrag dat hem toegekend is na |
après examen du dossier. | onderzoek van het dossier. |
§ 3. La déclaration de créance mentionnera le motif du paiement, le | § 3. De schuldvordering moet de reden van de betaling vermelden, het |
montant demandé en paiement, le n° du visa d'engagement et le n° de | bedrag waarvan de betaling wordt gevraagd alsook het nr. van het visum |
compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. Cette | voor de vastlegging en de bankrekening waarop het bedrag betaald dient |
déclaration de créance doit être adressée au Ministère de la Région de | te worden. Deze schuldvordering moet gericht worden aan het Ministerie |
Bruxelles-Capitale, selon les modalités prévues au § 4 et dans le | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de modaliteiten bepaald |
délai de 15 jours suivant la réception par le bénéficiaire, de | in § 4 binnen een termijn van 15 dagen nadat de begunstigde het |
l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. | verzoek van de bevoegde ordonnateur heeft ontvangen. |
§ 4. La déclaration de créance doit être introduite en original au | § 4. De schuldvordering moet als origineel exemplaar ingediend worden |
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale - Direction de la | bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Directie |
Comptabilité, CCN, local 8.119, rue du Progrès 80, bte 1, à 1035 Bruxelles. | Comptabiliteit, CCN, lokaal 8.119, Vooruitgangsstraat 80, bus 1, te 1035 Brussel. |
Art. 4.La quote-part du subside revenant au C.P.A.S., aux |
Art. 4.Het aandeel van de subsidie dat toekomt aan het O.C.M.W., de |
associations formées conformément aux dispositions du chapitre XII de | verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII |
la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres Publics d'Action | van de organieke wet d.d. 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor |
Sociale dont le CA est constitué de C.P.A.S. et, le cas échéant, au | Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s |
Mont-de-Piété et à l'hôpital ou aux hôpitaux leur sera immédiatement | bestaat en eventueel aan de Berg van Barmhartigheid en aan het |
ziekenhuis of de ziekenhuizen, dient onmiddellijk aan deze | |
rétrocédée. Une attestation de versement sera transmise dans les 15 | instellingen doorgestort te worden. Binnen de 15 dagen dient een |
jours à l'autorité subsidiante. | stortingsbewijs bezorgd te worden aan de subsidiërende overheid. |
Art. 5.La Direction des Initiatives spécifiques de l'Administration |
Art. 5.De directie Specifieke Initiatieven van het Bestuur |
des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale | Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Brussels |
est le service administratif désigné pour s'assurer de la bonne | Hoofdstedelijk Gewest is aangewezen als de administratieve dienst die |
gestion des crédits alloués par cet arrêté. | toeziet op het goed beheer van de door dit besluit toegekende |
Art. 6.Le Ministre chargé des Pouvoirs locaux ou son Administration |
kredieten. Art. 6.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen of zijn |
peut demander au bénéficiaire toutes informations complémentaires | Administratie mag de begunstigde alle bijkomende gegevens vragen die |
nécessaires au traitement du dossier et effectuer sur place toute | nodig zijn voor de behandeling van het dossier en mag alle daartoe |
démarche utile afin de les récolter. | aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te bekomen. |
Art. 7.Le Ministre, chargé des pouvoirs locaux, est chargé de |
Art. 7.De Minister, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, wordt belast |
l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 8.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
Bruxelles, le 6 décembre 2012. | Brussel, 6 december 2012. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd |
chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du territoire, des | voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Monuments et Sites et de la Propreté publique | Landschappen en Openbare Netheid |