← Retour vers "Protection du patrimoine Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29
novembre 2012, sont classées comme monument, en raison de leur intérêt historique, artistique et esthétique,
certaines parties de l'immeuble sis place d - les façades
et toitures du corps de bâtiment principal; - certaines parties du rez-de-chaussée(...)"
Protection du patrimoine Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 novembre 2012, sont classées comme monument, en raison de leur intérêt historique, artistique et esthétique, certaines parties de l'immeuble sis place d - les façades et toitures du corps de bâtiment principal; - certaines parties du rez-de-chaussée(...) | Bescherming van het erfgoed Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 november 2012, worden beschermd als monument, wegens hun historische, artistieke en esthetische waarde, bepaalde delen van het gebouw gelegen Kleine Zavel 1 - de gevels en bedaking van het hoofdgebouw, - bepaalde delen van het gelijkvloers met inbegrip (...) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
Protection du patrimoine | Bescherming van het erfgoed |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 november |
novembre 2012, sont classées comme monument, en raison de leur intérêt | 2012, worden beschermd als monument, wegens hun historische, |
historique, artistique et esthétique, certaines parties de l'immeuble | artistieke en esthetische waarde, bepaalde delen van het gebouw |
sis place du Petit Sablon 14 à Bruxelles, à savoir : | gelegen Kleine Zavel 14, te Brussel, te weten : |
- les façades et toitures du corps de bâtiment principal; | - de gevels en bedaking van het hoofdgebouw, |
- certaines parties du rez-de-chaussée, en ce compris le décor et le | - bepaalde delen van het gelijkvloers met inbegrip van de decoratie en |
mobilier faisant partie intégrante de l'aménagement d'origine de | het meubilair dat integrerend deel uitmaakt van de oorspronkelijke |
l'étude de notaire; | inrichting van het notariaat, |
- certaines parties du premier étage, en ce compris le décor fixe | - bepaalde delen van de eerste verdieping met inbegrip van de vaste |
faisant partie intégrante de la salle à manger et des salons; | decoratie die integrerend deel uitmaakt van de eetkamer en de salons, |
- la cage d'escalier principale. | - het hoofdtrappenhuis. |
La zone de protection relative au monument est délimitée sur la plan | De vrijwaringszone met betrekking tot het monument wordt afgebakend op |
en annexe II de l'arrêté. | het plan in bijlage II van het besluit. |
Les intérieurs proposés au classement sont indiqués sur les plans | De interieurs die voorgesteld worden voor de bescherming zijn |
joints en annexe III de l'arrêté. | aangeduid op de plannen in bijlage III van dit besluit. |
Le bien est connu au cadastre de Bruxelles, 8e division, section H, 6e | Het goed is gekend ten kadaster te Brussel, 8ste afdeling, sectie H, |
feuille, parcelle n° 1023 E. | 6e blad, perceel n° 1023 E. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 29 novembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 29 november 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, de la | Landschappen, Openbare Netheid, Ontwikkelingssamenwerking en |
Coopération au Développement et de la Satistique régionale, | Gewestelijke Statistiek, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 29 novembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 29 november 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, de la | Landschappen, Openbare Netheid, Ontwikkelingssamenwerking en |
Coopération au Développement et de la Satistique régionale, | Gewestelijke Statistiek, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 29 novembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 29 november 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, de la | Landschappen, Openbare Netheid, Ontwikkelingssamenwerking en |
Coopération au Développement et de la Satistique régionale, | Gewestelijke Statistiek, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |