Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la configuration des bureaux de vote | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de inrichting van de stembureaus |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
19 JUILLET 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 19 JULI 2012. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif à la configuration des bureaux de vote | betreffende de inrichting van de stembureaus |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu le Code électoral communal bruxellois, l'article 33, modifié par | Gelet op het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek, artikel 33, gewijzigd |
l'ordonnance du 16 décembre 2011; | bij de ordonnantie van 16 december 2011; |
Vu l'ordonnance du 12 juillet 2012 organisant le vote électronique | Gelet op de ordonnantie van 12 juli 2012 houdende de organisatie van |
pour les élections communales, article 8, alinéa 3, et article 15, § 1er, alinéa 4; | de elektronische stemming voor de gemeenteraadsverkiezingen, artikel 8, derde lid, en artikel 15, § 1, vierde lid; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijke Regering; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : Article 1er.La configuration des bureaux de vote doit être établie de telle manière que le secret du vote ne puisse être compromis; A cette fin, un plan indicatif, spécifique en fonction du système de vote utilisé, est annexé au présent arrêté. La configuration des bureaux peut être adaptée par l'administration communale en fonction des dimensions du local affecté à l'usage du bureau de vote. Les communes qui sont désignées par le Gouvernement pour faire usage du système de vote automatisé tel qu'organisé par la loi du 11 avril 1994 et qui utilisent du matériel de type Jites se réfèrent au plan figurant à l'annexe 1re du présent arrêté. Les communes qui utilisent du matériel de type Digivote ont le choix |
Besluit : Artikel 1.De inrichting van de stembureaus moet gebeuren op zulke manier dat het geheim van de stemming niet in het gedrang gebracht wordt; Met dit doel werd een indicatief plan, specifiek in functie van het gebruikte stemsysteem, gevoegd bij dit besluit. De inrichting van de bureaus mag aangepast worden door de gemeentelijke administratie in functie van de werkelijke inrichting van het lokaal aangeduid om als stembureau gebruikt te worden. De gemeenten die door de Regering werden aangewezen om gebruik te maken van het geautomatiseerde stemsysteem zoals georganiseerd door de wet van 11 april 1994 en die gebruik maken van het materiaal type Jites dienen zich te wenden tot het plan opgenomen in bijlage 1 van dit besluit. De gemeenten die gebruik maken van het materiaal type Digivote hebben |
de se référer au plan figurant à l'annexe 1re ou au plan figurant à | de keuze om zich te wenden tot het plan opgenomen in bijlage 1 of in |
l'annexe 2 du présent arrêté. | bijlage 2 van dit besluit. |
De gemeenten die door de Regering worden aangewezen om gebruik te | |
Les communes qui sont désignées par le Gouvernement pour faire usage | maken van het systeem van elektronische stemming zoals georganiseerd |
du système de vote électronique tel qu'organisé par l'ordonnance du 12 | door de ordonnantie van 12 juli 2012 houdende de organisatie van de |
juillet 2012 organisant le vote électronique pour les élections | elektronische stemming voor de gemeenteraadsverkiezingen, dienen zich |
communales, se réfèrent au plan figurant à l'annexe 3 du présent | te wenden tot het plan opgenomen in bijlage 3 van dit besluit. |
arrêté. Art. 2.Chaque bureau de vote est équipé par l'administration |
Art. 2.Elk stembureau wordt door de gemeentelijke administratie |
communale du matériel nécessaire à l'expression du vote, comportant | uitgerust met het materiaal nodig voor de stemming, wat onder meer het |
entre autres : | volgende behelst : |
1° les isoloirs; | 1° de stemhokjes; |
2° le système de vote électronique; | 2° het elektronisch stemsysteem; |
3° les tables et chaises en nombre pour les membres du bureau. Ces | 3° de tafels en zoveel stoelen als er leden van het bureau zijn. Deze |
dernières doivent être placées de manière à permettre aux membres du | moeten zo geplaatst worden dat de leden van het bureau kunnen toezicht |
bureau de surveiller à la fois les isoloirs et la circulation des | houden op zowel de stemhokjes als de circulatie van de kiezers die |
électeurs se trouvant dans le bureau de vote; | zich in het stembureau bevinden; |
4° si nécessaire, une cloison séparant le bureau de vote de la salle | 4° indien nodig, een scheidingswand ter afscheiding van het stembureau |
d'attente. | en het wachtlokaal. |
Art. 3.Dans chaque bureau de vote, les isoloirs sont aménagés et |
Art. 3.In elk stembureau zijn de stemhokjes zo ingericht en geplaatst |
disposés de manière à ce que chaque électeur puisse effectuer son vote | dat elke kiezer zijn stem kan uitbrengen zonder tussenkomst noch |
sans intervention ni interruption et en maintenant la confidentialité de son vote. | onderbreking en met inachtneming van het geheim van zijn stem. |
Les principes auxquels se conforment les isoloirs sont les suivants : | De principes waaraan de stemhokjes voldoen zijn de volgende : |
1° la hauteur des cloisons de l'isoloir doit être suffisante pour | 1° de hoogte van de scheidingswanden van het stemhokje moet voldoende |
empêcher quiconque de voir à l'intérieur; le plateau intérieur doit | zijn om te beletten iemand binnen kan kijken; de binnenplaat moet |
être assez large et profond pour que la machine à voter puisse y être | voldoende breed en diep zijn zodat de stemcomputer er op een veilige |
déposée de manière sécurisée; l'entrée des isoloirs doit pouvoir se | manier op kan worden geplaatst; de ingang van de stemhokjes moet |
fermer par le biais d'un rideau obturant la vue de la machine à voter; | kunnen afgesloten worden door middel van een gordijn dat het zicht op de stemcomputer belet; |
2° pour le surplus, les dispositions techniques contenues dans | 2° voor het overige blijven de technische bepalingen vervat in het |
l'arrêté ministériel du 10 août 1894 relatif au matériel électoral, | ministerieel besluit van 10 augustus 1894 betreffende het |
modifié par les arrêtés ministériels des 13 mai 1963 et 6 mai 1980 | kiesmaterieel, zoals gewijzigd door de ministeriële besluiten van 13 |
restent applicables. | mei 1963 en 6 mei 1980, van toepassing. |
Art. 4.Dans les communes visée à l'article 1er, dernier alinéa, |
Art. 4.In de gemeenten bedoeld in artikel 1, laatste lid, moet elk |
chaque bureau de vote doit être aménagé de manière à permettre | stembureau zodanig opgesteld zijn dat er een wachtzone kan ingericht |
l'établissement d'une zone d'attente se situant à au moins un mètre de | worden die zich minstens 1 meter van de stembus bevindt. Deze zone |
l'urne. Cette zone doit être bien visible et clairement délimitée soit | moet goed zichtbaar en duidelijk afgebakend zijn, ofwel door middel |
au moyen de bandes autocollantes fixées au sol, soit au moyen de | van op de grond te bevestigen zelfklevende plakband, ofwel door middel |
panneaux de délimitation. | van afbakeningspanelen. |
Art. 5.Chaque centre de vote doit être accessible aux personnes à |
Art. 5.Elk stemcentrum moet toegankelijk zijn voor personen met een |
mobilité réduite et être pourvu d'au moins un isoloir adapté. Cet | beperkte mobiliteit en moet voorzien zijn van minstens één aangepast |
isoloir adapté est situé dans un local de vote ou à proximité, de | stemhokje. Dit stemhokje bevindt zich in een stembureau of in de |
manière à permettre une circulation aisée des électeurs nécessitant | nabijheid ervan teneinde een gemakkelijk verkeer van kiezers die een |
une assistance. Ces isoloirs adaptés répondent aux normes fixées par | bijstand vereisen, toe te staan. Deze aangepaste stemhokjes voldoen |
aan de normen zoals vastgesteld bij het ministerieel besluit van 10 | |
l'arrêté ministériel du 10 août 1894 relatif au matériel électoral, | augustus 1894 betreffende het kiesmaterieel, zoals gewijzigd door de |
modifié par les arrêtés ministériels des 13 mai 1963 et 6 mai 1980. | ministeriële besluiten van 13 mei 1963 en 6 mei 1980. |
Art. 6.Le Ministre qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions |
Art. 6.De Minister tot wiens bevoegdheid de Plaatselijke Besturen |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoren is belast met de uitvoering van onderhavig besluit |
Bruxelles, le 19 juillet 2012. | Brussel, 19 juli 2012. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten |
territoire, des Monuments et Sites et de la Propreté publique et de la | en Landschappen en Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 19 juillet 2012 relatif à la configuration des | Hoofdstedelijke Regering van 19 juli 2012 betreffende de opstelling |
bureaux de votes. | van de stembureaus. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 19 juillet 2012 relatif à la configuration des | Hoofdstedelijke Regering van 19 juli 2012 betreffende de opstelling |
bureaux de votes. | van de stembureaus. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 19 juillet 2012 relatif à la configuration des | Hoofdstedelijke Regering van 19 juli 2012 betreffende de opstelling |
bureaux de votes. | van de stembureaus. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |