Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 janvier 1999 fixant les conditions d'exploiter des stations-service | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 januari 1999 tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden voor benzinestations |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
26 AVRIL 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 26 APRIL 2012. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 21 janvier 1999 fixant les conditions | van 21 januari 1999 tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden voor |
d'exploiter des stations-service | benzinestations |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, | Gelet op artikel 6, § 1 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende |
l'article 6, § 1er; | de milieuvergunningen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
janvier 1999 fixant les conditions d'exploiter des stations-service; | januari 1999 tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden voor benzinestations; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement, donné le 14 décembre 2011; | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu, gegeven op 14 december 2011; |
Vu l'avis n° 51.064/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2012 en | Gelet op het advies nr. 51.064/3 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le | maart 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnée le 12 janvier 1973; | op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Environnement, | Op voorstel van de Minister van Leefmilieu, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Objet et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Doel en toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté vise à transposer la Directive |
Artikel 1.Dit besluit strekt tot omzetting van Richtlijn 2009/126/EG |
2009/126/CE du 21 octobre 2009 concernant la phase II de la | van 21 oktober 2009 inzake fase II-benzinedampterugwinning tijdens het |
récupération des vapeurs d'essence, lors du ravitaillement en | |
carburant des véhicules à moteur dans les stations-service. | bijtanken van motorvoertuigen in benzinestations. |
Il établit des mesures visant à réduire la quantité de vapeurs | Het stelt maatregelen vast met als doel de uitstoot van benzinedamp |
d'essence libérées dans l'atmosphère lors de tels ravitaillements. | die vrijkomt bij het bijtanken van dergelijke voertuigen te verminderen. |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 21 janvier 1999 fixant les conditions | Hoofdstedelijke Regering van 21 januari 1999 tot vaststelling van de |
d'exploiter des stations-service | uitbatingsvoorwaarden voor benzinestations |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 2.Artikel 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 21 janvier 1999 fixant les conditions | Regering van 21 januari 1999 tot vaststelling van de |
d'exploiter des stations-service est modifié comme suit : | uitbatingsvoorwaarden voor benzinestations wordt gewijzigd als volgt : |
§ 1er. Les points 6°, 7°, 8° et 13° sont respectivement remplacés par | § 1. 6°, 7°, 8° en 13° worden respectievelijk vervangen door : |
ce qui suit : « 6° système de la phase II de la récupération des vapeurs d'essence : | « 6° fase II-benzinedampterugwinningssysteem : apparatuur die bedoeld |
les équipements qui sont conçus pour récupérer les vapeurs d'essence s'échappant du réservoir d'un véhicule à moteur lors du ravitaillement en carburant dans une station-service, et qui transfèrent ces vapeurs d'essence vers un réservoir de stockage aménagé sur le site de la station-service ou les renvoient vers le distributeur d'essence en vue d'une remise en vente; 7° efficacité du captage des vapeurs d'essence : la quantité de vapeurs d'essence captée par le système de la phase II de la récupération des vapeurs d'essence, exprimée en pourcentage de la quantité de vapeurs d'essence qui aurait été libérée dans l'atmosphère en l'absence d'un tel système; | is om benzinedamp die uit de brandstoftank van een motorvoertuig ontsnapt tijdens het tanken in een benzinestation, terug te winnen en waarmee die benzinedamp naar een opslagtank bij het benzinestation wordt gevoerd of terug naar de benzinepomp om te worden verkocht; 7° benzinedampafvangrendement : de hoeveelheid benzinedamp die door het fase II-benzinedampterugwinningssysteem is afgevangen, vergeleken met de hoeveelheid benzinedamp die in de atmosfeer zou zijn uitgestoten zonder een dergelijk systeem, uitgedrukt als percentage; |
8° rapport vapeur/essence : le rapport entre le volume, à la pression | 8° damp/benzineverhouding : de verhouding tussen het volume bij |
atmosphérique, des vapeurs d'essence transitant par le système de la | atmosferische druk van benzinedamp die door een fase |
phase II de la récupération des vapeurs d'essence et le volume | II-benzinedampterugwinningssysteem loopt en het volume van de |
d'essence distribué; | geleverde benzine; |
13° débit : la plus grande quantité annuelle totale d'essence | 13° debiet : de grootste totale jaarhoeveelheid benzine van de drie |
déchargée dans une station-service à partir de réservoirs mobiles au | afgelopen jaar die uit mobiele tanks aan een benzinestation wordt |
cours des trois années précédentes » | geleverd. » |
§ 2. Il est ajouté un point 29° rédigé comme suit : | § 2. Er wordt een 29° toegevoegd, luidende als volgt : |
« 29° vapeur d'essence : tout composé gazeux s'évaporant de l'essence | « 29° Benzinedamp : alle gasvormige, uit benzine vervluchtigende |
» | verbindingen ». |
Art. 3.§ 1er. L'intitulé du chapitre IV du même arrêté est remplacé |
Art. 3.§ 1. Het opschrift van Hoofdstuk IV van hetzelfde besluit |
par ce qui suit : « Récupération des vapeurs d'essence » | wordt vervangen door : « Benzinedampterugwinning ». |
§ 2. L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : | § 2. Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door : |
« Article 17. | « Artikel 17. |
Au sens du présent chapitre et de l'article 71, § 4, on entend par : | In de zin van dit hoofdstuk en van artikel 71, § 4, wordt verstaan |
1° station-service existante : une station-service construite avant le | onder : 1° bestaand benzinestation : een benzinestation dat is gebouwd of |
1er janvier 2012, ou pour laquelle un permis d'urbanisme, un permis | waarvoor een voor de site specifieke stedenbouwkundige vergunning, |
d'environnement ou une licence d'exploitation spécifique pour le site | milieuvergunning of exploitatievergunning werd afgegeven voor 1 |
a été accordé avant cette date; | januari 2012; |
2° station-service nouvellement bâtie : une station-service construite | 2° nieuw benzinestation : een benzinestation dat is gebouwd of |
le 1er janvier 2012, ou ultérieurement, ou pour laquelle un permis | |
d'urbanisme, un permis d'environnement ou une licence d'exploitation | waarvoor een voor de site specifieke stedenbouwkundige vergunning, |
spécifique pour le site a été accordé à cette date ou ultérieurement. | milieuvergunning of exploitatievergunning is afgegeven op of na 1 januari 2012. » |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 17bis rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 17bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende als volgt : |
« Article 17bis.Niveau minimal de récupération des vapeurs d'essence |
« Artikel 17bis.Minimumniveau van benzinedampterugwinning |
§ 1er. A compter des dates d'application régies par l'article 71, § 4, | § 1. Vanaf de door artikel 71, § 4, bepaalde data van toepassing, moet |
l'efficacité du captage des vapeurs d'essence de ces systèmes doit | |
être au moins égale à 85 %, celle-ci étant certifiée par le fabricant | het benzinedampafvangrendement van dergelijke systemen ten minste 85 % |
conformément aux normes techniques ou aux procédures de réception | bedragen zoals door de producent is gecertificeerd in overeenstemming |
met de relevante Europese technische normen of | |
européennes pertinentes adoptées en vertu de l'article 8 de la | typegoedkeuringsprocedures als bedoeld in artikel 8 van Richtlijn |
Directive 2009/126/CE ou, en l'absence de telles normes ou procédures, | 2009/126/EG of, bij gebrek aan dergelijke normen of procedures, in |
conformément aux normes fédérales éventuelles. | overeenstemming met de relevante federale normen. |
§ 2. A compter de la même date, le rapport vapeur/essence est | § 2. Vanaf dezelfde datum bedraagt de damp/benzineverhouding ten |
supérieur ou égal à 0,95, mais inférieur ou égal à 1,05. » | minste 0,95 en niet meer dan 1,05. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 17ter rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 17ter ingevoegd, |
comme suit : | luidende als volgt : |
« Article 17ter.Entretien et surveillance |
« Artikel 17ter.Onderhoud en bewaking |
§ 1er Tout système de la phase II de la récupération des vapeurs | § 1. Elk fase II-benzinedampterugwinningssysteem ondergaat jaarlijks |
d'essence subit un entretien annuel par un expert compétent. La date | een onderhoudsbeurt door een bevoegd deskundige. De datum van het |
de l'entretien, les constatations de dysfonctionnements éventuels, les | onderhoud, de vaststellingen in verband met eventuele storingen en de |
réparations effectuées doivent être inscrites au registre prévu à | uitgevoerde herstellingen moeten ingeschreven worden in het register |
l'article 19. | waarvan sprake is in artikel 19. |
§ 2. Lorsqu'un dispositif de surveillance automatique a été installé, | § 2. Wanneer een automatisch bewakingssysteem is geïnstalleerd, moet |
dit storingen van het juiste functioneren van het fase | |
celui-ci doit détecter automatiquement les dysfonctionnements du | II-benzinedampterugwinningssysteem en van het automatische |
système de la phase II de la récupération des vapeurs d'essence, ainsi | bewakingssysteem zelf automatisch kunnen opsporen, deze fouten aan de |
que ses propres défaillances, les signaler à l'exploitant de la | benzinestationhouder melden en de benzinetoevoer naar de defecte pomp |
station-service et interrompre automatiquement l'écoulement de | automatisch stoppen als de storing niet binnen zeven dagen is |
l'essence du distributeur défectueux s'il n'est pas remédié à la | verholpen. Dit systeem ondergaat jaarlijks een onderhoudsbeurt door |
situation dans les sept jours. Le dispositif subit un entretien annuel | een bevoegd deskundige. De datum van het onderhoud, de vaststellingen |
par un expert compétent. La date de l'entretien, les constatations de | in verband met eventuele storingen en de uitgevoerde herstellingen |
dysfonctionnements éventuels, les réparations effectuées doivent être | moeten ingeschreven worden in het register waarvan sprake is in |
inscrites au registre prévu à l'article 19. » | artikel 19. » |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 17quater rédigé |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 17quater ingevoegd, |
comme suit : | luidende als volgt : |
« Article 17quater.Information des consommateurs |
« Artikel 17quater.Informatie voor consumenten |
Elke uitbater van een benzinestation die een fase | |
L'exploitant de toute station-service qui a installé un système de la | II-benzinedampterugwinningssysteem heeft geïnstalleerd, brengt bij dit |
phase II de la récupération des vapeurs d'essence affiche un panneau, | station of in de buurt van de benzinepomp een uithangbord, zelfklever |
un autocollant ou toute autre notice sur le distributeur d'essence ou | of een andere melding aan waarmee de consumenten hiervan op de hoogte |
à proximité de celui-ci afin d'en informer le consommateur. » | worden gebracht. » |
Art. 7.Dans le même arrêté, l'article 19 est modifié comme suit : |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt artikel 19 als volgt gewijzigd : |
§ 1er. Le § 2, 2° est remplacé par ce qui suit : | § 1. § 2, 2° word vervangen door : |
« 2° après l'installation, mais avant la mise en service des | « 2° na de plaatsing maar vóór de inwerkingstelling van de |
installations de stockage, il y a lieu de faire contrôler par un | opslaginstallaties, moet door een erkend studiebureau gecontroleerd |
bureau d'étude agréé si le réservoir, les conduites, les systèmes de | worden of de houder, de leidingen, de fase |
la phase II de la récupération des vapeurs d'essence et les | II-benzinedampterugwinningssystemen en de bijbehorende installaties |
installations y afférentes répondent aux prescriptions du présent | beantwoorden aan de voorschriften van dit besluit; deze controle omvat |
arrêté; ce contrôle comprend également un essai d'étanchéité des | |
conduites conformément au § 3 du présent article. | ook een dichtheidstest van de leidingen conform § 3 van dit artikel. » |
§ 2. Au § 2, 3°, le point a), est remplacé par ce qui suit | § 2. § 2, 3°, a), wordt vervangen door : |
« a) un bureau d'étude agréé vérifie annuellement l'état général de | « a) een erkend studiebureau controleert jaarlijks de algemene staat |
l'installation, l'efficacité de la protection cathodique, du | waarin de installatie zich bevindt, de doeltreffendheid van de |
limitateur de remplissage pour autant qu'il ne soit pas de type | kathodische bescherming, de overvulbeveiliging in zoverre deze niet |
mécanique, du système de détection de vapeurs d'hydrocarbures | van het mechanische type is, het eventuele detectiesysteem van |
éventuel, du système de détection de fuites, du séparateur | koolwaterstofdampen, het lekdetectiesysteem, de |
d'hydrocarbures, ainsi que l'efficacité du captage des vapeurs | koolwaterstoffenafscheider en het benzinedampafvangrendement tijdens |
d'essence des systèmes de la phase II de la récupération des vapeurs | het gebruik van fase II-benzinedampterugwinningssystemen, hetzij door |
d'essence en service, soit en vérifiant que le rapport vapeur/essence, | te controleren of de damp/benzineverhouding onder gesimuleerde |
dans des conditions de simulation d'écoulement d'essence, respecte les | benzinetoevoer in overeenstemming is met de bepalingen van artikel |
dispositions de l'article 17bis, paragraphe 2, soit par toute autre | 17bis, § 2, hetzij door een andere geschikte methodologie toe te |
méthode appropriée. Il vérifie au surplus annuellement la présence | |
d'eau et de boue dans le réservoir et détecte visuellement une | passen. Het controleert tevens de aanwezigheid van water en slib in de |
éventuelle pollution en dehors du réservoir; » | houder en spoort eventuele zichtbare verontreiniging buiten de houder op. » |
§ 3. Au § 2, 3°, un point c) est inséré, rédigé comme suit : | § 3. In § 2, 3°, wordt een c) ingevoegd, luidende als volgt : |
« c) lorsqu'un dispositif de surveillance automatique du système de la | « c) Wanneer een automatisch bewakingssysteem van het fase |
phase II de la récupération des vapeurs d'essence a été installé, un | II-benzinedampterugwinningssysteem is geïnstalleerd, wordt het |
bureau d'étude agréé teste l'efficacité du captage des vapeurs | benzinedampafvangrendement ten minste eens in de drie jaar door een |
d'essence au moins une fois tous les trois ans. » | erkend studiebureau getest. » |
Art. 8.Dans le même arrêté, l'article 71 est modifié comme suit : |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt artikel 71 als volgt gewijzigd : |
§ 1er. Au paragraphe 3, la phrase « Les articles 5 à 14, 15, § 2 et § | § 1. In § 3 wordt de zin « De artikelen 5 tot 14, 15, § 2 en § 3, 16 |
3, 16 à 66 et 72 s'appliqueront au plus tard » est remplacée par la | tot 66 en 72 worden van toepassing » vervangen door de zin « De |
phrase « Les articles 5 à 14, 15, § 2 et § 3, 16, 18 à 66 et 72 | artikelen 5 tot 14, 15, § 2 en § 3, 16, 18 tot 66 en 72 worden van |
s'appliqueront au plus tard ». | toepassing ». |
§ 2. Le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : | § 2. § 4 wordt vervangen door : |
« § 4. Aux fins des articles 17 et 17bis et à l'exception de celles | « § 4. Met het oog op de artikelen 17 en 17bis, en met uitzondering |
utilisées exclusivement dans le cadre de la construction et de la | van de benzinestations die uitsluitend in verband met de vervaardiging |
fourniture de nouveaux véhicules à moteur, toute station-service | en aflevering van nieuwe motorvoertuigen worden gebruikt, worden alle |
nouvellement bâtie ainsi que toute station-service existante faisant | nieuwe en alle bestaande benzinestations die uitgebreid worden |
l'objet d'une rénovation importante, telle qu'un remplacement de | vernieuwd, zoals bij een vervanging van de houder, voorzien van een |
réservoir, est équipée d'un système de la phase II de la récupération des vapeurs d'essence, si : | fase II-benzinedampterugwinningssysteem wanneer : |
- son débit effectif ou prévu est supérieur à 500 m3 par an; ou | - het feitelijke of het voorziene debiet daarvan meer dan 500 m3; per |
jaar bedraagt; of | |
- son débit effectif ou prévu est supérieur à 100 m3 par an et si elle | - het feitelijke of het voorziene debiet daarvan meer dan 100 m3; per |
est intégrée dans un bâtiment utilisé comme lieu permanent d'habitation ou de travail; | jaar bedraagt en het gelegen is onder permanente woon- of werkruimten. |
Toute station-service existante dont le débit est supérieur à 3 000 m3 | Alle bestaande benzinestations met een debiet van meer dan 3 000 m3; |
est équipée d'un système de la phase II de la récupération des vapeurs | moeten uiterlijk op 31 december 2018 zijn voorzien van een fase |
d'essence au plus tard le 31 décembre 2018. » | II-benzinedampterugwinningssysteem. » |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 9.Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur au jour |
Art. 9.De bepalingen van dit besluit treden in werking op de dag van |
de sa publication au Moniteur belge. | hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 10.Le Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions est |
Art. 10.De Minister tot wiens bevoegdheid Leefmilieu behoort, is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 26 avril 2012. | Brussel, 26 april 2012. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Rénovation urbaine, | Leefmilieu, Energie en Stadsvernieuwing, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |