← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale portant approbation du plan d'expropriation de la ville de Bruxelles "
Arrêté du Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale portant approbation du plan d'expropriation de la ville de Bruxelles | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van het onteigeningsplan van de stad Brussel |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
29 MARS 2012. - Arrêté du Gouvernement de la région de | 29 MAART 2012. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant approbation du plan d'expropriation de la | houdende goedkeuring van het onteigeningsplan van de stad Brussel |
ville de Bruxelles | |
Vu l'ordonnance du 22 février 1990 relative aux expropriations pour | Gelet op de ordonnantie van 22 februari 1990 betreffende de |
cause d'utilité publique poursuivies ou autorisées par le Gouvernement | onteigeningen voor openbaar nut doorgevoerd en toegestaan door de |
de la Région de Bruxelles-Capitale; | Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Vu l'ordonnance du 28 janvier 2010 organique de la revitalisation | Gelet op de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende organisatie van |
urbaine, notamment l'article 7; | de stedelijke herwaardering, inzonderheid op het artikel 7; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
décembre 2010 octroyant une subvention au bénéfice de la ville de | december 2010 waarbij een subsidie wordt verleend aan de stad Brussel |
Bruxelles pour la réalisation du programme de revitalisation du | voor de verwezenlijking van het programma voor de duurzame |
quartier durable Masui; | herwaardering van de Masuiwijk; |
Vu la décision du conseil communal du 4 juillet 2011 adoptant | Gelet op de beslissing van de gemeenteraad van 4 juli 2011 houdende |
provisoirement le plan d'expropriation n° 7023 pour la revitalisation | voorlopige aanneming van het onteigeningsplan nr. 7023 voor de |
du quartier Masui; | herwaardering van de Masuiwijk; |
Vu l'enquête publique qui s'est déroulée du 13 octobre au 11 novembre | Gelet op het openbaar onderzoek dat plaatsvond van 13 oktober 2011 tot |
2011; | 11 november 2011; |
Vu la délibération du 19 décembre 2011 par laquelle le conseil | Gelet op de beraadslaging van 19 december 2011 waarbij de gemeenteraad |
communal de la ville de Bruxelles adopte définitivement le plan | van de Stad Brussel het onteigeningsplan betreffende de als volgt |
d'expropriation relatif aux biens et terrains cadastrés comme suit : | gekadastreerde panden en terreinen definitief heeft aangenomen : |
- 13e Division, Section D, parcelle n° 524E19, sise rue de l'Eclusier | - 13e Afdeling Sectie D perceel nr. 524E19, gelegen Sluismeester |
Cogge, 29/31, | Coggestraat 29/31, |
- 13e Division, Section D, parcelle n° 524R18, sise chaussée d'Anvers | - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524R18, gelegen |
413, | Antwerpsesteenweg 413, |
- 13e Division, Section D, parcelle n° 524S18, sise chaussée d'Anvers | - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524S18, gelegen |
417, | Antwerpsesteenweg 417, |
- 14e Division, Section P, parcelle n° 430S5, sise chaussée d'Anvers, | - 14e Afdeling, Sectie P, perceel nr. 430S5, gelegen Antwerpsesteenweg, |
- 13e Division, Section D, parcelle n° 523/02E, sise rue Masui, | - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 523/02E, gelegen Masuistraat |
96/96A, | 96/96A, |
- 13e Division, Section D, parcelle n° 523S18, sise rue Masui 116/118, | - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 523S18, gelegen Masuistraat 116/118, |
- 13e Division, Section D, parcelle n° 526Y12, sise avenue de la Reine | - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 526Y12, gelegen Koninginnelaan |
178/182, | 178/182, |
- 13e Division, Section E, parcelle n° 101G2, sise rue François-Joseph | - 13e Afdeling, Sectie E, perceel nr. 101G2, gelegen François-Joseph |
Navez 66/68; | Navezstraat 66/68; |
Considérant que le Conseil du propriétaire du bien sis rue Masui | Overwegende dat de Raadsman van de eigenaar van het goed gelegen |
116-118 soutient (à l'aide de factures et de baux) que l'immeuble | Masuistraat, 116-118 staande houd (door middel van facturen en |
n'est pas abandonné alors que durant l'élaboration du dossier de base | huurcontracten) dat het gebouw niet leegstaat, terwijl het bureau |
du contrat de quartier Masui, le bureau chargé de l'étude a bien | belast met de studie tijdens de opmaak van het basisdossier van het |
identifié l'ensemble de l'immeuble comme non occupé, qu'il est | wijkcontract Masui het geheel van het gebouw wel degelijk aanschouwt |
clairement visible depuis la rue Masui et depuis la Senne que les | als een onbewoond gebouw; dat het heel duidelijk is dat, vanaf de |
étages de ces immeubles sont inoccupés, que les indications « Brico | Masuistraat en vanaf de Zenne, de verdiepingen van de gebouwen onbezet |
Alma » n'ont été placées qu'en avril 2011, et que le bail | zijn, dat de vermeldingen « Brico Alma » pas in april 2011 werden |
professionnel non commercial remis par maître d'Aoust était consenti | geplaatst en dat het niet commerciële beroepshuurcontract, overhandigd |
pour un terme de neuf années consécutives prenant cours le 1er janvier | door Meester d'Aoust, verschaft werd voor een termijn van negen |
1997 pour finir de plein droit et sans tacite reconduction le 31 | opeenvolgende jaren, beginnend op 1 januari 1997 en zonder |
décembre 2005; | stilzwijgende verlenging van rechtswege eindigend op 31 december 2005; |
Considérant que le propriétaire de cet immeuble affirme que son | Overwegende dat de eigenaar van dit gebouw bevestigt dat zijn gebouw |
immeuble ne correspond pas au descriptif des immeubles décrits dans le | niet overeenstemt met de beschrijving van de gebouwen, beschreven in |
het wijkcontract, terwijl het basisdossier wel degelijk een | |
contrat de quartier, alors que le dossier de base reprend bien une | stedenbouwkundige beschrijving bevat van de plaatsen, evenals een foto |
description urbanistique des lieux ainsi qu'une photo de l'arrière de | van de achterkant van het betrokken gebouw, dat het industriële |
l'immeuble en question, que le caractère industriel du bâtiment est | karakter van het gebouw duidelijk zichtbaar is en dat bij de |
bien visible et qu'au moment de l'approbation du dossier de base par | goedkeuring van het basisdossier door de verschillende instellingen |
les différentes instances, l'immeuble apparaissait bien comme | het gebouw duidelijk onbewoond bleek te zijn; |
inoccupé; Considérant que le propriétaire de cet immeuble affirme que le | Overwegende dat de eigenaar van dit gebouw bevestigt dat het complete |
programme complet ne figure pas dans le CDQ, alors que le dossier de | programma niet in het wijkcontract is vermeld terwijl het basisdossier |
base reprend trois fiches projets décrivant cette opération, à savoir | drie projectbestanden bevat die deze transactie beschrijven, namelijk |
les fiches 1.6.A, 1.6.B, 1.6.C. ainsi qu'une explication générale du | de bestanden 1.6.A, 1.6.B, 1.6.C., evenals een algemene uitleg |
fonctionnement du Système d'accès alternatif à la propriété proposée | aangaande het gebruik van het alternatieve toegangsysteem voor de |
(page 29 dudit dossier de base); | voorgestelde eigendom (pagina 29 van dit basisdossier); |
Considérant que le propriétaire de ce bien relève les difficultés | Overwegende dat de eigenaar van dit goed wijst op de moeilijkheden om |
d'acquérir un bien de même qualité avec les indemnités alors qu'aucune | een goed van dezelfde kwaliteit te verwerven, zelfs met de |
négociation n'a encore eu lieu pour discuter de telles indemnités; | vergoedingen, terwijl er nog geen onderhandelingen zijn geweest |
omtrent deze vergoedingen; | |
Considérant que le conseil du propriétaire de ce bien soutient que le | Overwegende dat de raadgever van de eigenaar van dit goed bevestigt |
projet de réhabilitation de l'immeuble a été retardé par la réfection | dat het herwaarderingsproject van het gebouw vertraagd werd door de |
des voiries devant ses immeubles et est parfaitement compatible avec | herstelling van de wegen voor zijn gebouwen en dat het perfect |
la mise en place d'un contrat de quartier, alors que la réfection de | compatibel is met de uitvoering van een wijkcontract, terwijl de |
la voirie ne représentait pas un obstacle pour la réalisation d'un | herstelling van de weg geen obstakel was voor de uitvoering van zijn |
projet qui par ailleurs n'a jamais été communiqué; | project, waarover bovendien nooit werd gecommuniceerd; |
Considérant que le conseil du propriétaire de ce bien s'étonne que le | Overwegende dat de raadgever van de eigenaar van dit goed verbaasd is |
Community Land Trust n'est pas mentionné dans l'adoption provisoire du | dat de Community Land Trust niet vermeld is in de voorlopige aanneming |
plan d'expropriation n° 7023 alors qu'il est déjà mentionné dans le | van het onteigeningsplan nr. 7023, terwijl zij al vermeld is in het |
basisdossier van het Wijkcontract; | |
dossier de base du Contrat de quartier; | Overwegende dat de vertegenwoordiger van de handelaars zich verzet |
Considérant que le représentant des commerçants s'oppose à cette expropriation car celle-ci ne tient pas compte des conséquences de la fermeture d'un commerce et que par conséquent cela contrevient à l'objectif de revitalisation du quartier alors que bien qu'il y ait de fait un commerce, ce dernier n'a, sauf preuve du contraire, aucune autorisation valable à ce jour (ni bail commercial enregistré, ni permis d'urbanisme, ni permis d'environnement,...); Considérant que le propriétaire du bien sis avenue de la Reine 178-182 se demande en quoi son immeuble est visé par le contrat de quartier alors que le dossier de base reprend bien la description du devenir de ce bien; Considérant que ce propriétaire se demande ce qui motive le déplacement de la crèche sur un terrain vague (rue Masui 178) alors | tegen deze onteigening omdat deze geen rekening houdt met de gevolgen van de sluiting van een handelszaak en dat dit bijgevolg indruist tegen de doelstelling van de herwaardering van de wijk, terwijl er in feite een handelszaak is die, tenzij anders wordt bewezen, momenteel geen geldige vergunning heeft (noch een geregistreerd huurcontract, noch een stedenbouwkundige vergunning, noch een milieuvergunning,...); Overwegende dat de eigenaar van het goed gelegen Koninginnelaan, 178-182 zich afvraagt op welke manier zijn gebouw betrokken is door het wijkcontract terwijl het basisdossier duidelijk een beschrijving bevat van de toekomst van dit goed; Overwegende dat de eigenaar zich afvraagt waaruit de motivatie bestaat voor de verplaatsing van de kinderkribbe naar een braakliggend terrein |
que le choix de ce terrain fait suite à l'analyse faite par le bureau | (Masuistraat, 178) terwijl de keuze van het terrein het gevolg is van |
d'étude et suite à un ensemble de réunions de concertation avec la | een analyse, uitgevoerd door het studiebureau en ingevolge een geheel |
population durant l'année 2010; | van overlegvergaderingen met de bevolking gedurende het jaar 2010; |
Considérant que le conseil des propriétaires du bien sis avenue de la | Overwegende dat de raadgever van de eigenaars van de eigendom gelegen |
reine 178/182 conteste l'urgence à exproprier leur bien car la | Koninginnelaan, 178-182 de dringende noodzaak om hun eigendom te |
situation existe depuis des années sans qu'une initiative ait été | onteigenen betwist omdat deze situatie al jaren bestaat zonder dat er |
prise, alors que l'urgence se justifie par la durée limitée de la | ooit een initiatief werd genomen, terwijl de dringende noodzaak |
validité du contrat de quartier; | gerechtvaardigd is door de beperkte geldigheidsduur van het |
wijkcontract; | |
Considérant que le conseil des propriétaires de ce bien conteste | Overwegende dat de raadgever van de eigenaars van deze eigendom het |
l'utilité publique car ses clients ont également des projets de | algemeen nut betwist omdat zijn klanten eveneens projecten hebben voor |
construction de logement à cet emplacement alors que l'utilité | de bouw van een woning op deze plaats, terwijl het algemeen nut zich |
publique se justifie d'une part, par le simple fait que le bien est | enerzijds, rechtvaardigt door het eenvoudige feit dat het goed |
repris dans le périmètre du contrat de quartier et d'autre part, par | hernomen zou worden in de perimeter van het Wijkcontract en |
le fait que le contrat de quartier prévoit une crèche publique; | anderzijds, door het feit dat het Wijkcontract een openbare |
kinderkribbe voorziet; | |
Considérant que le conseil des propriétaires du bien sis rue de | Overwegende dat de raadgever van de eigenaars van het goed gelegen |
l'Eclusier Cogge n° 29-31, reproche au pouvoir expropriant de ne pas | Sluismeester Coggestraat 29-31, de onteigenende overheid verwijt geen |
prévoir d'emplacement alternatif alors qu'il est expressément prévu | alternatieve locatie te voorzien terwijl er uitdrukkelijk voorzien is |
par la loi que le pouvoir expropriant verse des indemnités telles | door de wet dat de onteigenende overheid vergoedingen stort zodat een |
qu'elles couvrent l'éventuel délai d'attente nécessaire pour que le | eventuele wachttermijn, nodig door de eigenaar om een gelijkwaardig |
propriétaire retrouve un bien équivalent; | goed te vinden, gedekt wordt; |
Considérant que le propriétaire du bien sis chaussée d'Anvers, | Overwegende dat de eigenaar van de goederen gelegen Antwerpsesteenweg, |
cadastré 14ème division, section P, n° 430S5, arguant de la perte que | gekadastreerd 14e Afdeling, Sectie P, perceel nr. 430S5, het verlies |
représenterait la suppression de son dispositif publicitaire | aanvoerend door de afschaffing van zijn publiciteitspaneel, een |
souhaiterait une alternative au maintien de leur panneau, alors que | alternatief wenst voor het behoud van hun paneel, terwijl nog |
diverses possibilités sont toujours en négociation; | onderhandeld wordt over verschillende mogelijkheden; |
Attendu qu'il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de | Overwegende de noodzakelijkheid, voor openbaar nut, om tot de |
prendre possession des parcelles qui figurent au plan d'expropriation | inbezitneming over te gaan van de percelen, aangegeven op het |
afin de permettre la réalisation des projets immobiliers du programme | onteigeningsplan, om de vastgoedprojecten van de herwaardering van de |
de revitalisation du quartier durable « Masui »; | duurzame wijk « Masui » mogelijk te maken; |
Attendu que le programme de revitalisation du quartier durable Masui | Overwegende dat de termijn van de herwaardering van de duurzame |
arrive à échéance le 23 décembre 2014, il est indispensable de prendre | Masuiwijk afloopt op 23 december 2014, is de onmiddellijke |
immédiatement possession des biens et terrains; | inbezitneming van de panden en terreinen noodzakelijk; |
Attendu qu'il est dès lors indispensable, pour cause d'utilité | Overwegende dat het daarom noodzakelijk is om, omwille van openbaar |
publique, de prendre possession des parcelles qui figurent au plan | nut, tot de inbezitneming over te gaan van de percelen die voorkomen |
d'expropriation et, ce conformément au prescrit de la loi du 26 | op het onteigeningsplan omwille van openbaar nut en dit in |
juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière | overeenkomst met de bepalingen van de wet van 26 juli 1962 betreffende |
d'expropriation pour cause d'utilité publique, | de rechtspleging bij dringende omstandigheden inzake onteigening voor openbaar nut, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est approuvé le plan d'expropriation n° 7023 relatif aux |
Artikel 1.Goedgekeurd wordt het onteigeningsplan nr. 7023 betreffende |
biens immeubles non bâtis et bâtis cadastrés comme suit : | de onbebouwde en bebouwde onroerende goederen gekadastreerd : |
- 13e Division, Section D, parcelle n° 524E19, sise rue de l'Eclusier | - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524E19, gelegen Sluismeester |
Cogge 29/31; | Coggestraat 29/31; |
- 13e Division, Section D, parcelle n° 524R18, sise chaussée d'Anvers | - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524R18, gelegen |
413; | Antwerpsesteenweg 413; |
- 13e Division, Section D, parcelle n° 524S18, sise chaussée d'Anvers | - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524S18, gelegen |
417; | Antwerpsesteenweg 417; |
- 14e Division, Section P, parcelle n° 430S5, sise chaussée d'Anvers; | - 14e Afdeling, Sectie P, perceel nr. 430S5, gelegen Antwerpsesteenweg, |
- 13e Division, Section D, parcelle n° 523/02E, sise rue Masui 96/96A; | - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 523/02E, gelegen Masuistraat |
- 13e Division, Section D, parcelle n° 523S18, sise rue Masu, 116/118; | 96/96A;, - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 523S18, gelegen Masuistraat 116/118; |
- 13e Division, Section D, parcelle n° 526Y12, sise avenue de la Reine | - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 526Y12, gelegen Koninginnelaan |
178/182; | 178/182; |
- 13e Division, Section E, parcelle n° 101G2, sise rue François-Joseph | - 13e Afdeling, Sectie E, perceel nr. 101G2, gelegen François-Joseph |
Navez 66/68. | Navezstraat, 66/68. |
Art. 2.Il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de |
Art. 2.Het is noodzakelijk om, omwille van openbaar nut, de |
prendre immédiatement possession des parcelles mentionnées à l'article | onmiddellijke inbezitneming van de panden en terreinen aangegeven op |
1er et qui figurent au plan d'expropriation. | artikel 1 en die op het onteigeningsplan vermeld zijn te vorderen. |
Art. 3.La ville de Bruxelles est autorisée à procéder à |
Art. 3.De stad Brussel wordt gemachtigd om over te gaan tot de |
l'expropriation. | onteigening. |
Art. 4.Il y a lieu d'appliquer à cette expropriation la procédure |
Art. 4.De rechtspleging bij dringende omstandigheden, bepaald bij de |
d'extrême urgence prévue par la loi du 26 juillet 1962. | wet van 26 juli 1962, kan op de onteigening worden toegepast. |
Bruxelles, le 29 mars 2012. | Brussel, 29 maart 2012. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée | De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Environnement, de l'Energie et de la Rénovation urbaine, | Leefmilieu, Energie en Stadsvernieuwing, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |