Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 29/03/2012
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale portant approbation du plan d'expropriation de la ville de Bruxelles "
Arrêté du Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale portant approbation du plan d'expropriation de la ville de Bruxelles Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van het onteigeningsplan van de stad Brussel
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
29 MARS 2012. - Arrêté du Gouvernement de la région de 29 MAART 2012. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Bruxelles-Capitale portant approbation du plan d'expropriation de la houdende goedkeuring van het onteigeningsplan van de stad Brussel
ville de Bruxelles
Vu l'ordonnance du 22 février 1990 relative aux expropriations pour Gelet op de ordonnantie van 22 februari 1990 betreffende de
cause d'utilité publique poursuivies ou autorisées par le Gouvernement onteigeningen voor openbaar nut doorgevoerd en toegestaan door de
de la Région de Bruxelles-Capitale; Brusselse Hoofdstedelijke Regering;
Vu l'ordonnance du 28 janvier 2010 organique de la revitalisation Gelet op de ordonnantie van 28 januari 2010 houdende organisatie van
urbaine, notamment l'article 7; de stedelijke herwaardering, inzonderheid op het artikel 7;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16
décembre 2010 octroyant une subvention au bénéfice de la ville de december 2010 waarbij een subsidie wordt verleend aan de stad Brussel
Bruxelles pour la réalisation du programme de revitalisation du voor de verwezenlijking van het programma voor de duurzame
quartier durable Masui; herwaardering van de Masuiwijk;
Vu la décision du conseil communal du 4 juillet 2011 adoptant Gelet op de beslissing van de gemeenteraad van 4 juli 2011 houdende
provisoirement le plan d'expropriation n° 7023 pour la revitalisation voorlopige aanneming van het onteigeningsplan nr. 7023 voor de
du quartier Masui; herwaardering van de Masuiwijk;
Vu l'enquête publique qui s'est déroulée du 13 octobre au 11 novembre Gelet op het openbaar onderzoek dat plaatsvond van 13 oktober 2011 tot
2011; 11 november 2011;
Vu la délibération du 19 décembre 2011 par laquelle le conseil Gelet op de beraadslaging van 19 december 2011 waarbij de gemeenteraad
communal de la ville de Bruxelles adopte définitivement le plan van de Stad Brussel het onteigeningsplan betreffende de als volgt
d'expropriation relatif aux biens et terrains cadastrés comme suit : gekadastreerde panden en terreinen definitief heeft aangenomen :
- 13e Division, Section D, parcelle n° 524E19, sise rue de l'Eclusier - 13e Afdeling Sectie D perceel nr. 524E19, gelegen Sluismeester
Cogge, 29/31, Coggestraat 29/31,
- 13e Division, Section D, parcelle n° 524R18, sise chaussée d'Anvers - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524R18, gelegen
413, Antwerpsesteenweg 413,
- 13e Division, Section D, parcelle n° 524S18, sise chaussée d'Anvers - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524S18, gelegen
417, Antwerpsesteenweg 417,
- 14e Division, Section P, parcelle n° 430S5, sise chaussée d'Anvers, - 14e Afdeling, Sectie P, perceel nr. 430S5, gelegen Antwerpsesteenweg,
- 13e Division, Section D, parcelle n° 523/02E, sise rue Masui, - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 523/02E, gelegen Masuistraat
96/96A, 96/96A,
- 13e Division, Section D, parcelle n° 523S18, sise rue Masui 116/118, - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 523S18, gelegen Masuistraat 116/118,
- 13e Division, Section D, parcelle n° 526Y12, sise avenue de la Reine - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 526Y12, gelegen Koninginnelaan
178/182, 178/182,
- 13e Division, Section E, parcelle n° 101G2, sise rue François-Joseph - 13e Afdeling, Sectie E, perceel nr. 101G2, gelegen François-Joseph
Navez 66/68; Navezstraat 66/68;
Considérant que le Conseil du propriétaire du bien sis rue Masui Overwegende dat de Raadsman van de eigenaar van het goed gelegen
116-118 soutient (à l'aide de factures et de baux) que l'immeuble Masuistraat, 116-118 staande houd (door middel van facturen en
n'est pas abandonné alors que durant l'élaboration du dossier de base huurcontracten) dat het gebouw niet leegstaat, terwijl het bureau
du contrat de quartier Masui, le bureau chargé de l'étude a bien belast met de studie tijdens de opmaak van het basisdossier van het
identifié l'ensemble de l'immeuble comme non occupé, qu'il est wijkcontract Masui het geheel van het gebouw wel degelijk aanschouwt
clairement visible depuis la rue Masui et depuis la Senne que les als een onbewoond gebouw; dat het heel duidelijk is dat, vanaf de
étages de ces immeubles sont inoccupés, que les indications « Brico Masuistraat en vanaf de Zenne, de verdiepingen van de gebouwen onbezet
Alma » n'ont été placées qu'en avril 2011, et que le bail zijn, dat de vermeldingen « Brico Alma » pas in april 2011 werden
professionnel non commercial remis par maître d'Aoust était consenti geplaatst en dat het niet commerciële beroepshuurcontract, overhandigd
pour un terme de neuf années consécutives prenant cours le 1er janvier door Meester d'Aoust, verschaft werd voor een termijn van negen
1997 pour finir de plein droit et sans tacite reconduction le 31 opeenvolgende jaren, beginnend op 1 januari 1997 en zonder
décembre 2005; stilzwijgende verlenging van rechtswege eindigend op 31 december 2005;
Considérant que le propriétaire de cet immeuble affirme que son Overwegende dat de eigenaar van dit gebouw bevestigt dat zijn gebouw
immeuble ne correspond pas au descriptif des immeubles décrits dans le niet overeenstemt met de beschrijving van de gebouwen, beschreven in
het wijkcontract, terwijl het basisdossier wel degelijk een
contrat de quartier, alors que le dossier de base reprend bien une stedenbouwkundige beschrijving bevat van de plaatsen, evenals een foto
description urbanistique des lieux ainsi qu'une photo de l'arrière de van de achterkant van het betrokken gebouw, dat het industriële
l'immeuble en question, que le caractère industriel du bâtiment est karakter van het gebouw duidelijk zichtbaar is en dat bij de
bien visible et qu'au moment de l'approbation du dossier de base par goedkeuring van het basisdossier door de verschillende instellingen
les différentes instances, l'immeuble apparaissait bien comme het gebouw duidelijk onbewoond bleek te zijn;
inoccupé; Considérant que le propriétaire de cet immeuble affirme que le Overwegende dat de eigenaar van dit gebouw bevestigt dat het complete
programme complet ne figure pas dans le CDQ, alors que le dossier de programma niet in het wijkcontract is vermeld terwijl het basisdossier
base reprend trois fiches projets décrivant cette opération, à savoir drie projectbestanden bevat die deze transactie beschrijven, namelijk
les fiches 1.6.A, 1.6.B, 1.6.C. ainsi qu'une explication générale du de bestanden 1.6.A, 1.6.B, 1.6.C., evenals een algemene uitleg
fonctionnement du Système d'accès alternatif à la propriété proposée aangaande het gebruik van het alternatieve toegangsysteem voor de
(page 29 dudit dossier de base); voorgestelde eigendom (pagina 29 van dit basisdossier);
Considérant que le propriétaire de ce bien relève les difficultés Overwegende dat de eigenaar van dit goed wijst op de moeilijkheden om
d'acquérir un bien de même qualité avec les indemnités alors qu'aucune een goed van dezelfde kwaliteit te verwerven, zelfs met de
négociation n'a encore eu lieu pour discuter de telles indemnités; vergoedingen, terwijl er nog geen onderhandelingen zijn geweest
omtrent deze vergoedingen;
Considérant que le conseil du propriétaire de ce bien soutient que le Overwegende dat de raadgever van de eigenaar van dit goed bevestigt
projet de réhabilitation de l'immeuble a été retardé par la réfection dat het herwaarderingsproject van het gebouw vertraagd werd door de
des voiries devant ses immeubles et est parfaitement compatible avec herstelling van de wegen voor zijn gebouwen en dat het perfect
la mise en place d'un contrat de quartier, alors que la réfection de compatibel is met de uitvoering van een wijkcontract, terwijl de
la voirie ne représentait pas un obstacle pour la réalisation d'un herstelling van de weg geen obstakel was voor de uitvoering van zijn
projet qui par ailleurs n'a jamais été communiqué; project, waarover bovendien nooit werd gecommuniceerd;
Considérant que le conseil du propriétaire de ce bien s'étonne que le Overwegende dat de raadgever van de eigenaar van dit goed verbaasd is
Community Land Trust n'est pas mentionné dans l'adoption provisoire du dat de Community Land Trust niet vermeld is in de voorlopige aanneming
plan d'expropriation n° 7023 alors qu'il est déjà mentionné dans le van het onteigeningsplan nr. 7023, terwijl zij al vermeld is in het
basisdossier van het Wijkcontract;
dossier de base du Contrat de quartier; Overwegende dat de vertegenwoordiger van de handelaars zich verzet
Considérant que le représentant des commerçants s'oppose à cette expropriation car celle-ci ne tient pas compte des conséquences de la fermeture d'un commerce et que par conséquent cela contrevient à l'objectif de revitalisation du quartier alors que bien qu'il y ait de fait un commerce, ce dernier n'a, sauf preuve du contraire, aucune autorisation valable à ce jour (ni bail commercial enregistré, ni permis d'urbanisme, ni permis d'environnement,...); Considérant que le propriétaire du bien sis avenue de la Reine 178-182 se demande en quoi son immeuble est visé par le contrat de quartier alors que le dossier de base reprend bien la description du devenir de ce bien; Considérant que ce propriétaire se demande ce qui motive le déplacement de la crèche sur un terrain vague (rue Masui 178) alors tegen deze onteigening omdat deze geen rekening houdt met de gevolgen van de sluiting van een handelszaak en dat dit bijgevolg indruist tegen de doelstelling van de herwaardering van de wijk, terwijl er in feite een handelszaak is die, tenzij anders wordt bewezen, momenteel geen geldige vergunning heeft (noch een geregistreerd huurcontract, noch een stedenbouwkundige vergunning, noch een milieuvergunning,...); Overwegende dat de eigenaar van het goed gelegen Koninginnelaan, 178-182 zich afvraagt op welke manier zijn gebouw betrokken is door het wijkcontract terwijl het basisdossier duidelijk een beschrijving bevat van de toekomst van dit goed; Overwegende dat de eigenaar zich afvraagt waaruit de motivatie bestaat voor de verplaatsing van de kinderkribbe naar een braakliggend terrein
que le choix de ce terrain fait suite à l'analyse faite par le bureau (Masuistraat, 178) terwijl de keuze van het terrein het gevolg is van
d'étude et suite à un ensemble de réunions de concertation avec la een analyse, uitgevoerd door het studiebureau en ingevolge een geheel
population durant l'année 2010; van overlegvergaderingen met de bevolking gedurende het jaar 2010;
Considérant que le conseil des propriétaires du bien sis avenue de la Overwegende dat de raadgever van de eigenaars van de eigendom gelegen
reine 178/182 conteste l'urgence à exproprier leur bien car la Koninginnelaan, 178-182 de dringende noodzaak om hun eigendom te
situation existe depuis des années sans qu'une initiative ait été onteigenen betwist omdat deze situatie al jaren bestaat zonder dat er
prise, alors que l'urgence se justifie par la durée limitée de la ooit een initiatief werd genomen, terwijl de dringende noodzaak
validité du contrat de quartier; gerechtvaardigd is door de beperkte geldigheidsduur van het
wijkcontract;
Considérant que le conseil des propriétaires de ce bien conteste Overwegende dat de raadgever van de eigenaars van deze eigendom het
l'utilité publique car ses clients ont également des projets de algemeen nut betwist omdat zijn klanten eveneens projecten hebben voor
construction de logement à cet emplacement alors que l'utilité de bouw van een woning op deze plaats, terwijl het algemeen nut zich
publique se justifie d'une part, par le simple fait que le bien est enerzijds, rechtvaardigt door het eenvoudige feit dat het goed
repris dans le périmètre du contrat de quartier et d'autre part, par hernomen zou worden in de perimeter van het Wijkcontract en
le fait que le contrat de quartier prévoit une crèche publique; anderzijds, door het feit dat het Wijkcontract een openbare
kinderkribbe voorziet;
Considérant que le conseil des propriétaires du bien sis rue de Overwegende dat de raadgever van de eigenaars van het goed gelegen
l'Eclusier Cogge n° 29-31, reproche au pouvoir expropriant de ne pas Sluismeester Coggestraat 29-31, de onteigenende overheid verwijt geen
prévoir d'emplacement alternatif alors qu'il est expressément prévu alternatieve locatie te voorzien terwijl er uitdrukkelijk voorzien is
par la loi que le pouvoir expropriant verse des indemnités telles door de wet dat de onteigenende overheid vergoedingen stort zodat een
qu'elles couvrent l'éventuel délai d'attente nécessaire pour que le eventuele wachttermijn, nodig door de eigenaar om een gelijkwaardig
propriétaire retrouve un bien équivalent; goed te vinden, gedekt wordt;
Considérant que le propriétaire du bien sis chaussée d'Anvers, Overwegende dat de eigenaar van de goederen gelegen Antwerpsesteenweg,
cadastré 14ème division, section P, n° 430S5, arguant de la perte que gekadastreerd 14e Afdeling, Sectie P, perceel nr. 430S5, het verlies
représenterait la suppression de son dispositif publicitaire aanvoerend door de afschaffing van zijn publiciteitspaneel, een
souhaiterait une alternative au maintien de leur panneau, alors que alternatief wenst voor het behoud van hun paneel, terwijl nog
diverses possibilités sont toujours en négociation; onderhandeld wordt over verschillende mogelijkheden;
Attendu qu'il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de Overwegende de noodzakelijkheid, voor openbaar nut, om tot de
prendre possession des parcelles qui figurent au plan d'expropriation inbezitneming over te gaan van de percelen, aangegeven op het
afin de permettre la réalisation des projets immobiliers du programme onteigeningsplan, om de vastgoedprojecten van de herwaardering van de
de revitalisation du quartier durable « Masui »; duurzame wijk « Masui » mogelijk te maken;
Attendu que le programme de revitalisation du quartier durable Masui Overwegende dat de termijn van de herwaardering van de duurzame
arrive à échéance le 23 décembre 2014, il est indispensable de prendre Masuiwijk afloopt op 23 december 2014, is de onmiddellijke
immédiatement possession des biens et terrains; inbezitneming van de panden en terreinen noodzakelijk;
Attendu qu'il est dès lors indispensable, pour cause d'utilité Overwegende dat het daarom noodzakelijk is om, omwille van openbaar
publique, de prendre possession des parcelles qui figurent au plan nut, tot de inbezitneming over te gaan van de percelen die voorkomen
d'expropriation et, ce conformément au prescrit de la loi du 26 op het onteigeningsplan omwille van openbaar nut en dit in
juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière overeenkomst met de bepalingen van de wet van 26 juli 1962 betreffende
d'expropriation pour cause d'utilité publique, de rechtspleging bij dringende omstandigheden inzake onteigening voor openbaar nut,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Est approuvé le plan d'expropriation n° 7023 relatif aux

Artikel 1.Goedgekeurd wordt het onteigeningsplan nr. 7023 betreffende

biens immeubles non bâtis et bâtis cadastrés comme suit : de onbebouwde en bebouwde onroerende goederen gekadastreerd :
- 13e Division, Section D, parcelle n° 524E19, sise rue de l'Eclusier - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524E19, gelegen Sluismeester
Cogge 29/31; Coggestraat 29/31;
- 13e Division, Section D, parcelle n° 524R18, sise chaussée d'Anvers - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524R18, gelegen
413; Antwerpsesteenweg 413;
- 13e Division, Section D, parcelle n° 524S18, sise chaussée d'Anvers - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 524S18, gelegen
417; Antwerpsesteenweg 417;
- 14e Division, Section P, parcelle n° 430S5, sise chaussée d'Anvers; - 14e Afdeling, Sectie P, perceel nr. 430S5, gelegen Antwerpsesteenweg,
- 13e Division, Section D, parcelle n° 523/02E, sise rue Masui 96/96A; - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 523/02E, gelegen Masuistraat
- 13e Division, Section D, parcelle n° 523S18, sise rue Masu, 116/118; 96/96A;, - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 523S18, gelegen Masuistraat 116/118;
- 13e Division, Section D, parcelle n° 526Y12, sise avenue de la Reine - 13e Afdeling, Sectie D, perceel nr. 526Y12, gelegen Koninginnelaan
178/182; 178/182;
- 13e Division, Section E, parcelle n° 101G2, sise rue François-Joseph - 13e Afdeling, Sectie E, perceel nr. 101G2, gelegen François-Joseph
Navez 66/68. Navezstraat, 66/68.

Art. 2.Il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de

Art. 2.Het is noodzakelijk om, omwille van openbaar nut, de

prendre immédiatement possession des parcelles mentionnées à l'article onmiddellijke inbezitneming van de panden en terreinen aangegeven op
1er et qui figurent au plan d'expropriation. artikel 1 en die op het onteigeningsplan vermeld zijn te vorderen.

Art. 3.La ville de Bruxelles est autorisée à procéder à

Art. 3.De stad Brussel wordt gemachtigd om over te gaan tot de

l'expropriation. onteigening.

Art. 4.Il y a lieu d'appliquer à cette expropriation la procédure

Art. 4.De rechtspleging bij dringende omstandigheden, bepaald bij de

d'extrême urgence prévue par la loi du 26 juillet 1962. wet van 26 juli 1962, kan op de onteigening worden toegepast.
Bruxelles, le 29 mars 2012. Brussel, 29 maart 2012.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met
de l'Environnement, de l'Energie et de la Rénovation urbaine, Leefmilieu, Energie en Stadsvernieuwing,
Mme E. HUYTEBROECK Mevr. E. HUYTEBROECK
^