Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 27 novembre 2008 relative au soutien des missions locales pour l'emploi et des « lokale werkwinkels » | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende uitvoering van de ordonnantie van 27 november 2008 betreffende de ondersteuning van de « missions locales pour l'emploi » en de « lokale werkwinkels » |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
8 MARS 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 8 MAART 2012. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 27 novembre | houdende uitvoering van de ordonnantie van 27 november 2008 |
2008 relative au soutien des missions locales pour l'emploi et des « | betreffende de ondersteuning van de « missions locales pour l'emploi » |
lokale werkwinkels » | en de « lokale werkwinkels » |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 27 novembre 2008 relative au soutien des missions | Gelet op de ordonnantie van 27 november 2008 betreffende de |
locales pour l'emploi et des « lokale werkwinkels », les articles 6, | ondersteuning van de « missions locales pour l'emploi" en lokale |
werkwinkels, de artikelen 6, tweede lid, 3°, 7, § 2, eerste lid, 7, § | |
alinéa 2, 3°, 7, § 2, alinéa 1er, 7, § 3, 9, § 2, alinéa 1er, 9, § 3, | 3, 9, § 2, eerste lid, 9, § 3, 12, tweede lid, 14, 16, § 4, tweede |
12, alinéa 2, 14, 16, § 4, alinéa 2, 17 et 21; | lid, 17 en 21; |
Vu l'avis du Comité de gestion d'ACTIRIS, donné le 13 septembre 2011; | Gelet op het advies van het Beheerscomité van ACTIRIS, gegeven op 13 september 2011; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 15 septembre 2011; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 15 september 2011; |
Vu l'avis n° 50.740/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 janvier 2012 en | Gelet op het advies n° 50.740/1 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le | januari 2012 in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 1° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis du Comité de collaboration, donné le 29 juin 2011; | Gelet op het advies van het Samenwerkingscomité, gegeven op 29 juni |
Considérant qu'en vue de la mise en oeuvre de l'ordonnance du 27 | 2011; Overwegende dat met het oog op de uitvoering van de ordonnantie van 27 |
novembre 2008 relative au soutien des missions locales pour l'emploi | november 2008 betreffende de ondersteuning van de « missions locales |
et des « lokale werkwinkels », un certain nombre de paramètres doivent | pour l'emploi » en lokale werkwinkels, een aantal parameters door |
être déterminés par ACTIRIS ou le Gouvernement, après concertation et, | ACTIRIS of de Regering moeten worden vastgesteld, na overleg en in |
le cas échéant après avis, du comité de collaboration regroupant | voorkomend geval na advies, van het samenwerkingscomité bestaande uit |
ACTIRIS, les missions locales pour l'emploi et les « lokale | ACTIRIS, de « missions locales pour l'emploi » en de lokale |
werkwinkels »; | werkwinkels; |
Considérant qu'en adoptant ladite ordonnance, le Parlement de la | Overwegende dat, door de genoemde ordonnantie goed te keuren, het |
Parlement van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest haar wens te kennen | |
Région de Bruxelles-Capitale a exprimé sa volonté de développer des | heeft gegeven om aangepaste instrumenten op het vlak van begeleiding |
outils adaptés en terme d'accompagnement pour répondre de manière | te ontwikkelen om op adequate wijze tegmoet te komen aan de situatie |
adéquate à la situation de chaque demandeur d'emploi, de reconnaître | van elke werkzoekende, het specifieke karakter van de Missions Locales |
la spécificité des Missions Locales et des Lokale Werkwinkels et le | en de Lokale Werkwinkels te erkennen evenals de rol die zij vervullen |
rôle qu'ils représentent pour l'insertion professionnelle des | in de professionele inschakeling van de personen die een |
personnes qui nécessitent un encadrement plus suivi, d' harmoniser le | doorgedrevener omkadering vereisen, het geleverde werk door de |
travail réalisé par les Missions Locales et les Lokale Werkwinkels, | Missions Locales en de Lokale Werkwinkels te harmoniseren, met |
tout en reconnaissant le rôle d'impulsion qui est le leur pour lancer | erkenning van hun inspirerende rol bij de ontwikkeling van nieuwe |
de nouvelles initiatives, de répondre de manière adéquate aux besoins | initiatieven, om op een adequate manier te beantwoorden aan de noden |
d'un public plus fragile, par un travail en profondeur, d' orienter la | van een kwetsbaarder publiek, door werk ten gronde, om het beheer toe |
gestion vers la poursuite d'objectifs clairement établis et d' évaluer | te spitsen op de verwezenlijking van duidelijk omlijnde doelstellingen |
de manière systématique le résultat des actions en termes de mise à | en op een stelselmatige wijze de resultaten van de acties te evalueren |
l'emploi, en tenant compte des caractéristiques du public qui | in termen van tewerkstelling, hierbij rekening houdend met de |
s'adresse aux associations visées par le projet d'ordonnance; | kenmerken van het publiek dat zich wendt tot de in het ontwerp van |
ordonnantie bedoelde verenigingen; | |
Considérant que les missions locales pour l'emploi et les « lokale | Overwegende dat de « missions locales pour l'emploi » en de lokale |
werkwinkels » seront agréées et qu'un renouvellement de l'agrément | werkwinkels zullen erkend worden en dat een hernieuwing van de |
devra se faire tous les 3 ans; | erkenning elke 3 jaar zal moeten worden doorgevoerd; |
Considérant dès lors qu'une procédure d'agrément doit être mise en | Overwegende dat er voortaan een erkenningsprocedure overeenkomstig de |
oeuvre conformément à l'ordonnance du 27 novembre 2008; | ordonnantie van 27 november 2008 moet worden ingeleid; |
Sur proposition du Ministre ayant l'Emploi dans ses attributions; | Op voorstel van de Minister met Tewerkstelling in zijn bevoegdheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le cadre du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In het kader van het huidige besluit, wordt het volgende verstaan onder : |
1° « ordonnance » : l'ordonnance du 27 novembre 2008 relative au | 1° « ordonnantie » : de ordonnantie van 27 november 2008 betreffende |
soutien des missions locales pour l'emploi et des « lokale werkwinkels | de ondersteuning van de « missions locales pour l'emploi » en van de |
»; | lokale werkwinkels; |
2° « association » : une association sans but lucratif qui, en ce qui | 2° « vereniging » : de vereniging zonder winstoogmerk die, wat betreft |
concerne ses activités ou sous-activités, a pour but de promouvoir | haar activiteiten of deelactiviteiten, als doel heeft de |
l'insertion socio-professionnelle des demandeurs d'emploi sur le | socio-professionele inschakeling van werkzoekenden op de arbeidsmarkt |
marché du travail ou d'organiser une telle insertion; | te bevorderen of een dergelijke inschakeling te organiseren; |
3° « mission locale pour l'emploi » ou « lokale werkwinkel » : | 3° « mission locale pour l'emploi » of lokale werkwinkel : de |
l'association visée au 2° qui a reçu l'agrément prévue dans le cadre | vereniging als bedoeld in 2° die de erkenning heeft gekregen voorzien |
de l'ordonnance; | in het kader van de ordonnantie; |
4° « Ministre » : le Ministre du Gouvernement de la Région de | 4° « Minister » : de Minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Bruxelles-Capitale ayant l'emploi dans ses attributions; | met tewerkstelling in zijn bevoegdheden; |
5° « Périmètre » : soit en ce qui concerne les missions locales pour | 5° « Perimeter » : ofwel wat de « missions locales pour l'emploi » |
l'emploi, le découpage socio-économique de la Région de | betreft, de socio-economische opdeling van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale en six zones permettant de mener une politique | Gewest in zes zones die het mogelijk maakt om een inschakelingsbeleid |
d'insertion, de mettre en place des dispositifs de partenariat entre | te voeren en partnershipsmaatregelen tussen overheden en de |
pouvoirs publics et secteur associatif, à savoir : | verenigingssector op touw te zetten, namelijk : |
La commune d'Anderlecht, couverte par la Mission locale d'Anderlecht; | De gemeente Anderlecht, die valt onder de Mission Locale van Anderlecht; |
Les communes de Molenbeek, Berchem, Ganshoren, Jette et Koekelberg, | De Gemeenten Molenbeek, Berchem, Ganshoren, Jette en Koekelberg, die |
couvertes par la Mission Locale de Molenbeek; | vallen onder de Mission Locale van Molenbeek; |
La commune de Bruxelles-Ville (y compris Haren, Neder-over-Heembeek, | De Gemeente Brussel-Stad (met inbegrip van Haren, Neder-over-Heembeek, |
Laeken) couverte par la Mission Locale de Bruxelles-Ville; | Laken) die valt onder de Mission Locale van Brussel-Stad; |
Les communes de Saint-Josse, Schaerbeek et Evere couvertes par les | De Gemeenten Sint-Joost-Ten-Node, Schaarbeek en Evere die vallen onder |
Missions Locales de Saint-Josse et de Schaerbeek; | de Missions Locales van Sint-Joost-Ten-Node en van Schaarbeek; |
Les communes de Saint-Gilles, Forest et Uccle couvertes par les | De Gemeenten Sint-Gillis, Vorst en Ukkel die vallen onder de Missions |
Missions Locales de Saint-Gilles et de Forest; | Locales van Sint-Gillis en van Vorst; |
Les communes d'Etterbeek, d'Ixelles, de Woluwé-Saint-Pierre et | De Gemeenten Etterbeek, Elsene, Sint-Pieters-Woluwe en |
Woluwé-Saint-Lambert, d'Auderghem et de Waetermael-Boitsfort couvertes | Sint-Lambrechts-Woluwe, Oudergem en Watermaal-Bosvoorde die vallen |
par les Missions Locales d'Etterbeek et d'Ixelles; | onder de Missions Locales van Etterbeek en van Elsene; |
soit en ce qui concerne les « lokale werkwinkels », le territoire | ofwel wat betreft de « lokale werkwinkels », een gebied dat |
correspondant à l'ensemble des 19 communes de la Région de | overeenkomt met de 19 gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Bruxelles-Capitale permettant de mener une politique d'insertion, de | dat het mogelijk maakt om een inschakelingsbeleid te voeren, |
mettre en place des dispositifs de partenariat entre pouvoirs publics | partnershipsmaatregelen tussen overheden en de verenigingssector te |
et secteur associatif. | treffen. |
6° « convention » : la convention triennale prévue à l'article 6 de | 6° « overeenkomst » : de driejaarlijkse overeenkomst voorzien in |
l'ordonnance du 27 novembre 2008 relative au soutien des missions | artikel 6 van de ordonnantie van 27 november 2008 betreffende de de |
locales pour l'emploi et des « lokale werkwinkels »; | steun aan de missions locales pour l'emploi en de « lokale |
7° convention de partenariat : convention conclue entre l'association | werkwinkels; 7° partnershipsovereenkomst : overeenkomst gesloten tussen de |
et ACTIRIS conformément aux dispositions de l'article 7 de | vereniging en ACTIRIS overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van |
l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement | de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van |
de l'Office régional bruxellois de l'emploi; | de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; |
8° « public-cible » : les demandeurs d'emploi désignés par la | 8° « doelgroep » : de werkzoekenden aangeduid door de overeenkomst die |
convention comme devant faire l'objet d'actions d'insertion | het voorwerp dienen uit te maken van acties van socio-professionele |
socio-professionnelle des missions locales pour l'emploi et des « | inschakeling van de missions locales pour l'emploi en van de « lokale |
lokale werkwinkels » et dont les caractéristiques sont fixées après | werkwinkels » en waarvan de kenmerken na advies van het |
avis du comité de collaboration; | samenwerkingscomité worden vastgelegd. |
9° « RPE » : le Réseau des Partenaires pour l'Emploi, consituant en un | 9° « NPW » : Het Netwerk van Partners voor Werk bestaande uit een |
réseau technique et humain réunissant ACTIRIS et ses partenaires, | technisch en menselijk netwerk dat ACTIRIS en zijn partners |
constitué notamment par des bases de données partagées relatives aux | samenbrengt, meer bepaald samengesteld uit gedeelde databanken met |
demandeurs d'emploi, aux employeurs et aux offres d'emploi, dont | betrekking tot werkzoekenden, werkgevers en werkaanbiedingen, waarvan |
ACTIRIS est le responsable de traitement et auxquelles les partenaires | ACTIRIS de verantwoordelijke voor de verwerking is en waar de partners |
peuvent avoir accès. | toegang tot kunnen hebben. |
10° « l'Administration » : L'Administration de l'Economie et de | 10° « het Bestuur » : het Bestuur van Economie en Tewerkstelling van |
l'Emploi du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; | het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
11° « ACTIRIS » : l'Office Régional Bruxellois de l'Emploi, réglementé | 11° « ACTIRIS » : de Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, |
par l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | gereglementeerd door de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende de |
fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi; | organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling; | |
12° « CESRBC » : le Conseil économique et social de la Région de | 12° « ESRBHG » : de economische en sociale Raad voor het Brussels |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
13° « Comité de collaboration » : le comité visé à l'article 15 de | 13° « Samenwerkingscomité » : het comité als bedoeld in artikel 15 van |
l'ordonnance. | de ordonnantie. |
CHAPITRE II. - Octroi et renouvellement de l'agrément | HOOFDSTUK II. - Toekenning en hernieuwing van de erkenning |
Section 1re. - Procédure d'octroi de l'agrément | Afdeling 1. - Procedure voor toekenning van de erkenning |
Art. 2.§ 1er. La demande d'agrément visée à l'article 14 de |
Art. 2.§ 1. De aanvraag tot erkenning als bedoeld in artikel 14 van |
l'ordonnance, est introduite par l'association auprès d'ACTIRIS. | de ordonnantie wordt door de vereniging bij ACTIRIS ingediend; |
§ 2. La demande d'agrément doit au moins contenir les documents et | § 2. De aanvraag tot erkenning moet minstens de volgende documenten en |
renseignements suivants : | inlichtingen bevatten : |
1° la description des buts poursuivis par l'association dans le cadre | 1° de beschrijving van de doelstellingen die door de vereniging worden |
de l'agrément, des moyens mis en oeuvre pour atteindre ceux-ci et des | nagestreefd in het kader van de erkenning, de middelen die worden |
fonctions des membres du personnel; | ingezet om deze te bereiken en functies van de personeelsleden; |
2° la référence des statuts les plus récents de l'association et la | 2° de verwijzing van de meest recente statuten van de vereniging en de |
liste des administrateurs tels qu'ils peuvent être consultés au Moniteur belge; 3° un engagement écrit de l'organe habilité à engager l'association en vertu duquel celle-ci s'engage à transmettre à ACTIRIS un plan d'action triennal concernant les objectifs qualitatifs et quantitatifs des missions visées au chapitre II de l'ordonnance et chaque année les modifications apportées à ce plan triennal s'il y a lieu,, ainsi que, chaque année, un rapport d'activités; 4° un engagement écrit de l'organe habilité à engager l'association en vertu duquel celle-ci s'engage à permettre un suivi systématique par | lijst van bestuurders zoals ze in het Belgisch Staatsblad kunnen geraadpleegd worden; 3° Een schriftelijke verbintenis van het orgaan dat gemachtigd is om in naam van de vereniging op te treden, waarbij deze zich er toe verbindt om een driejaarlijks actieplan betreffende de kwalitatieve en kwantitatieve doelstellingen van de opdrachten bedoeld in hoofdstuk II van de ordonnantie aan Actiris over te maken alsook jaarlijks de aangebrachte wijzigingen aan dit driejaarlijks plan, indien er waren, en ook, elk jaar, een activiteitenverslag. 4° Een schriftelijke verbintenis van het orgaan dat gemachtigd is om in naam van de vereniging op te treden, waarbij deze er zich toe verbindt om een stelselmatige opvolging mogelijk te maken middels het |
le biais d'encodages dans le RPE conformément à l'article 13 du | digitaal invoeren van gegevens in het NPW overeenkomstig artikel 13 |
présent arrêté; | van dit besluit. |
5° une copie de la convention de partenariat avec ACTIRIS. | 5° een kopij van de partnershipsovereenkomst met ACTIRIS. |
Art. 3.ACTIRIS accuse réception de la demande dans les dix jours |
Art. 3.ACTIRIS meldt de ontvangst van de aanvraag binnen de tien |
ouvrables. | werkdagen. |
Art. 4.§ 1er. Le cas échéant, ACTIRIS indique à l'association les |
Art. 4.§ 1. In voorkomend geval, geeft ACTIRIS aan de verening aan |
documents visés à l'article 2 qui seraient manquants ou incorrects. | welke documenten als bedoeld in artikel 2 zouden ontbreken of niet |
ACTIRIS invite l'association à fournir les documents manquants ou les | correct zijn. ACTIRIS nodigt de vereniging uit om de ontbrekende of |
documents conformes dans un délai de trente jours. | conforme documenten binnen een termijn van dertig dagen in te dienen. |
§ 2. Si passé ce délai, l'association n'a pas rentré les documents | § 2. Indien deze termijn verstreken is en de vereniging de gevraagde |
demandés, la demande est considérée comme nulle et non avenue. | documenten niet heeft ingediend, dan wordt de aanvraag als nietig |
§ 3. Dès que le dossier est complet, ACTIRIS en avise l'association. | beschouwd. § 3. Zodra het dossier volledig is, licht ACTIRIS de vereniging hierover in. |
Art. 5.§ 1er. ACTIRIS instruit le dossier en vérifiant notamment que |
Art. 5.§ 1. ACTIRIS onderzoekt het dossier controleert meer bepaald |
l'association remplit bien les conditions visées à l'article 7 ou 9 et | of de vereniging de voorwaarden als bedoeld in het artikel 7 of 9 en |
à l'article 11, quatrième alinéa de l'ordonnance. | in artikel 11, vierde lid van de ordonnantie vervult. |
Dans le cadre de cette instruction, elle peut demander à l'association | In het kader van dit onderzoek kan hij aan de vereniging elk document |
tout document ou renseignement complémentaire qui sont nécessaires à | of elke bijkomende inlichting vragen die noodzakelijk zijn voor het |
la vérification du dossier. | nazicht van het dossier. |
§ 2. Quand l'instruction est terminée et au plus tard un mois après | § 2. Wanneer het onderzoek is afgerond, en ten laatste een maand na |
réception du dossier complet en ce compris tout document nécessaire à | ontvangst van het volledige dossier met inbegrip van elk document dat |
sa vérification, ACTIRIS rédige un rapport de cette instruction et le | noodzakelijk is voor de controle ervan, stelt ACTIRIS een verslag over |
dit onderzoek op en maakt het aan het Bestuur over opdat deze haar | |
transmet à l'Administration pour qu'elle le sanctionne au moyen d'un | goedkeurt middels een gemotiveerd advies. Het bestuur maakt het |
avis motivé. L'Administration transmet ledit avis à ACTIRIS dans les | genoemde advies aan ACTIRIS over binnen de vijtien dagen te rekenen |
quinze jours à dater de la réception de la demande dudit rapport. | vanaf de ontvangst van de aanvraag van het genoemde verslag. ACTIRIS |
ACTIRIS intégre l'avis dans son rapport. | neemt het advies in zijn verslag op. |
Art. 6.§ 1er. ACTIRIS transmet pour avis la demande et le rapport |
Art. 6.§ 1. ACIRIS maakt de aanvraag en het verslag als bedoeld in |
visés à l'article 5 paragraphe 2 au CESRBC au plus tard quinze jours | artikel 5 § 2 voor advies aan de ESRBHG over, ten laatste vijftien |
après l'avis visé à l'article 5 paragraphe 2. | dagen na het advies als bedoeld in artikel 5 § 2. |
§ 2. Le CESRBC et le Comité de gestion d'ACTIRIS émettent, dans les | § 2. De ESRBHG en het Beheerscomité van ACTIRIS formuleren binnen de |
quarante cinq jours à dater de la réception de la demande et du | vijfenveertig dagen te rekenen vanaf de ontvangst van het verzoek tot |
rapport, un avis motivé sur la demande d'agrément. | advies en van het verslag een gemotiveerd advies over de aanvraag tot |
Si le délai visé à l'alinea précédent expire entre le 1er juillet et | erkenning. Indien de termijn als bedoeld in het voorgaande lid verstrijkt tussen |
le 31 août, il est prolongé jusqu'au 15 septembre suivant. | 1 juli en 31 augustus, wordt hij verlengd tot 15 september. |
Le CESRBC transmet son avis à ACTIRIS. | De ESRBHG maakt zijn advies aan ACTIRIS over. |
ACTIRIS transmet une copie dudit avis ainsi que de l'avis de son | ACTIRIS maakt een kopij van het genaamde advies alsook van het advies |
comité de gestion à l'Administration. | van zijn beheerscomité aan het Bestuur over. |
§ 3. ACTIRIS transmet le dossier au Ministre dans les quinze jours de | § 3. ACTIRIS maakt het dossier binnen de vijftien dagen na ontvangst |
la réception de l'avis de son Comité de gestion et du CESRBC ou de | van het advies van zijn Beheerscomité en van de ESRBHG of na het |
l'expiration du délai visé au paragraphe 2 | verstrijken van de termijn als bedoeld in § 2 aan de Minister over. |
Le dossier contient la demande, le rapport d'ACTIRIS, en ce compris | Het dossier bevat de aanvraag, het verslag van ACTIRIS, inbegrepen het |
l'avis de l'Administration et les avis du Comité de gestion d'Actiris | advies van het Bestuur en de adviezen van het Beheerscomité van |
et de du CESRBC qui ont été transmis dans les délais. | Actiris en van de ESRBHG die binnen de termijn werden afgeleverd. |
Art. 7.§ 1er. L'agrément est octroyé par le Gouvernement sur |
Art. 7.§ 1. De erkenning wordt door de Regering op voorstel van de |
proposition du Ministre dans un délai de cent jours, à dater de la | Minister verleend binnen een termijn van honderd dagen, te rekenen |
réception du dossier visé à l'article 6 paraghraphe 3. La décision est publiée par extrait au Moniteur belge. § 2. En cas de refus d'agrément d'une association, la décision prend cours le jour de la publication au Moniteur Belge. En cas de refus d'agrément d'une association visée à l'article 20 de l'ordonnance, la décision prend cours cent quatre vingt jours après la publication au Moniteur Belge. Aucune décision de refus d'agrément ne peut être prise si l'association n'a pas eu la possibilité d'être entendue par le Comité de gestion d'ACTIRIS; Le cas échéant, le Gouvernement charge le Comité de gestion d'ACTIRIS d'inviter l'association à une telle audition. Le Gouvernement peut suspendre ladite publication pour une durée qu'il détermine et qui ne peut aller au-delà de la date de la décision définitive rendue en cas de recours contre la décision. | vanaf de ontvangst van het dossier als bedoeld in art. 6 § 3. De beslissing wordt per uittreksel in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd. § 2. In geval van weigering van erkenning van een vereniging, gaat de beslissing van kracht op de dag van de publicatie in het Belgisch Staatsblad. In geval van weigering van de erkenning van een vereniging als bedoeld in artikel 20 van de ordonnantie, gaat de beslissing van kracht 180 dagen na publicatie in het Belgisch Staatsblad. Geen enkele weigeringsbeslissing van een erkenning mag genomen worden zonder de vereniging de kans te geven om gehoord te worden door het beheerscomité van Actiris. In voorkomend geval, geeft de Regering de opdracht aan het beheerscomité van Actiris uit om de vereniging voor een dergelijke horing uit te nodigen. De Regering kan de bewuste publicatie voor een duur die ze vaststelt en, die niet verder mag lopen dan de datum van de definitieve beslissing afgeleverd in geval van beroep tegen de beslissing, schorsen. |
Section 2. - Procédure de renouvellement | Afdeling 2. - Hernieuwingsprocedure |
Art. 8.§ 1er. Une demande de renouvellement doit être introduite |
Art. 8.§ 1. Een aanvraag tot hernieuwing dient bij ACTIRIS ten |
auprès d' ACTIRIS au plus tôt douze mois avant l'expiration de | vroegste twaalf maanden voor het verstrijken van de lopende erkenning |
l'agrément en cours. | ingediend te worden. |
§ 2. Cette demande de renouvellement est soumise pour avis au Comité | § 2. Deze aanvraag tot hernieuwing wordt voor advies aan het |
de gestion d'ACTIRIS et au CESRBC. | Beheerscomité van ACTIRIS en aan de ESRBHG voorgelegd. |
Ces avis doivent notamment prendre en compte le maintien des | Deze adviezen moeten meer bepaald de handhaving van de |
conditions d'agréments visées par l'ordonnance et ses arrêtés | erkenningsvoorwaarden bedoeld door de ordonnantie en haar |
d'exécution et le rapport du suivi systématique. | uitvoeringsbesluiten en het verslag van stelselmatige opvolging in |
ACTIRIS transmet les documents pertinents au CESRBC soit d'initiative | rekening nemen. ACTIRIS maakt de relevante documenten aan de ESRBHG over ofwel op |
soit à la demande de celui-ci. | eigen initiatief, ofwel op vraag van deze. |
§ 3. Les délais prévus aux articles 3, 4, 6 paragraphe 2 et 7 sont applicables à la procédure de renouvellement. § 4. En cas de non renouvellement d'agrément, la décision prend cours cent quatre vingt jours après la publication au Moniteur Belge. Aucune décision de non renouvellement ne peut être prise si les parties n'ont pas eu la possibilité d'être entendue par le Comité de gestion d'ACTIRIS; Le cas échéant, le Gouvernement charge le Comité de gestion d'ACTIRIS d'inviter l'association à une telle audition. | § 3. De termijnen voorzien in de artikels 3, 4, 6 paragraaf 2 en 7 zijn op de procedure voor vernieuwing van toepassing. § 4. In geval van niet-hernieuwing van de erkenning, gaat de beslissing 180 dagen na publicatie in het Belgisch Staatsblad van kracht. Geen enkele beslissing voor niet-hernieuwing kan genomen worden indien de partijen niet de mogelijkheid hebben gekregen om door het beheerscomité van Actiris gehoord te worden. In voorkomend geval, geeft de Regering aan het beheerscomité van Actiris de opdracht om de vereniging voor een dergelijke horing uit te nodigen. |
CHAPITRE III. - Obligations des missions locales pour l'emploi et des | HOOFDSTUK III. - Verplichtingen van de « missions locales pour |
« lokale werkwinkels » | l'emploi » en van de lokale werkwinkels |
Section 1re. - De la convention | Afdeling 1. - De overeenkomst |
Art. 9.§ 1er. La convention visée à l'article 6 de l'ordonnance doit |
Art. 9.§ 1. De overeenkomst als bedoeld in artikel 6 van de |
être conclue au plus tard deux mois avant l'expiration de la | ordonnantie moet ten laatste twee maanden voor het verstrijken van de |
convention en cours. | lopende overeenkomst afgesloten worden. |
§ 2. Au plus tard 240 jours avant l'expiration de la convention en | § 2. Ten laatste 240 dagen voor het verstrijken van de lopende |
cours, Actiris invite l'association à conclure une nouvelle convention | overeenkomst, nodigt Actiris de vereniging uit om een nieuwe |
et transmet une proposition écrite. | overeenkomst af te sluiten en maakt hij een geschreven voorstel over. |
§ 3. Si au cours des discussions entre Actiris et l'association, un | § 3. Indien er in de loop van de besprekingen tussen Actiris en de |
désaccord sur le contenu de la convention persiste, la partie la plus | vereniging onenigheid over de inhoud van de overeenkomst blijft |
diligente peut soumettre le désaccord au Comité de collaboration. | bestaan, kan de meest gerede partij de onenigheid aan de Minister |
voorleggen die op zijn beurt het Samenwerkingscomité raadpleegt. | |
Le Comité de collaboration tente de rapprocher les points de vue. | Het Samenwerkingscomité probeert de standpunten dichter bij elkaar te brengen. |
§ 4. Lorsqu'il est saisi comme il est dit au paragraphe 3, le comité | § 4. Wanneer hij zoals in § 3 voormeld, geraadpleegd wordt, brengt het |
de collaboration fait rapport au Ministre dès qu'il constate que les | samenwerkingscomité verslag uit aan de Minister zodra hij vaststelt |
points de vue ne pourront être rapprochés à temps pour conclure la | dat de standpunten niet tijdig zullen kunnen verzoend worden om de |
convention dans le délai imparti au paragraphe 1. | overeenkomst binnen de termijn zoals opgelegd in § 1 af te sluiten. |
§ 5. Dans le cas prévu au paragraphe 4, ainsi que si aucune convention n'est signée dans le délai prévu au paragraphe 1er, le Ministre arrête un projet de convention en tenant compte du rapport du Comité de collaboration, des critères établis par celui-ci et des conventions existantes entre Actiris et les autres associations. Ce projet est soumis à la signature des parties. Art. 10.La convention mentionnera tant des objectifs qualitatifs que quantitatifs, pouvant se pondérer. Les objectifs et les indicateurs doivent être décrits à suffisance dans la convention et définis : |
§ 5. In het geval voorzien in § 4, alsook wanneer er geen enkele overeenkomst binnen de termijn als voorzien in § 1 ondertekend wordt, stelt de Minister een ontwerp van overeenkomst op, waarbij hij rekening houdt met het verslag van het Samenwerkingscomité, de criteria die door dit comité zijn opgesteld en de bestaande overeenkomsten tussen Actiris en de andere verenigingen. Dit ontwerp wordt ter ondertekening aan de partijen voorgelegd. Art. 10.De overeenkomst zal zowel kwantitatieve als kwalitatieve doelstellingen bevatten dewelke tegen elkaar in afweging kunnen worden gebracht. De doelstellingen en de indicatoren moeten voldoende in de overeenkomst omschreven en gedefinieerd worden : |
- de manière positive, simple et précise; | - op een positieve, eenvoudige en duidelijke manier; |
- de manière mesurable; | - op een meetbare manier; |
- d'une manière qui implique des engagements réciproques et tient | - op een manier die wederzijdse verbintenissen impliceert en die |
compte tant des moyens matériels et humains que du contexte | rekening houdt zowel met de materiële en menselijke middelen als met |
socio-économique; | de socio-economische context; |
- pour une période définie dans le temps, en phase soit avec le | - voor een welomschreven periode in de tijd, in lijn met ofwel het |
rapport annuel, soit avec l'évaluation triennale telle que visée à | jaarlijks verslag, ofwel met de driejaarlijkse evaluatie zoals bedoeld |
l'article 2, paragraphe 2, 3°. | in artikel 2, § 2, 3°. |
Section 2. - Modalités d'évaluation de la convention | Afdeling 2. - Modaliteiten voor de evaluatie van de overeenkomst |
Art. 11.L'évaluation des objectifs quantitatifs est faite sur la base |
Art. 11.De evaluatie van de kwantitatieve doelstellingen gebeurt op |
d'indicateurs de réalisation et de résultat dont l'appréciation se | basis van verwezenlijkings- en resultaatsindicatoren waarvan de |
fonde notamment sur le RPE et du rapport annuel d'activité. | beoordeling onder meer gebaseerd is op het NPW en het jaarlijks |
activiteitenverslag. | |
L'évaluation des objectifs qualitatifs est faite sur la base du | De evaluatie van de kwalitatieve doelstellingen gebeurt op basis van |
rapport annuel d'activité. | het jaarlijks activiteitenverslag. |
Art. 12.Sans préjudice du rapport annuel visé à l'article 2, § 2, 3°, |
Art. 12.Onverminderd het jaarlijks verslag zoals bedoeld in artikel |
la convention doit prévoir obligatoirement une procédure impliquant un | 2, § 2, 3°, moet de overeenkomst noodzakelijkerwijze een procedure met |
bref délai : | korte termijnen voorzien : |
- par laquelle une partie doit avertir l'autre des manquements qu'elle | - via dewelke de ene partij de andere moet waarschuwen over gebreken |
lui impute; | die ze haar ten laste legt; |
- par lesquels une partie doit avertir l'autre des circonstances | - via dewelke de ene partij de andere moet verwittigen over nieuwe |
nouvelles auxquelles elle fait face et qui empêche la bonne exécution | omstandigheden waarmee ze geconfronteerd wordt en die de goede |
de la convention. | uitvoering van de overeenkomst verhinderen. |
Le cas échéant, la convention précise si ces délais sont prévus sous | In voorkomend geval, verduidelijkt de overeenkomst of deze termijnen |
peine de déchéance. | zijn voorzien onder verval van rechten. |
La procédure prévoit obligatoirement l'avis du Comité de | De procedure voorziet noodzakelijkerwijze het advies van het |
Collaboration. | Samenwerkingscomité. |
Section 3. - Suivi systématique | Afdeling 3. - Stelselmatige opvolging |
Art. 13.§ 1er. La mission locale pour l'emploi ou le « lokale |
Art. 13.§ 1. De « mission locale pour l'emploi » of de lokale |
werkwinkel » procède à l'encodage systématique des actions définies à | werkwinkel gaat over tot de stelselmatige digitale invoering van |
l'article 4, paragraphe 1er de l'ordonnance dans le RPE conformément | acties bepaald in art. 4, § 1, van de ordonnantie in het NPW |
aux standards d'encodage prévus dans la convention visée à l'article 6 de l'ordonnance. | overeenkomstig de coderingsnormen omschreven in de overeenkomst als bedoeld in artikel 6 van de ordonnantie. |
§ 2. La mission locale pour l'emploi ou le « lokale werkwinkel » | § 2. De mission locale pour l'emploi of de « lokale werkwinkel » gaat |
procède à l'encodage systématique des offres d'emploi dans le RPE | over tot de systematische invoering van de werkaanbiedingen in het NWP |
conformément aux standards d'encodage de prospection prévus dans la | overeenkomstig de coderingsnormen van prospectie voorzien in de |
convention. | overeenkomst. |
§ 3. ACTIRIS fournit mensuellement un rapport statistique des | § 3. ACTIRIS levert maandelijks een statistisch verslag af over de |
encodages effectués dans le RPE à la mission locale pour l'emploi ou | uitgevoerde coderingen in het NPW aan de « mission locale pour |
au « lokale werkwinkel ». | l'emploi » of aan de lokale werkwinkel. |
CHAPITRE IV. - Normes de subventionnement | HOOFDSTUK IV. - Subsidiëringsnormen |
Section 1re. - Montant forfaitaire de la subvention | Afdeling 1. - Forfaitair bedrag van de subsidie |
Sous-section 1e. - Montant forfaitaire de la subvention allouée aux | Onderafdeling 1. - Forfaitair bedrag van de subsidie toegewezen aan de |
missions locales pour l'emploi | missions locales pour l'emploi |
Art. 14.§ 1er. Le montant forfaitaire de la subvention visée à |
Art. 14.§ 1. Het forfaitair bedrag van de subsidie zoals bepaald in |
l'article 16, § 1er, 1°, de l'ordonnance, versée à chaque mission | artikel 16, § 1, lid 1 van de ordonnantie, dat aan elke mission locale |
locale est constituée des montants suivants : | pour l'emploi wordt gestort, is opgebouwd uit de volgende bedragen : |
1. un montant fixe déterminé par le Gouvernement; | 1. een vast bedrag bepaald door de Regering; |
2. un forfait particulier déterminé par le Gouvernement et multiplié | 2. een bijzonder forfaitair gedeelte bepaald door de Regering en onder |
notamment par le nombre de demandeurs d'emploi dans le périmètre de la | meer vermenigvuldigd met het aantal werkzoekenden in de perimeter van |
mission locale pour l'emploi considérée; | de betreffende mission locale pour l'emploi; |
§ 2. En aucun cas, le montant visé à l'alinéa précédent de la part | § 2. In geen geval mag het bedrag van het forfaitaire deel zoals |
forfaitaire de la subvention ne peut être inférieur au montant des | bedoeld in het voorgaande lid lager zijn dan het bedrag van de |
subsides octroyés en application de la convention qui lie la mission | subsidies toegekend in toepassing van de overeenkomst die « de mission |
locale pour l'emploi à ACTIRIS conformément à l'article 20, paragraphe | locale pour l'emploi » met ACTIRIS verbindt op het moment van het in |
1er de l'ordonnance au moment de l'entrée en vigueur de l'ordonnance. | werking treden van de ordonnantie, overeenkomstig artikel 20, |
Le cas échéant, afin de garantir le respect du présent paragraphe, il | paragraaf 1 van de ordonnantie. Indien nodig wordt er, om de naleving van deze paragraaf te |
est ajouté à la suvention visée au § 1er une part variable égale à la | garanderen, aan de subsidie bedoeld in § 1 een variabel deel |
toegevoegd dat gelijk is met het verschil tussen de som van de | |
différence entre la somme des montants visés au § 1, 1° et 2° et le | bedragen bedoeld in § 1,1° en 2° en het bedrag van de toegekende |
montant des subsides octroyés en application de la convention qui lie | subsidies in toepassing van de overeenkomst die de mission locale pour |
la mission locale pour l'emploi et ACTIRIS au moment de l'entrée en | l'emploi en Actiris verbinden op het ogenblik van de inwerkingtreding |
vigueur de l'ordonnance. | van de ordonnantie. |
§ 3. La convention peut prévoir un montant forfaitaire différent pour | § 3. De overeenkomst mag een verschillend forfaitair bedrag voorzien |
chacune des trois années de son application, ou un mécanisme | voor elk van de drie jaren dat ze van toepassing is, of een |
d'adaptation. | aanpassingsmechanisme. |
Sous-section 2. - Montant forfaitaire de la subvention alloué eaux « | Onderafdeling 2. - Forfaitair bedrag van de subsidie toegewezen aan de |
lokale werkwinkels » | lokale werkwinkels |
Art. 15.Le montant forfaitaire de la subvention pour l'ensemble des « |
Art. 15.Het forfaitaire gedeelte van de subsidie komt voor alle |
lokale werkwinkels » équivaut à un montant égal à 25 % de la somme des | lokale werkwinkels, overeen met een bedrag dat gelijk is aan 25 % van |
subsides forfaitaires globaux des missions locales; en aucun cas, le | de som van de globale forfaitaire subsidies van de missions locales; |
montant global de la part forfaitaire de la subvention ne pourrait | het globale bedrag van het forfaitaire deel van de subsidie mag in |
être inférieur au montant des subsides octroyés en application de la | geen geval lager zijn dan het bedrag van de subsidies toegekend in |
convention qui lie le « lokale werkwinkel » à ACTIRIS conformément à | toepassing van de overeenkomst die de Lokale Werkwinkel aan ACTIRIS |
l'article 20, paragraphe 1er de l'ordonnance au moment de l'entrée en | verbindt op het moment van het in werking treden van de ordonnantie, |
vigueur de l'ordonnance. | overeenkomstig artikel 20, paragraaf 1 van de ordonnantie. |
Section 2. - Montant variable de la subvention | Afdeling 2. - Veranderlijk bedrag van de subsidie |
Art. 16.Le Gouvernement évalue le montant variable visé à l'article |
Art. 16.De Regering raamt het veranderlijk bedrag zoals bedoeld in |
16, paragraphes 1 de l'ordonnance selon la base de calcul prévue dans | artikel 16, paragraaf 1 van de ordonnantie volgens de berekeningsbasis |
l'ordonnance et des paramètres qu'il détermine. | zoals voorzien in de ordonnantie en de parameters die zij bepaalt. |
Section 3. - Conditions d'octroi et de retrait du subside | Afdeling 3. - Voorwaarden voor toekenning en intrekking van de |
Art. 17.Les subventions visées au chapitre IV de l'ordonnance sont |
subsidie Art. 17.De subsidies zoals bepaald in hoofdstuk IV van de ordonnantie |
accordées pour autant que et dans la mesure où la mission locale pour | worden verleend als en in zoverre dat de « mission locale pour |
l'emploi ou le « lokale werkwinkel » respecte et remplit les | l'emploi » of de lokale werkwinkel de bepalingen en voorwaarden |
dispositions et conditions imposées par la convention visée à l'article 6 de l'ordonnance. | opgelegd door de overeenkomst bedoeld in artikel 6 van de ordonnantie naleeft en respecteert. |
Art. 18.Sans préjudice de l'application de la convention visée à |
Art. 18.Onverminderd de toepassing van de overeenkomst als bedoeld in |
l'article 6 de l'ordonnance, la mission locale pour l'emploi ou le « | artikel 6 van de ordonnantie, verliest de « mission locale pour |
lokale werkwinkel » perd le bénéfice des subventions visées au | l'emploi » of lokale werkwinkel het voordeel van de subsidies als |
chapitre IV de l'ordonnance lorsque son agrément lui est retiré | bedoeld in hoofdstuk IV van de ordonnantie wanneer haar erkenning |
conformément aux dispositions du chapitre V du présente arrêté. | wordt ingetrokken overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk V van dit besluit. |
CHAPITRE V. - Procédure de retrait de l'agrément | HOOFDSTUK V. - Procedure van intrekking van de erkenning |
Art. 19.§ 1er. Sans préjudice de l'application de la convention visée |
Art. 19.§ 1. Onverminderd de toepassing van de overeenkomst bedoeld |
à l'article 6 de l'ordonnance, lorsqu'il constate un manquement visé à | in artikel 6 van de ordonnantie, indien hij een tekortkoming vaststelt |
l'art. 13 paragraphe 1er de l'ordonnance, notamment après en avoir été | als bedoeld in art. 13 § 1 van de ordonnantie, meer bepaald na |
avisé par Actiris ou par l'Administration au moyen d'un rapport | hierover door Actiris of door het Bestuur door middel van een |
omstandig verslag ingelicht te zijn, kan de Minister de vereniging | |
circonstancié, le Ministre peut demander à l'association de mettre fin | vragen om een einde aan de tekortkoming te stellen binnen een termijn |
au manquement dans un délai de nonante jours sous peine de prononcer | van negentig dagen op straffe van het uitspreken van de intrekking van |
le retrait de l'agrément si l'association ne s'est pas mise en règle. | de erkenning indien de vereniging zich niet in regel heeft gesteld. |
L'Administration notifie la décision du Ministre par courrier | Het Bestuur deelt de beslissing van de Minister aan de vereniging per |
recommandé à l'association et l'invite à l'avertir immédiatement de | aangetekende zending mee en nodigt ze uit om het onmiddellijk op de |
toute mesure correctrice qui serait adoptée. Le délai prévu à l'alinéa | hoogte te brengen van elke corrigerende maatregel die genomen zou |
précédent court à dater de cette notification. | worden. De termijn voorzien in het voorgaande lid loopt vanaf de datum |
van deze kennisgeving. | |
§ 2. Passé le délai prévu au § 1, l'Administration fait rapport des | § 2. Bij het verstrijken van de termijn voorzien in § 1, maakt het |
éventuelles mesures correctrices et de leur mise en oeuvre. Si le | Bestuur verslag uit van de eventuele corrigerende maatregelen en hun |
manquement subsiste, le Ministre en avise le Comité de gestion | tenuitvoelegging. Indien de terkortkoming blijft duren licht de |
d'Actiris et le CESRBC. | Minister er het Beheerscomité van Actiris en de ESRBHG over in. |
§ 3. Avant de rendre l'avis prévu au § 4 et au plus tard dans les | § 3. Alvorens het advies voorzien in § 4 te geven en ten laatste |
trente jours de la réception de l'avis prévu au § 2, le CESRBC | binnen de dertig dagen na ontvangst van de mededeling voorzien in § 2, |
convoque l'association afin de l'entendre en ses explications. | roept de ESRBHG de vereniging op om haar uitleg ter zake te horen. |
§ 4. Le CESRBC et le Comité de gestion d'Actiris rendent un avis | § 4. De ESRBHG en het Beheerscomité van Actiris geven een gemotiveerd |
motivé sur le manquement au plus tard dans les 60 jours de la | advies over de tekortkoming, ten laatste binnen de 60 dagen na |
réception de l'avis prévu au § 2. | onstangst van de mededeling voorzien in § 2. |
Art. 20.§ 1er. Lorsque l'association n'a pas réalisé ses objectifs |
Art. 20.§ 1. Wanneer de vereniging haar operationele doelstellingen |
opérationnels pendant deux années consécutives, ainsi qu'il est dit à | gedurende twee opeenvolgende jaren niet heeft bereikt, zoals vermeld |
l'article 13 paragraphe 2 de l'ordonnance, Actiris en avise le | in artikel 13 § 2 van de ordonnantie, licht Actiris de Minister |
Ministre au moyen d'un rapport circonstancié. | daarvan in door middel van een omstandig verslag. |
§ 2. Le Ministre avise du manquement le Comité de gestion d'Actiris et | § 2. De Minister brengt het Beheerscomité van Actiris en de ESRBHG op |
le CESRBC. | de hoogte over de tekortkoming. |
§ 3. Avant de rendre l'avis prévu au § 4 et au plus tard dans les les | § 3. Alvorens het advies voorzien in § 4 te geven en ten laatste |
trente jours de la réception de l'avis prévu au paragraphe 2, le | binnen de dertig dagen na ontvangst van de mededeling voorzien in § 2, |
CESRBC convoque l'association afin de l'entendre en ses explications. | roept de ESRBHG de vereniging op om haar uitleg ter zake te horen. |
§ 4 Le CESRBC et le Comité de gestion d'Actiris rendent un avis motivé | § 4. De ESRBHG en het Beheerscomité van Actiris geven ten laatste |
sur le manquement au plus tard dans les 60 jours de la réception de | binnen de 60 dagen na ontvangst van de mededeling voorzien in § 2 een |
l'avis prévu au paragraphe 2. | gemotiveerd advies over de tekortkoming. |
Art. 21.§ 1er. Lorsqu'il constate que l'association a obtenu |
Art. 21.§ 1. Wanneer hij vaststelt dat de vereniging de erkenning |
l'agrément sur la base de déclarations qui s'avèrent fausses, | heeft bekomen op basis van verklaringen die vals, onvolledig of |
incomplètes ou inexactes, et ce, dans un but frauduleux notamment | onjuist blijken te zijn, en dit, met een frauduleuze bedoeling, meer |
après en avoir été avisé par Actiris au moyen d'un rapport | bepaald na hierover door Actiris middels een omstandig rapport |
ingelicht te zijn, licht de Minister de vereniging hiervan in per | |
circonstancié, le Ministre en avise l'association par recommandé. Il | aangetekende brief. Hij brengt eveneens het Beheerscomité van ACTIRIS |
avise également le Comité de gestion d'ACTIRIS et le CESRBC. | en de ESRBHG op de hoogte. |
§ 2. Avant de rendre l'avis prévu au paragraphe 3 et au plus tard dans | § 2. Alvorens het advies voorzien in § 3 te geven en ten laatste |
les les trente jours de la réception de l'avis prévu au paragrpahe | binnen de dertig dagen na ontvangst van de mededeling voorzien in § 1, |
premier, le CESRBC convoque l'association afin de l'entendre en ses | roept de ESRBHG de vereniging op om haar uitleg ter zake te horen. |
explications. § 3. Le CESRBC et le Comité de gestion d'Actiris rendent un avis | § 3. De ESRBHG en het Beheerscomité van Actiris geven een gemotiveerd |
motivé sur le manquement au plus tard dans les 60 jours de la | advies over de tekortkoming ten laatste 60 dagen na de ontvangst van |
réception de l'avis prévu au paragraphe premier. | de mededeling voorzien in § 1. |
Art. 22.§ 1er. Le Gouvernement peut retirer l'agrément sur |
Art. 22.§ 1. De Regering kan de erkenning op voorstel van de Minister |
proposition du Ministre, et en prenant connaissance des avis visés, | intrekken, door kennis te nemen van de adviezen zoals bepaald, |
selon le cas, aux articles 19, 20 ou 21, à moins que ceux-ci n'aient | naargelang het geval, in de artikelen 19, 20 of 21, tenzij deze niet |
pas été rendus dans le délai. | binnen de termijn werden gegeven. |
§ 2. Le Ministre notifie le retrait à l'association. | § 2. De Minister deelt de intrekking aan de vereniging mee. |
§ 3. La décision de retrait est publiée au Moniteur. | § 3. De beslissing tot intrekking wordt gepubliceerd in het |
Staatsblad. Art. 23.In geval van intrekking van de erkenning gaat de beslissing |
|
Art. 23.En cas de retrait d'agrément, la décision prend cours 180 |
van kracht 180 dagen na publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
jours après la publication au Moniteur Belge. | |
Sans préjudice d'autres dispositions prises dans la décision de | Onverminderd andere bepalingen die in de beslissing voor intrekking |
retrait, plus aucune subvention n'est due à partir de la décision de | zijn opgenomen, is geen enkele subsidie nog verschuldigd vanaf de |
retrait. | beslissing van intrekking. |
Le Gouvernement peut demander le remboursement des subventions déjà | De Regering kan de terugbetaling van de reeds toegekende subsidies die |
octroyées et non nécessaires à la liquidation. | niet noodzakelijk zijn voor de vereffening, vragen. |
Art. 24.§ 1er. La décision du Gouvernement portant refus ou retrait |
Art. 24.§ 1. De beslissing van de Regering houdende weigering of |
de l'agrément entraîne l'interdiction, pour l'association, de porter | intrekking van de erkenning brengt voor de vereniging het verbod met |
la dénomination de « mission locale pour l'emploi ». | zich mee om de benaming « mission locale pour l'emploi » te gebruiken. |
§ 2. La décision du Gouvernement portant refus ou retrait de | § 2. De beslissing van de Regering houdende weigering of intrekking |
l'agrément entraîne l'interdiction, pour le « lokale werkwinkel » | van de erkenning brengt voor de « lokale werkwinkel » het verbod met |
d'exercer les sous-activités visées à l'article 3, paragraphe 1er de | zich mee om de subactiviteiten bedoeld in artikel 3, paragraaf 1 van |
l'ordonnance. | de ordonnantie uit te voeren. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 25.§ 1er. Les inspecteurs d'ACTIRIS sont chargés de surveiller |
Art. 25.§ 1. De inspecteurs van ACTIRIS worden belast met het |
l'application de la convention visée à l'article 6 de l'ordonnance. | toezicht op de toepassing van de overeenkomst als bedoeld in artikel 6 |
van de ordonnantie. | |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 26.La première convention entre en vigueur au plus tard au terme |
Art. 26.De eerste overeenkomst treedt ten laatste in werking op het |
de la période de deux ans visée à l'article 20, paragraphe premier, de | einde van de periode van twee jaar zoals bepaald in artikel 20, |
l'ordonnance. | paragraaf 1, van de ordonnantie. |
Art. 27.Les articles 1re jusqu'à 14 inclus, 16 et 17 et 19 jusqu'à 21 |
Art. 27.De artikelen 1 tot en met 14, 16 en 17 en 19 tot en met 21 |
inclus de l'ordonnance du 27 novembre 2008 relative au soutien des | van de ordonnantie van 27 november 2008 met betrekking tot de |
missions locales pour l'emploi et des « lokale werkwinkels » entrent | ondersteuning van de « missions locales pour l'emploi » en lokale |
en vigueur à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | werkwinkels treden in werking op de dag van inwerkingtreding van dit |
Art. 28.Le Ministre ayant l'Emploi dans ses attributions est chargé |
besluit. Art. 28.De Minister met Tewerkstelling in zijn bevoegdheden wordt |
de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 mars 2012. | Brussel, 8 maart 2012. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Vanwege de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche | Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk |
scientifique, | Onderzoek, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |