← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
13 OCTOBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 13 OKTOBER 2011. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | houdende wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et | Regering van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten |
aux services de location de voitures avec chauffeur | voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux | Gelet op de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten |
services de location de voitures avec chauffeur, modifiée par les | en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, |
ordonnances des 11 juillet 2002 et 20 juillet 2006, l'article 28, | gewijzigd bij de ordonnanties van 11 juli 2002 en 20 juli 2006, het |
alinéas 1er et 2; | artikel 28, leden 1 en 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 |
mars 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de | maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het |
voitures avec chauffeur; | verhuren van voertuigen met chauffeur; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er juin 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 juni 2011; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting; |
Vu l'avis n° 49.989/2/V du Conseil d'Etat donné le 8 août 2011, en | Gelet op het advies nr. 49.989/2/V van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84 § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le | augustus 2011, overeenkomstig artikel 84 § 1, lid 1, 1° van de wetten |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que le Comité consultatif régional des taxis et voitures | Overwegende dat het Regionaal Comité van Advies voor de taxi's en de |
de location avec chauffeur a émis un avis positif le 11 mai 2011; | verhuurde voertuigen met chauffeur een positief advies uitgebracht heeft op 11 mei 2011; |
Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voorstel van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale chargée des Transports; | belast met Vervoer; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 12 de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Artikel 1.Aan artikel 12 van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et | Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten |
aux services de location de voitures avec chauffeur, il est ajouté un | en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, wordt |
8° libellé comme suit : | een punt 8° toegevoegd dat luidt als volgt : |
"8° une attestation délivrée par un formateur agréé selon laquelle le | "8° een attest afgeleverd door een erkend opleider waaruit blijkt dat |
candidat chauffeur a suivi avec fruits un cours de conduite | de kandidaat-chauffeur met vrucht een cursus ecologisch rijden gevolgd |
écologique. Par cours de conduite écologique, on entend une formation | heeft. Onder een cursus ecologisch rijden, verstaat men een |
de conduite à la fois économique et écologique dispensée par un | rijopleiding, zowel economisch als ecologisch, gegeven door een vooraf |
professionnel de la conduite automobile préalablement désigné par la | door het Gewest aangewezen beroepsrijinstructeur. Deze opleiding moet |
Région et comportant un volet théorique et un apprentissage pratique | bestaan uit een theoretisch luik en een praktische rijopleiding achter |
au volant. | het stuur. |
Est dispensé de la production de cette attestation, le candidat ayant | Wordt vrijgesteld van het voorleggen van voornoemd attest, de |
réussi une formation de chauffeur de taxi en entreprise conformément à | kandidaat die geslaagd is voor een opleiding als taxichauffeur in |
l'arrêté du 24 mars 2011 relatif à la reconnaissance de la formation | onderneming conform het besluit van 24 maart 2011 betreffende de |
professionnelle individuelle en entreprise en vue de l'obtention d'un | erkenning van de individuele beroepsopleiding van taxichauffeurs in de |
certificat de capacité de chauffeur de taxi dans la Région de | onderneming met als doel het bekomen van een bekwaamheidscertificaat |
Bruxelles-Capitale". | voor taxichauffeur in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest". |
Art. 2.A l'article 18, § 2, du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé |
Art. 2.In artikel 18, § 2 van hetzelfde besluit, wordt lid 2 |
par le texte suivant : | vervangen door de volgende tekst : |
"Le candidat ayant échoué soit aux tests comportementaux visés à | "De kandidaat die niet geslaagd is voor hetzij de gedragstesten |
l'article 13, soit à l'examen théorique visé à l'article 17, § 2, | bedoeld in artikel 13, het theoretisch examen bedoeld in artikel 17, § |
alinéas 1er et 2 soit à l'examen pratique visé à l'article 17, § 2, | 2, leden 1 en 2 of het praktisch examen bedoeld in artikel 17 § 2, lid |
alinéa 3, n'est admis à se réinscrire en vue de représenter les tests | 3, kan zich pas herinschrijven voor de testen of voor het theoretisch |
ou l'examen théorique ou pratique qu'après l'expiration d'un délai de | of praktisch examen na het verstrijken van een termijn van vier maand |
quatre mois à compter de la décision d'échec. Le candidat ayant échoué | ingaand vanaf de beslissing van zijn niet-slagen. De kandidaat die |
trois fois ne sera admis à se réinscrire en vue de représenter les | drie keer gezakt is, kan zich pas herinschrijven voor de testen of |
tests ou examens qu'après l'expiration d'un délai de trois ans à | examens na het verstrijken van een termijn van drie jaar ingaand vanaf |
compter de la troisième décision d'échec". | de derde beslissing van zijn niet-slagen. |
Art. 3.La Ministre qui a le Transport rémunéré des Personnes dans ses |
Art. 3.De Mnister bevoegd voor het Bezoldigd Vervoer van Personen is |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 octobre 2011. | Brussel, 13 oktober 2011. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée des Travaux publics et des Transports, | Openbare Werken en Vervoer, |
Mme B. GROUWELS | Mevr. B. GROUWELS |