Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 8 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 8 SEPTEMBER 2011. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu le Règlement (CE) n° 657/2008 de la Commission du 10 juillet 2008 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 657/2008 van de Commissie van 10 juli |
portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1234/2007 du | 2008 houdende bepalingen voor de uitvoering van Verordening (EG) nr. |
Conseil en ce qui concerne l'octroi d'une aide communautaire pour la | 1234/2007 van de Raad ten aanzien van de toekenning van communautaire |
cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves dans les | steun voor de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan |
établissements scolaires; | leerlingen in onderwijsinstellingen; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, l'article 3, | tuinbouw- en zeevisserijproducten, artikel 3, § 1, gewijzigd bij de |
§ 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990, 5 février 1999 et 1er | wetten van 29 december 1990, 5 februari 1999 en 1 maart 2007, en het |
mars 2007, et par l'arrêté royal du 22 février 2001; | koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 12 mars 2001 relatif à la cession de lait et de | Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2001 betreffende de |
certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires; | verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in |
onderwijsinstellingen; | |
Vu l'arrêté ministériel du 13 mars 2001 relatif à la cession de lait | Gelet op het Ministerieel besluit van 13 maart 2001 betreffende de |
et de certains produits laitiers aux élèves des établissements | verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in |
scolaires; | onderwijsinstellingen; |
Vu la concertation entre les régions et les autorités fédérales du 1er | Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 1 |
juillet 2011; | juli 2011; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 7 juillet 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 juli 2011; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 juillet 2011; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 14 |
Vu l'avis n° 50.147/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 août 2011, en | juli 2011; Gelet op het advies nr. 50.147/1 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre compétent pour la Politique agricole; | Op voordracht van de Minister bevoegd voor het Landbouwbeleid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « aide » : la somme du montant de l'aide communautaire et du | 1° « steun » : de som van het bedrag van de communautaire steun en van |
montant de l'aide octroyée par la Région de Bruxelles-Capitale | het bedrag van de door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegekende |
relative à la distribution de lait et de certains produits laitiers | steun voor de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan |
aux élèves des établissements scolaires pour leur consommation de ces | leerlingen in onderwijsinstellingen voor hun consumptie van deze |
produits; | producten; |
2° « établissement scolaire » : tout établissement d'enseignement | 2° « onderwijsinstelling » : elke instelling van het basisonderwijs |
fondamental de type maternel ou primaire, tout établissement | (kleuter- en lager onderwijs), elke instelling van het secundair |
d'enseignement secondaire, tout établissement d'enseignement spécial, | onderwijs, elke instelling van het buitengewoon onderwijs, elke crèche |
toute crèche ou tout établissement d'éducation préscolaire, géré ou | of elke instelling voor voorschoolse opvoeding, beheerd of erkend door |
reconnu par la Communauté française ou la Communauté flamande; | de Franse Gemeenschap of de Vlaamse Gemeenschap; |
3° « Ministre » : le Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale | 3° « Minister »: de minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
compétent pour la Politique agricole; | bevoegd voor het Landbouwbeleid; |
4° « Règlement » : le Règlement (CE) n° 657/2008 de la Commission du | 4° « Verordening » : Verordening (EG) nr. 657/2008 van de Commissie |
10 juillet 2008 portant modalités d'application du Règlement (CE) n° | van 10 juli 2008 houdende bepalingen voor de uitvoering van |
1234/2007 du Conseil en ce qui concerne l'octroi d'une aide | Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad ten aanzien van de |
communautaire pour la cession de lait et de certains produits laitiers | toekenning van communautaire steun voor de verstrekking van melk en |
aux élèves dans les établissements scolaires; | bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen; |
5° « administration » : la direction compétente pour la Politique | 5° « administratie » : de directie bevoegd voor het Landbouwbeleid |
agricole au sein de l'Administration de l'Economie et de l'Emploi du | binnen het bestuur Economie en werkgelegenheid van het Ministerie van |
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
6° « équivalent-lait » : la conversion en valeur-lait des produits | 6° « melkequivalent » : hoeveelheid melk waarmee andere producten dan |
autres que le lait suivant les coefficients visés à l'article 5 du Règlement. | melk overeenstemmen op basis van de omrekeningscoëfficiënten bedoeld in artikel 5 van de Verordening. |
Art. 2.Une aide est octroyée pour les produits repris à l'annexe Ire |
Art. 2.Er wordt steun verleend voor de producten opgenomen in bijlage |
du Règlement. | I bij de Verordening. |
Art. 3.L'octroi des aides à un établissement scolaire est subordonné |
Art. 3.De steun wordt verleend onder de volgende voorwaarden : |
au respect des conditions suivantes : 1° conformément à l'article 16 du règlement, réaliser ou faire | 1° overeenkomstig artikel 16 van de Verordening, een informatieaffiche |
réaliser une affiche d'information sur le programme européen de | over het programma voor de verstrekking van melk in de scholen opmaken |
distribution de lait aux écoles et l'apposer de façon permanente dans | of laten opmaken en ze permanent aanplakken aan de hoofdingang van de |
l'entrée principale de l'établissement scolaire, à un emplacement où | onderwijsinstelling op een plaats waar ze duidelijk zichtbaar en |
elle est clairement visible et lisible; | leesbaar is; |
2° informer les parents de l'organisation de la distribution de produits laitiers bénéficiant d'une aide ainsi que des prix demandés aux élèves pour les produits laitiers bénéficiant d'une aide; 3° afficher les prix de ces produits laitiers au point de vente lorsque c'est le mode de distribution; 4° distribuer les produits laitiers bénéficiant d'une aide aux élèves à un prix ne dépassant pas le prix maximal fixé par le Ministre; 5° ne demander une aide que pour des produits ouverts à l'octroi de l'aide conformément à l'annexe Ire du Règlement; | 2° de ouders op de hoogte brengen van de verstrekking van zuivelproducten die in aanmerking komen voor een steunmaatregel en van de prijzen die de leerlingen voor die zuivelproducten aangerekend worden; 3° de prijzen van deze zuivelproducten bij het verkooppunt aanplakken als ze op die wijze worden verstrekt; 4° de zuivelproducten die voor een steunmaatregel in aanmerking komen aan de leerlingen verstrekken tegen een prijs die niet hoger is dan de door de Minister bepaalde maximumprijs; 5° alleen steun vragen voor de producten bedoeld in bijlage I bij de Verordening; |
6° contrôler et assurer la complétude des pièces justificatives; | 6° de bewijsstukken nakijken en aanvullen; |
7° communiquer tout changement de demandeur de l'aide, d'adresse, de | 7° elke wijziging meedelen die betrekking heeft op de steunaanvrager, |
localisation de distribution, de responsable de l'établissement | het adres, de plaats van verstrekking, de verantwoordelijke van de |
scolaire ou de signataire autorisé; | onderwijsinstelling of de gemachtigde ondertekenaar; |
8° le lait et les produits laitiers entrant dans la préparation des | 8° voor bij de bereiding van maaltijden gebruikte melk en |
repas sont exclus du bénéfice de l'aide. Uniquement le chauffage des | zuivelproducten wordt geen steun verleend. Enkel het verwarmen van |
produits relevant de la catégorie I, points a), et b), de l'annexe Ier | producten van de in bijlage I bij de verordening opgenomen categorie |
du règlement, est autorisé. | I, punten a) en b), wordt toegestaan. |
La communication visée à l'alinéa 1er, 7°, doit être réalisée sur le | De mededeling bedoeld in het eerste lid, 7°, moet gebeuren via het |
formulaire de modification conformément au modèle fixé par | wijzigingsformulier overeenkomstig het model bepaald door de |
l'administration. | administratie. |
Art. 4.Le montant de l'aide octroyée par la Région de Bruxelles-Capitale est déterminé par le Ministre, dans la limite des crédits disponibles inscrits à cette fin au budget de la Région de Bruxelles-Capitale. Il est plafonné, par année scolaire, sur base du nombre de jours d'enseignement et sur base de la population scolaire communiquée par le pouvoir subsidiant dont dépend l'établissement scolaire ou, à défaut de pouvoir subsidiant, de toute structure équivalente. Le plafond, par établissement scolaire, est calculé selon la formule suivante : Nombre d'élèves X nombre de jours d'enseignement X 0.25 litres équivalent-lait. |
Art. 4.Het bedrag van de door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegekende steun wordt door de Minister bepaald, binnen de perken van de beschikbare kredieten die daartoe ingeschreven staan op de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Het wordt per schooljaar beperkt op basis van het aantal onderwijsdagen en op basis van de schoolbevolking meegedeeld door de subsidiërende overheid waaronder de onderwijsinstelling ressorteert of, bij gebrek aan subsidiërende overheid, door elke gelijkwaardige structuur. Het maximumbedrag per onderwijsinstelling wordt berekend als volgt: Aantal leerlingen X aantal schooldagen X 0.25 liter melkequivalent. |
Art. 5.§ 1er. Conformément à l'article 6 du règlement, la demande |
Art. 5.§ 1. Overeenkomstig artikel 6 van de Verordening kan de |
d'aide peut être introduite par : | steunaanvraag ingediend worden door: |
1° l'établissement scolaire établi en Région de Bruxelles-Capitale; | 1° een onderwijsinstelling gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk |
2° le pouvoir organisateur de l'établissement scolaire; | Gewest; 2° de inrichtende macht van de onderwijsinstelling; |
3° le fournisseur de produits laitiers choisi par l'établissement | 3° de leverancier van zuivelproducten gekozen door de |
scolaire; | onderwijsinstelling; |
4° l'organisme agissant pour le compte d'un ou de plusieurs | 4° het orgaan dat optreedt voor rekening van een of meer |
établissements scolaires dans le cadre d'une demande d'aide et | onderwijsinstellingen in het kader van een steunaanvraag en die |
constituée spécifiquement dans ce but. | daartoe specifiek is opgericht. |
A cet effet, le demandeur se fait agréer auprès de l'administration. | Daartoe laat de aanvrager zich door de administratie erkennen. |
La demande ou la modification d'agrément est faite au moyen du | De erkenningsaanvraag of -wijziging wordt ingediend door middel van |
formulaire établi par l'administration. Elle est introduite auprès de | het formulier opgesteld door de administratie. Ze wordt, behoorlijk |
l'administration dûment complétée, datée et signée. | ingevuld, gedagtekend en ondertekend, bij de administratie ingediend. |
L'introduction de la demande vaut agrément. | De indiening van de aanvraag geldt als erkenning. |
§ 2. L'agrément court à partir du premier jour du mois qui suit | § 2. De erkenning loopt vanaf de eerste dag van de maand na de |
l'introduction de la demande. | indiening van de aanvraag. |
L'agrément emporte l'engagement d'accepter toutes les demandes | De erkenning houdt de verbintenis in elk verzoek om informatie en/of |
d'information et/ou de contrôle faites par l'administration pour | controle van de administratie te aanvaarden om ervoor te zorgen dat de |
assurer le respect du règlement et du présent arrêté. | Verordening en dit besluit worden nageleefd. |
§ 3. En cas d'infraction aux règles du présent arrêté, l'agrément peut | § 3. Bij overtreding van dit besluit kan de erkenning door de |
être suspendu ou retiré par l'administration conformément à l'article | administratie geschorst of ingetrokken worden, overeenkomstig artikel |
10 du Règlement. | 10 van de Verordening. |
La décision motivée de suspension est notifiée au demandeur. | Aan de aanvrager wordt kennis gegeven van de gemotiveerde beslissing |
tot schorsing. | |
§ 4. Un recours est ouvert à toute personne physique ou morale | § 4. Elke natuurlijke of rechtspersoon die een belang aantoont, kan |
justifiant d'un intérêt contre la décision de suspension ou de retrait | een beroep instellen tegen de beslissing tot schorsing of intrekking |
prise par l'administration suite à une infraction aux règles du | genomen door de administratie naar aanleiding van een inbreuk op de |
présent arrêté. | regels vervat in dit besluit. |
Sous peine d'irrecevabilité, le recours est introduit auprès du | Het beroep wordt, op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekend |
Ministre à l'adresse de l'administration, par lettre recommandée avec | schrijven met bericht van ontvangst of tegen ontvangbewijs aan de |
accusé de réception ou remis contre récépissé, dans le mois qui suit | Minister gericht op het adres van de Administratie, binnen dertig |
la notification de la décision. | dagen die volgen op de kennisgeving van de beslissing. |
Le recours est signé et comprend un exposé des moyens développés par | Het beroep wordt ondertekend en gaat vergezeld van een overzicht van |
le requérant à l'encontre de la décision attaquée. Le requérant y | de middelen aangevoerd door de eiser tegen de beslissing. De eiser |
joint une copie. | voegt een kopie bij. |
Le recours n'est pas suspensif de la décision attaquée. | Het beroep schort de aangevochten beslissing niet op. |
Le Ministre notifie sa décision au requérant dans un délai de deux | De Minister stuurt zijn beslissing naar de verzoeker binnen een |
mois qui court à dater du premier jour qui suit la réception du | termijn van twee maanden die ingaat op de eerste dag na ontvangst van |
recours. | het beroep. |
A défaut de notification de la décision dans le délai visé, la décision attaquée est infirmée. | Als de beslissing niet binnen die termijn wordt verstuurd, wordt de in |
Art. 6.L'aide couvre les produits visés à l'annexe Ire du Règlement. |
eerste instantie door de administratie genomen beslissing bevestigd. |
Seules sont prises en considération pour l'octroi de l'aide les | Art. 6.De steun betreft de producten als bedoeld in bijlage I van de |
Verordening. | |
factures émises dans un délai n'excédant pas 12 mois au moment de | Alleen de facturen die binnen een termijn van hoogstens 12 maanden |
l'introduction de la demande d'aide. | zijn uitgeschreven op het tijdstip van de indiening van de |
La demande d'aide est introduite auprès de l'administration au moyen | steunaanvraag, komen in aanmerking voor de toekenning van de steun. |
du formulaire établi par l'administration. Cette dernière accuse | De steunaanvraag wordt bij de administratie ingediend aan de hand van |
het door haar opgemaakte formulier. De administratie bericht ontvangst | |
réception de la demande dans les 10 jours. | van de aanvraag binnen 10 dagen. |
Le demandeur conserve, au minimum pendant trois ans, toutes les pièces | De aanvrager moet gedurende minimum drie jaar na indiening van de |
justificatives telles que les bons de livraisons, les factures et les | aanvraag alle bewijsstukken bewaren, zoals de leveringsbons, de |
déclarations de créance relatives à sa demande d'aide et les tient à | facturen en de schuldvorderingen in verband met de steunaanvraag. Hij |
la disposition de l'administration. | legt ze ter inzage van de administratie. |
Dans les trois mois de la réception de la demande d'aide, et après | Binnen drie maanden na ontvangst van de steunaanvraag en na onderzoek |
examen du dossier, l'administration effectue le paiement de l'aide ou | van het dossier, betaalt de administratie de steun of deelt ze haar |
communique sa décision motivée de non-octroi ou d'octroi partiel de | gemotiveerde beslissing tot weigering of tot gedeeltelijke toekenning |
l'aide. | van de steun mee. |
En l'absence de réaction de l'administration dans les trois mois de la | Indien de administratie zich niet uitspreekt binnen die termijn, wordt |
réception de la demande d'aide, la demande d'aide est considérée comme rejetée. | de steunaanvraag geacht verworpen te zijn. |
Art. 7.§ 1er. Un recours contre la décision de l'administration ou la |
Art. 7.§ 1. De aanvrager kan bij de Minister een beroep instellen |
décision censée être arrêtée par l'administration conformément à | tegen de beslissingen van de administratie of tegen de beslissing die |
l'article 6, alinéa 5 ou 6, est ouvert à toute personne physique ou | geacht wordt overeenkomstig artikel 6, 5e of 6e lid, door de |
morale justifiant d'un intérêt. | administratie te zijn genomen. |
Sous peine d'irrecevabilité, le recours est introduit auprès du | Het beroep wordt, op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekend |
Ministre à l'adresse de l'administration, par lettre recommandée avec | schrijven met bericht van ontvangst of tegen ontvangbewijs aan de |
accusé de réception ou remis contre récépissé, dans le mois qui suit | Minister gericht op het adres van de Administratie, binnen de maand |
la notification de la décision ou de l'expiration du délai imparti à | die volgt op de kennisgeving van de beslissing of na afloop van de |
l'administration pour notifier sa décision. | termijn waarbinnen de administratie haar beslissing moet meedelen. |
Le recours est signé et comprend un exposé des moyens développés par | Het beroep wordt ondertekend en gaat vergezeld van een overzicht van |
le requérant à l'encontre de la décision ou de la décision censée être | de middelen aangevoerd door de eiser tegen de beslissing of tegen de |
arrêtée. Le requérant y joint une copie de cette décision dans | beslissing die geacht wordt te zijn genomen. De eiser voegt een kopie |
l'hypothèse de son existence. | bij van de beslissing ingeval deze voorhanden is. |
§ 2. Le recours n'est pas suspensif de la décision attaquée. | § 2. Het beroep schort de aangevochten beslissing niet op. |
§ 3. Le Ministre notifie sa décision au requérant dans un délai de | § 3. De Minister stuurt zijn beslissing naar de verzoeker en de |
deux mois qui court à dater du premier jour qui suit la réception du | administratie binnen een termijn van twee maanden die ingaat op de |
recours. | eerste dag na ontvangst van het beroep. |
A défaut de notification de la décision dans le délai visé à l'alinéa | Als de beslissing niet binnen die termijn wordt verstuurd, wordt de in |
1er, la décision attaquée est infirmée. | eerste instantie door de administratie genomen beslissing bevestigd. |
Art. 8.Le directeur général de l'Administration de l'Economie et de |
Art. 8.De directeur-generaal van het Bestuur Economie en |
l'Emploi du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale ou, en cas | Werkgelegenheid van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk |
d'absence ou d'empêchement, le fonctionnaire qui le remplace, a | Gewest of, bij diens afwezigheid of verhindering, de ambtenaar die hem |
délégation pour engager, approuver et ordonnancer les dépenses | vervangt, wordt ertoe gemachtigd de uitgaven i.v.m. de bij dit besluit |
relatives aux aides prévus par le présent arrêté. | bepaalde steun, vast te leggen, goed te keuren en te ordonnanceren. |
Art. 9.L'arrêté royal du 12 mars 2001 relatif à la cession de lait et |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 12 maart 2001 betreffende de |
de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires | verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in |
et l'arrêté ministériel du 13 mars 2001 relatif à la cession de lait | onderwijsinstellingen en het Ministerieel besluit van 13 maart 2001 |
et de certains produits laitiers aux élèves des établissements | betreffende de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan |
scolaires sont abrogés. | leerlingen in onderwijsinstellingen worden opgeheven. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2011. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2011. |
Art. 11.Le Ministre compétent pour la Politique agricole est chargé |
Art. 11.De Minister bevoegd voor het Landbouwbeleid is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 septembre 2011. | Brussel, 8 september 2011. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche | Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk |
scientifique, compétent pour la Politique agricole, | Onderzoek, bevoegd voor het Landbouwbeleid, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |