Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux conditions d'exploitation pour le stockage de GPL | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de exploitatievoorwaarden voor de opslag van LPG |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 9 JUIN 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux conditions d'exploitation pour le stockage de GPL Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 9 JUNI 2011. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de exploitatievoorwaarden voor de opslag van LPG De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, | Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
notamment l article 6, § 1er; | milieuvergunningen, met name artikel 6, § 1; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement, donné le 10 novembre 2010; | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu, gegeven op 10 november 2010; |
Vu l'avis du Conseil économique et social donné le 18 novembre 2010; | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad van 18 november 2010; |
Vu l'avis n°49.461/3du Conseil d'Etat, donné le 19 avril 2011, en | Gelet op het advies n° 49.461/3 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | april 2011, in toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1° van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement; | Op voorstel van de Minister van Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Section 1re. - Définitions | Afdeling 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, verstaan we onder : |
1° GPL : Gaz de Pétrole Liquéfiés comprenant le Butane, le Propane et | 1° LPG : Vloeibaar petroleumgas, zoals butaan, propaan en mengsels |
leur mélange, et répondant à la Norme NBN T52 - 706. | daarvan, dat beantwoordt aan de norm NBN T52 - 706. |
2° Résistance au feu (Rf) : caractéristique d'un élément de | 2° Brandwerendheid (Bw) : eigenschap van een bouwelement dat bestand |
construction qui présente une résistance à la combustion par le feu suivant la norme NBN-713-020. | is tegen verbranding door vuur volgens de norm NBN-713-020. |
3° Bouteilles : tout récipient mobile qui doit être transporté pour | 3° Flessen : elk mobiel recipiënt dat moet worden getransporteerd om |
recevoir sa charge de GPL ou pour être utilisé. Sont cependant exclus | met LPG te worden gevuld of om te worden gebruikt. Tankwagens, |
de cette définition les camions citernes, les réservoirs de voitures | gastanks van auto's en spoorwagons vallen evenwel buiten deze |
et les wagons de chemin de fer. | definitie. |
4° Zone de stockage : surface réservée au stockage des bouteilles de GPL. | 4° Opslagzone : zone voorbehouden voor de opslag van LPG-flessen. |
5° Zone de sécurité : Zone englobant la zone de stockage et délimitée : | 5° Veiligheidszone : Zone rond de opslagzone, die is afgebakend : |
- soit par une paroi Rf 2h, éventuellement pourvue d'une porte Rf 1h | - hetzij door een 2 u Bw wand, eventueel voorzien van een 1 u Bw deur |
ou d'un SAS; | of een SAS; |
- soit par une distance de 3m mesurée en projection horizontale autour | - hetzij door een veiligheidsafstand van 3 m., horizontaal gemeten, |
de la zone de stockage. | rond de opslagzone. |
6° Matériau non combustible : matériau de la classe A0 suivant la | 6° Onbrandbaar materiaal : materiaal van klasse A0 volgens de |
norme belge NBN S21-203. | Belgische norm NBN S21-203. |
7° Sas : espace qui présente les caractéristiques cumulatives | 7° Sas : ruimte die elk van de volgende kenmerken vertoont : |
- 2 deuren die in gesloten toestand 1/2 u Bw zijn en opengaan in de | |
suivantes : | vluchtrichting |
- avoir 2 portes Rf 1/2 h sollicitées à la fermeture et s'ouvrant dans | - voorzien van 2 u Bw wanden |
le sens de l'évacuation | |
- avoir des parois Rf 2h | |
- avoir une superficie minimum de 2 m2 | - een minimale oppervlakte van 2 m2 |
8° Rack : Structure ou cage métallique destinée au stockage des | 8° Rack : Metalen structuur of kooi, bestemd voor de opslag van de |
bouteilles de GPL, garantissant la stabilité des bouteilles et une | LPG-flessen, die de stabiliteit van de flessen en een fysieke |
protection physique vis-à-vis des chocs externes. | bescherming tegen externe schokken garandeert. |
9° stockage à l'air libre : stockage en plein air, fermé sur les trois | 9° Opslag in open lucht : opslag in open lucht, ten hoogste voor drie |
quart du périmètre au plus, éventuellement pourvu d'un toit. | vierden van de omtrek gesloten, eventueel voorzien van een dak. |
10° Installations existantes : installations qui sont autorisées à la | 10° Bestaande installaties : installaties die op de datum van |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit toegelaten zijn. |
11° Nouvelles installations : installations autorisées après la date | 11° Nieuwe installaties : installaties die na de datum van |
d'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit zijn toegelaten. |
Section 2. - Champ d'application | Afdeling 2. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Le présent arrêté est d'application pour les stockages non |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op alle niet-tijdelijke |
temporaires de récipients mobiles de GPL, lorsque la capacité totale | opslagplaatsen van mobiele LPG-recipiënten, wanneer de totale |
du stockage est supérieure ou égale à 300 litres. | opslagcapaciteit hoger of gelijk is aan 300 liter. |
Sont ainsi visées les installations de classe 2 et 1B telles que | Daartoe behoren de installaties van klasse 2 en 1B zoals bepaald in |
reprises à la rubrique 74, a) et b) de l'arrêté du 4 mars 1999 du | rubriek 74, a) en b) van het besluit van 4 maart 1999 van de Brusselse |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la liste des | Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de ingedeelde |
installations de classe IB, II et III en exécution de l'article 4 de | inrichtingen van klasse IB, II en III met toepassing van artikel 4 van |
l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement. | de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen. |
Art. 3.Sont exclus du champ d'application du présent arrêté : |
Art. 3.Vallen niet onder het toepassingsgebied van dit besluit : |
- les récipients mobiles raccordés, | - aangesloten mobiele recipiënten, |
CHAPITRE II. - Implantation et construction | HOOFDSTUK II. - Ligging en constructie |
Section 1re. - Conditions générales de sécurité | Afdeling 1. - Algemene veiligheidsvoorwaarden |
Art. 4.Le sol de la zone de stockage doit être constitué d'un |
Art. 4.De bodem van de opslagzone moet bestaan uit een sterk, |
matériau résistant, non combustible et établi de manière à assurer la | onbrandbaar materiaal en zodanig zijn aangelegd dat de stabiliteit van |
stabilité des bouteilles. Sont cependant considérés comme respectant | de flessen gewaarborgd is. Worden beschouwd als beantwoordend aan deze |
cette prescription : | vereiste : |
- soit un revêtement en asphalte, | - ofwel een asfaltbedekking, |
- soit le stockage des bouteilles dans un « rack ». | - ofwel opslag van de flessen in een « rack ». |
Art. 5.En ce qui concerne l'éclairage de la zone de stockage, seule |
Art. 5.Wat de verlichting van de opslagzone betreft, is enkel |
l'électricité comme source d'énergie est autorisée. | elektriciteit als energiebron toegelaten. |
Art. 6.Tout système de chauffage ou source de chaleur est interdit à |
Art. 6.Elk verwarmingssysteem of elke warmtebron is verboden binnen |
l'intérieur de la zone de sécurité. | de veiligheidszone. |
Art. 7.Les dangers liés aux GPL, les précautions d'usage ainsi que |
Art. 7.De gevaren die verbonden zijn aan LPG, de gebruikelijke |
voorzorgsmaatregelen en het rookverbod moeten duidelijk zijn | |
l'interdiction de fumer doivent être clairement indiqués au moyen des | aangegeven door middel van de voorgeschreven pictogrammen (koninklijk |
pictogrammes réglementaires (A.R. du 7 juillet 1997 fixant les normes | besluit) van 7 juli 1997 tot vaststelling van de basisnormen voor de |
de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, | preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten |
auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire, Annexe 5). Ces | voldoen. Bijlage 5). Deze pictogrammen moeten goed zichtbaar worden |
pictogrammes doivent être apposés de manière visible aux entrées de la | |
zone de sécurité, ainsi qu'à l'intérieur de celui-ci. | aangebracht bij de ingangen van de veiligheidszone, alsook in deze |
Art. 8.Le périmètre de la zone de stockage doit être clairement |
zone. Art. 8.De omtrek van de opslagzone moet duidelijk zijn afgebakend met |
délimité par des indications permanentes au sol. Le stockage dans un « | permanente markeringen op de grond. Bij opslag in een « rack » zijn |
rack » ne nécessite pas de marquage au sol. | geen grondmarkeringen vereist. |
Art. 9.Tout stockage de récipients mobiles de GPL à l'intérieur d'un |
Art. 9.Elke opslag van mobiele LPG-recipiënten in een gebouw moet |
bâtiment se fera obligatoirement dans un local respectant les normes | verplicht gebeuren in een ruimte die voldoet aan de veiligheidsnormen |
de sécurité fixées par l'article 52, points 3.3.2. et 3.3.3. du RGPT. | vastgelegd in artikel 52, punt 3.3.2. en punt 3.3.3. van het A.R.A.B. |
Art. 10.La zone de sécurité doit disposer d'une aération basse |
Art. 10.De veiligheidszone moet voorzien zijn van een afdoende lage |
suffisante donnant directement à l'air libre. Ces ouvertures doivent | verluchting die rechtstreeks in de buitenlucht uitkomt. Deze openingen |
être fermées par des treillis ou des grillages, et ne peuvent | moeten zijn afgesloten met gaas of een rooster, en mogen niet |
déboucher dans un endroit présentant un risque d'accumulation tel que | uitmonden in een ruimte waar het LPG zich kan opstapelen, zoals een |
notamment une ouverture de cave ou un égout, ou d'inflammation du GPL. | kelderopening of een riool, of kan ontvlammen. |
Les emplacements et les dimensions des ouvertures d'aération doivent | De plaatsen en afmetingen van de verluchtingsopeningen moeten worden |
être déterminés en fonction de la capacité de la zone de stockage de | bepaald op basis van de capaciteit van de opslagzone om de opstapeling |
manière à éviter l'accumulation de GPL dans la zone de sécurité. | van LPG in de veiligheidszone te voorkomen. |
Art. 11.La zone de sécurité ne peut en aucun cas s'étendre au-delà de |
Art. 11.De veiligheidszone mag zich in geen geval uitstrekken tot |
la limite de propriété de l'exploitation. | buiten de eigendomsgrens van de exploitatie. |
En fonction de l'implantation de la zone de stockage et pour des | Naargelang de ligging van de opslagzone en omwille van de veiligheid, |
raisons de sécurité, le permis d'environnement peut définir une zone | kan de milieuvergunning een veiligheidszone voorschrijven die is |
de sécurité délimitée par une distance mesurée en projection horizontale supérieure à 3 mètres. | afgebakend met een veiligheidsafstand van meer dan 3 meter, horizontaal gemeten. |
Art. 12.Si la zone de sécurité est délimitée par une ou plusieurs |
Art. 12.Als de veiligheidszone is afgebakend met een of meer Bw |
parois Rf telles que définies à l'article 1er, 5°, la hauteur de | wand(en) zoals gedefinieerd in artikel 1, 5°, moet(en) deze minstens |
celle(s)-ci doit dépasser d'au moins 0,50 mètre la hauteur des bouteilles. | 0,50 meter hoger zijn dan de flessen. |
Art. 13.La zone de stockage doit être protégée du mouvement des |
Art. 13.De opslagzone moet tegen de bewegingen van voertuigen |
véhicules par une protection physique d'une résistance adéquate eu | beschermd zijn door middel van een voldoende sterke fysieke |
égard à l'environnement routier. | bescherminrichting, rekening houdend met de lokale verkeerssituatie. |
Art. 14.Lorsque la zone de sécurité est accessible au public, la zone |
Art. 14.Wanneer de veiligheidszone toegankelijk is voor het publiek, |
de stockage doit être fermée par la mise en place d'un grillage de | moet de opslagzone worden afgesloten door het plaatsen van een |
sécurité, ou par l'utilisation d'un « rack » muni d'un grillage. Ces | veiligheidshekwerk, of door gebruik van een « rack » met een |
grillages doivent empêcher toute manipulation des robinets des | traliewerk. Dit traliewerk moet verhinderen dat aan de kranen van de |
bouteilles. | flessen kan worden gedraaid. |
Art. 15.Le sol de la zone de sécurité ne peut constituer une cuvette |
Art. 15.De bodem van de veiligheidszone mag geen holte vormen ten |
par rapport au terrain environnant, et ne peut comporter des | opzichte van het omliggende terrein, en mag geen openingen bevatten, |
ouvertures, à moins que celles-ci soient pourvues d'un siphon de | tenzij deze voorzien zijn van een veiligheidssifon die zodanig |
sécurité, conçu de façon à empêcher toute fuite de gaz de se propager | ontworpen is dat een eventueel gaslek zich niet door deze sifon kan |
en aval de celui-ci et dimensionné de telle manière qu'il assure sa | verspreiden, en die zodanig gedimensioneerd is dat hij heel het jaar |
fonction en toute période de l'année, notamment en cas de sécheresse. | door correct functioneert, met name bij droogte. |
Section 2. - Dérogations | Afdeling 2. - Afwijkingen |
Art. 16.Sur base d'une demande motivée auprès de l'autorité |
Art. 16.Op basis van een gemotiveerde aanvraag bij de vergunnende |
délivrante, le permis d'environnement peut déroger à une ou plusieurs | overheid, kan de milieuvergunning afwijken van een of meer van de |
des prescriptions de la section 1 pour les installations justifiant | voorschriften van afdeling 1 voor de installaties die kunnen aantonen |
d'une incapacité technique à se conformer aux exigences de l'arrêté. | dat het technisch onmogelijk is zich naar de eisen van het besluit te schikken. |
Cette demande de dérogation devra contenir : | Deze aanvraag tot afwijking moet de volgende elementen bevatten : |
a) une note précisant quelles sont les prescriptions qui ne peuvent | a) een nota die preciseert welke voorschriften niet kunnen worden |
être respectées, | nageleefd, |
b) les motivations techniques justifiant la demande de dérogation, | b) de technische argumenten die de aanvraag tot afwijking verantwoorden, |
c) un plan de situation mentionnant l'affectation des établissements | c) een situatieplan met vermelding van de bestemming van de gebouwen |
situés dans un rayon de 50 m autour du stockage de récipients LPG. | in een straal van 50 m rond de opslagplaats voor LPG-recipiënten. |
d) un plan détaillé des installations. | d) een gedetailleerd plan van de installaties. |
e) Une proposition de solution alternative garantissant un niveau de | e) een voorstel van alternatieve oplossing waarbij een |
sécurité similaire aux dispositions du présent arrêté. | veiligheidsniveau wordt gegarandeerd dat overeenstemt met de |
bepalingen van dit besluit. | |
Art. 17.Concernant les stockages à l'air libre, le permis |
Art. 17.Wat de opslag in open lucht betreft, kan de milieuvergunning |
d'environnement peut définir une zone de sécurité délimitée par une | een veiligheidszone definiëren die is afgebakend met een |
distance mesurée en projection horizontale inférieure à 3 mètres, et | veiligheidsafstand van minder dan 3 meter, horizontaal gemeten, op |
ce moyennant la protection de la zone de stockage par un écran plein | voorwaarde dat de opslagzone is afgeschermd met een vol scherm dat |
non combustible au sens de l'article 1er, 6° ou tout autre équipement | onbrandbaar is in de betekenis van artikel 1, 6°, of enige andere |
permettant de protéger efficacement les bouteilles LPG d'un incendie | inrichting waarmee de LPG-flessen efficiënt kunnen worden beschermd |
extérieur. | tegen een brand aan de buitenkant. |
Cette dérogation peut être octroyée par l'autorité délivrante sur base | Deze afwijking kan door de vergunnende overheid worden toegestaan op |
d'une demande motivée répondant aux exigences de l'article 16, al. 2, | basis van een gemotiveerde aanvraag die beantwoordt aan de vereisten |
point b), c) et d) | van artikel 16, al. 2, punt b), c) en d) |
CHAPITRE III. - Conditions d'exploitation | HOOFDSTUK III. - Exploitatievoorwaarden |
Art. 18.En l'absence de l'exploitant ou de son préposé, l'accès à la |
Art. 18.Bij afwezigheid van de uitbater of van zijn gemachtigde, is |
zone de stockage est interdit au public. | de toegang tot de opslagzone verboden voor het publiek. |
Dans le cas où la zone de stockage est accessible au public, l'accès | Wanneer de opslagzone toegankelijk is voor het publiek, geschiedt de |
se fait sous la responsabilité de l'exploitant ou de son préposé. | toegang onder de verantwoordelijkheid van de uitbater of van zijn |
gemachtigde. | |
Dans le cas où l'accès à la zone de stockage est interdit au public, | Wanneer de toegang tot de opslagzone verboden is voor het publiek, |
un avis apparent ou les pictogrammes réglementaires mentionnant cette | moeten een zichtbare mededeling of de reglementaire pictogrammen die |
interdiction doivent être apposés de manière visible, à l'entrée de la | op dit verbod wijzen goed zichtbaar zijn aangebracht bij de ingang van |
zone de stockage. | de opslagzone. |
Art. 19.La zone de stockage est réservée exclusivement au stockage de |
Art. 19.De opslagzone is uitsluitend voorbehouden voor de opslag van |
bouteilles de GPL. | flessen LPG. |
La stabilité des bouteilles doit être efficacement assurée en toute | De stabiliteit van de flessen moet in alle omstandigheden doeltreffend |
circonstance. | zijn gewaarborgd. |
Les bouteilles pleines ou vides doivent être stockées verticalement, | De volle of lege flessen moeten verticaal worden opgeslagen, op hun |
sur leur socle | voet. |
Art. 20.Sauf autorisation prévue dans le permis d'environnement, il |
Art. 20.Tenzij hiervoor een toelating voorzien is in de |
est interdit d'effectuer toute opération de transvasement, de | milieuvergunning, is het overhevelen, vullen of herstellen van flessen |
remplissage ou de remise en état des bouteilles. | strikt verboden. |
Art. 21.Les bouteilles de GPL sont manipulées et transportées avec |
Art. 21.De flessen LPG dienen met passende voorzorgsmaatregelen te |
une précaution adéquate, de façon à éviter tout accident ou en limiter | worden gehanteerd en vervoerd, om ongevallen te voorkomen of de |
les conséquences dommageables. | schadelijke gevolgen ervan te beperken. |
Art. 22.L'exploitant doit s'assurer de ce que les robinets des |
Art. 22.De uitbater dient na te gaan of de kranen van de opgeslagen |
bouteilles entreposées, y compris les robinets des bouteilles vides, | flessen, ook die van de lege flessen, correct zijn gesloten en |
sont correctement fermés et protégés contre les chocs mécaniques. | beschermd tegen mechanische schokken. |
La manipulation et le transport des bouteilles ne peuvent s'effectuer | De flessen mogen enkel worden gehanteerd en getransporteerd als de |
que si les robinets sont protégés, soit par un capuchon adéquat, soit | kranen beschermd zijn met een passende dop of met een geïntegreerd |
par un système de protection intégré à la bouteille. | beschermsysteem. |
CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies | HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie |
Art. 23.L'exploitant est tenu de prendre les précautions nécessaires |
Art. 23.De uitbater dient de nodige voorzorgsmaatregelen te treffen, |
et répondant à toutes les exigences légales et réglementaires | conform alle wettelijke en reglementaire voorschriften inzake brand- |
applicables en matière de lutte contre les incendies et les | en explosiebestrijding. Hij dient hiertoe de passende maatregelen te |
explosions. A cet effet, il prend les mesures adéquates pour assurer | |
la protection du public et de l'environnement, notamment : | treffen om het publiek en het milieu te beschermen, namelijk : |
a) les moyens d'évacuation des personnes présentes dans | a) de evacuatiemiddelen voor de aanwezige personen in de |
l'établissement et l'organisation à mettre en place pour garantir la | bedrijfsvestiging en de organisatie die noodzakelijk is om de |
sécurité des personnes en cas d'incendie, en ce compris les moyens et | veiligheid van personen te garanderen in geval van brand, met inbegrip |
l'organisation de l'évacuation des personnes à mobilité réduite le cas | van de middelen en organisatie voor de evacuatie van eventuele minder |
échéant; | mobiele personen; |
b) l'accès des services de secours aux différents secteurs, bâtiments | b) de toegang van de nooddiensten tot de verschillende sectoren, |
et locaux de l'établissement; | gebouwen en lokalen van de vestiging; |
c) le choix, l'implantation et le maintien en bon état des moyens de | c) de keuze, de plaatsing en het goede onderhoud van de |
prévention, l'annonce, et la lutte contre les incendies et explosions; | preventiemiddelen, de melding en de bestrijding van branden en explosies; |
d) la définition de la conduite à tenir en cas d'incendie, notamment | d) de definitie van de handelwijze in geval van brand, met name met |
en ce qui concerne les visiteurs et le public présents. | betrekking tot de bezoekers en het aanwezige publiek. |
Art. 24.Le matériel visé à l'article 23 doit être prêt à l'emploi, |
Art. 24.Het in artikel 23 bedoelde materiaal moet gebruiksklaar zijn, |
judicieusement disposé, bien signalé et facile à atteindre. Il doit | oordeelkundig zijn geplaatst, goed aangeduid en makkelijk bereikbaar |
être efficacement protégé contre le gel. | zijn. Het moet doeltreffend beschermd zijn tegen vorst. |
Art. 25.Dans la zone de sécurité, il est interdit de fumer, de faire |
Art. 25.In de veiligheidszone is het verboden te roken, vuur te maken |
du feu et d'utiliser des appareils à flammes ou à feux nus, | en apparaten met vlammen of open vuur te gebruiken, en andere |
d'entreposer d'autres matières inflammables ou combustibles. | ontvlambare of brandbare materialen op te slaan. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, le stockage d'autres gaz | In afwijking van vorig lid, is het opslaan van andere ontvlambare |
inflammables dans la zone de sécurité est autorisé pour autant que la zone de sécurité ainsi formée n'induise pas des risques supplémentaires. Les gaz inflammables présentant en outre d'autres risques (irritant, nocifs, explosifs, toxiques, nocifs, corrosif ou dangereux pour l'environnement) ne peuvent être stockés dans la même zone de sécurité. Cependant, sur base d'une demande motivée auprès de l'autorité délivrante, le permis d'environnement peut déroger au présent alinéa à la condition que cette dérogation n'entraîne pas une aggravation des dangers ou nuisances pour l'environnement et la santé humaine. Art. 26.L'exploitant s'assure que les moyens d'extinction sont |
gassen in de veiligheidszone toegelaten voor zover de veiligheidszone die op die manier ontstaat geen bijkomende risico's met zich meebrengt. Ontvlambare gassen die daarnaast nog andere risico's vertonen (irriterend, schadelijk, explosief, toxisch, schadelijk, corrosief of gevaarlijk voor het milieu) mogen niet in dezelfde veiligheidszone worden opgeslagen. Op basis van een gemotiveerd verzoek bij de vergunnende overheid kan de milieuvergunning echter afwijken van dit lid, mits die afwijking geen verhoging van de gevaren of hinder voor het leefmilieu en de menselijke gezondheid met zich meebrengt. Art. 26.De uitbater gaat na of de blusmiddelen jaarlijks worden |
vérifiés et entretenus annuellement. | nagekeken en onderhouden. |
Art. 27.Les dispositions du Chapitre 4 sont d'application sans |
Art. 27.De bepalingen van Hoofdstuk 4 gelden onverminderd de |
préjudice des prescriptions de l'article 52 du Règlement Général pour | voorschriften van artikel 52 van het Algemeen Reglement op de |
la Protection du Travail, lorsque celui-ci est d'application. | Arbeidsbescherming, wanneer dit van toepassing is. |
Le cas échéant l'exploitant se conformera en outre aux prescriptions | Desgevallend dient de uitbater zich eveneens te houden aan de |
du Service d'Incendie et d'Aide Médicale Urgente de la Région de | voorschriften van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor |
Bruxelles-Capitale. | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp. |
CHAPITRE V. - Disposition finale | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding |
Art. 28.Pour les installations existantes, les dispositions du |
Art. 28.Voor de bestaande inrichtingen zijn de bepalingen van dit |
présent arrêté sont applicables 6 mois après son entrée en vigueur. | besluit van toepassing, zes maanden na de inwerkingtreding. |
Art. 29.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 29.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté | dit besluit. |
Bruxelles, le 9 juin 2011. | Brussel, 9 juni 2011. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
de l'Environnement, | Leefmilieu, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |