Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur et fixant la nouvelle identité visuelle des véhicules de taxi | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur en houdende vaststelling van de nieuwe visuele identiteit van de taxivoertuigen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
3 MARS 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 3 MAART 2011. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et | van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het |
aux services de location de voitures avec chauffeur et fixant la | verhuren van voertuigen met chauffeur en houdende vaststelling van de |
nouvelle identité visuelle des véhicules de taxi | nieuwe visuele identiteit van de taxivoertuigen |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux | Gelet op de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten |
services de location de voitures avec chauffeur, modifiée par les | en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, |
ordonnances des 11 juillet 2002 et 20 juillet 2006, l'article 28 | gewijzigd bij de ordonnanties van 11 juli 2002 en 20 juli 2006, het |
alinéa 3, 2°; | artikel 28, derde lid, 2°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 |
mars 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de | maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het |
voitures avec chauffeur; | verhuren van voertuigen met chauffeur; |
Vu l'annexe jointe au présent arrêté et reprenant les clauses ainsi | Gelet op de bijlage gevoegd bij voorliggend besluit dat de |
que le schéma technique du véhicule taxi; | voorschriften en het technische schema bevat van het taxivoertuig; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, reçu le 12 octobre 2010; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, ontvangen op 12 |
oktober 2010; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, reçu le 28 octobre 2010; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, ontvangen op 28 |
Vu l'avis n° 48.901/4 du Conseil d'Etat donné le 1er décembre 2010, et | oktober 2010; Gelet op het advies nr. 48.901/4 van de Raad van State, gegeven op 1 |
vu l'avis n° 49.206/4 donné le 23 février 2011, en application de | december 2010 en gelet op het advies nr 49.206/4 gegeven op 23 |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat | februari 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voorstel van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale chargée des Transports; | belast met Vervoer; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 32, § 1er, 10° de l'arrêté du Gouvernement de |
Artikel 1.Artikel 32, § 1, 10° van het besluit van de Brusselse |
la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services | Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten |
de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur est | en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur wordt |
remplacé par le texte suivant : | vervangen door volgende tekst : |
« 10° les véhicules affectés à un service de taxis doivent être de | « 10° de voor een taxidienst bestemde voertuigen moeten zwart zijn en |
couleur noire et comporter selon les indications mentionnées en annexe | voorzien zijn van de aanduidingen vermeld in de bijlage van dit |
du présent arrêté : | besluit : |
a) une bande autoadhésive ou magnétique horizontale en damier noir et | a) Een zelfklevende of magnetische horizontale band in zwart en |
jaune mangue apposée sur toutes la longueur des deux portières de | mango-geel dambordmotief geplaatst op de hele lengte van de twee |
chacun des deux flancs sur la ligne de carrosserie, réelle ou | deuren van beide flanken op de lijn van het koetswerk, reëel of |
visuelle, qui se situe au-dessus des roues; | visueel, boven de wielen; |
b) le numéro d'identification du taxi reproduit en couleur jaune | b) Het identificatienummer van de taxi in mango-geel op de twee |
mangue sur les deux ailes arrière, au-dessus des roues arrière; | achtervleugels, boven de achterwielen; |
c) un iris en jaune mangue de chaque côté à l'avant et à l'arrière du | c) Een iris in mango-geel aan beide flanken aan de voorkant en |
véhicule. » | achterkant van de band. » |
Art. 2.L'exploitant dont un ou plusieurs véhicules sont affectés à un |
Art. 2.De exploitant waarvan een of meerdere voor een taxidienst |
service de taxis, mis en service avant l'entrée en vigueur de cet | bestemde voertuigen, in gebruik genomen vóór de inwerkingtreding van |
arrêté et équipés d'une carrosserie de couleur blanche, est autorisé à | dit besluit, een koetswerk in witte kleur hebben, is gemachtigd deze |
continuer à utiliser ces véhicules aussi longtemps qu'ils sont | voertuigen te blijven gebruiken zolang zij in overeenstemming zijn met |
conformes aux dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | de bepalingen uit het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et | Regering van 29 maart 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten |
aux services de location de voitures avec chauffeur. | voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. |
Art. 3.L'exploitant dont un ou plusieurs véhicules sont affectés à un |
Art. 3.De exploitant waarvan een of meerdere voor een taxidienst |
service de taxis, mis en service avant l'entrée en vigueur de cet | bestemde voertuigen, in gebruik genomen vóór de inwerkingtreding van |
arrêté et équipés d'une carrosserie de couleur noire, disposent d'un | dit besluit en voorzien van een zwart koetswerk beschikken over een |
délai de six mois à compter de l'entrée en vigueur du présent arrêté | termijn van zes maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit |
pour satisfaire aux conditions visées à l'article 1er. | besluit om te voldoen aan de voorwaarden bedoeld in artikel 1. |
Art. 4.Les véhicules affectés à un service de taxi doivent être munis |
Art. 4.De voor een taxidienst bestemde voertuigen moeten voorzien |
d'un dispositif lumineux conformément à l'article 39 de l'arrêté du | zijn van een verklikkerlicht, overeenkomstig artikel 39 van het |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 |
relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures | betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van |
et conformément aux indications mentionnées en annexe du présent | voertuigen met chauffeur en overeenkomstig de aanduidingen vermeld in |
arrêté. | bijlage van dit besluit. |
Ce répétiteur est une coque pourvue de panneaux lumineux, d'un système | Het verklikkerlicht heeft een romp voorzien van lichtborden, van een |
de fixation et d'alarme. | system van vastmaking en een alarmsysteem. |
Le numéro de série est gravé sur un côté du répétiteur et l'iris est | Het serienummer wordt gegrifd op één kant van het verklikkerlicht en |
gravé de deux côtés du répétiteur. | de iris wordt gegrifd op twee kanten van het verklikkerlicht. |
Ce répétiteur est de couleur noire entouré de damier jaune mangue. | Het verklikkerlicht is zwart van kleur, omgeven door een mango-geel |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2011. |
dambord. Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2011. |
Art. 6.Le Ministre qui a le Transport rémunéré des personnes dans ses |
Art. 6.De Minister bevoegd voor bezoldigd Vervoer van personen is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 3 mars 2011. | Brussel, 3 maart 2011. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening en Monumenten & |
territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée des Travaux publics et des Transports, | belast met Openbare werken en Vervoer, |
Mme B. GROUWELS | Mevr. B. GROUWELS |
3 MARS 2011. - Annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | 3 MAART 2011. - Bijlage bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de |
Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 betreffende de |
aux services de location de voitures avec chauffeur | taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
Clauses techniques pour les bandes autoadhésives ou magnétiques : | Technische clausules voor de zelfklevende of magnetische banden |
Les bandes | De banden |
Damier jaune mangue (RAL 1003) et noir seront en vinyle avec dos | Het zwart en mangogeel (RAL 1003) dambordmotief in vinyl met |
adhésif ou magnétique de 80 mm de hauteur et d'une longueur de +/- | zelfklevende of magnetische rug van 80 mm hoogte en +/- 2200 mm lengte |
2200 mm (variable suivant le type de véhicule allant de la porte avant | (variabel volgens het type voertuig gaande van de voordeur tot de |
jusqu'à la porte arrière). | achterdeur). |
La bande en vinyle adhésif est prévue pour application extérieure | De band in zelfklevende vinyl is bestemd voor langdurig extern nuttig |
longue durée utile pour le marquage de véhicules avec légères | gebruik voor het merken van het voertuig met lichte afwijkingen en is |
déformations et enlevable. | verwijderbaar. |
La bande avec dos magnétique est prévue pour la personnalisation de | De band met magnetische rug is voorzien voor een verpersoonlijking van |
véhicules et elle est d'une épaisseur de 0,8 à 1mm. | de voertuigen en heeft een dikte van 0,8 tot 1mm. |
La bande est résistante aux UV, aux intempéries, à l'abrasion et aux | De band is bestendig tegen UV-stralen, slechte weersomstandigheden, |
nettoyages fréquents. | afslijping en frequente reinigingen. |
L'impression du damier est soit digitale + laminat de protection, soit | De bedrukking van het dambordmotief is hetzij digitaal + |
par sérigraphie + vernis de protection avec des encres « solvant » | beschermingslaminaat, hetzij door serigrafie + beschermingsvernis met |
résistants aux UV. | « oplosbare » UV-bestendige inkt. |
La finition est brillante. | De afwerking is glanzend. |
Le numéro d'identification du taxi | Het identificatienummer van de taxi |
Il est composé de deux « pavés numéros » jaune mangue (RAL 1003) et | Het bestaat uit twee « nummerblokken » in mangogeel (RAL 1003) en |
noir comportant le numéro d'identification du véhicule en vinyle avec | zwart waarop het identificatienummer van het voertuig staat, in vinyl |
dos adhésif ou magnétique de 80 mm de haut et 400 mm de long. | met zelfklevende of magnetische rug van 80 mm hoog en 400 mm lang. |
Le « pavé numéros » en vinyle adhésif est prévu pour application | Het « nummerblok » in zelfklevende vinyl is bestemd voor langdurig |
extérieure longue durée utile pour le marquage de véhicules avec | extern nuttig gebruik voor het merken van het voertuig met lichte |
légères déformations et enlevable. | afwijkingen en is verwijderbaar. |
Le « pavé numéros » avec dos magnétique est prévu pour la | Het « nummerblok » met magnetische rug is voorzien voor de |
personnalisation de véhicules et il est d'une épaisseur de 0,8 à 1 mm. | verpersoonlijking van voertuigen en heeft een dikte van 0,8 tot 1 mm. |
Le « pavé numéros » avec dos en static a une couche en | Het « nummerblok » met een rug in static heeft een laag in |
micro-ventouses. | micro-zuignapjes. |
L'impression des numéros est digitale avec encre « solvant » | De bedrukking is hetzij digitaal met « oplosbare » UV-bestendige inkt |
résistants aux UV + laminât de protection. La finition est brillante. | + beschermingslaminaat. De afwerking is glanzend |
Il est résistant aux UV, aux intempéries, à l'abrasion et aux | Het is bestendig tegen UV-stralen, slechte weersomstandigheden, |
nettoyages fréquents. | afslijping en frequente reinigingen. |
Placement de la bande | Plaatsing van de band |
L'emplacement des bandes est défini par le schéma joint à l'annexe : | De plaatsing van de banden wordt bepaald door bijgevoegd schema : in |
en règle générale, le dessus de la bande est aligné sur la ligne de | het algemeen wordt de bovenkant van de band parallel geplaatst met de |
carrosserie (réelle ou visuelle) qui se situe plus au moins à hauteur | lijn van het koetswerk (werkelijk of visueel) die zich min of meer ter |
des poignées de porte, le placeur doit néanmoins juger de | hoogte van de deurklinken bevindt, de plaatser moet echter over de |
l'emplacement précis en fonction des courbes propres à chaque véhicule. Certaines zones de faible courbure (par exemple, sous les poignées de porte) peuvent être couvertes par déformation à la chaleur ou non couvertes par découpe si cela semble plus adapté. Pour la consultation du tableau, voir image Placement des numéros Les « pavés numéros » sont placés et alignés dans la poursite de la bande damier. Ils sont placés sur les deus ailes arrières, à hauteur des roues, suivant le schéma joint à l'annexe. Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | precieze plaatsing oordelen in functie van de krommingen eigen aan elk voertuig. Bepaalde zones met lichte welvingen (bijvoorbeeld onder de deurklinken) kunnen bedekt worden door vormverandering met warmte of onbedekt worden gelaten door te knippen indien dat adequater lijkt. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Plaatsing van de nummers De « nummerblokken » moeten zich op één lijn bevinden in het verlengde van de band in dambordmotief. Ze worden op de twee achtervleugels geplaatst, ter hoogte van de wielen, volgens het schema gevoegd in bijlage. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de |
Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif aux services de taxis et | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 betreffende de |
aux services de location de voitures avec chauffeur. | taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. |
Bruxelles, le 3 mars 2011. | Brussel, 3 maart 2011. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening en Monumenten & |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée des Travaux publics et des Transports, | belast met Openbare werken en Vervoer, |
Mme B. GROUWELS | Mevr. B. GROUWELS |