Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'article 22 de l'ordonnance du 26 mars 2009 visant à promouvoir la recherche, le développement et l'innovation | Besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende uitvoering van artikel 22 van de ordonnantie van 26 maart 2009 tot bevordering van het onderzoek, de ontwikkeling en de innovatie |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
9 DECEMBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 9 DECEMBER 2010. - Besluit van de Regering van het Brussels |
Bruxelles-Capitale portant exécution de l'article 22 de l'ordonnance | Hoofdstedelijk Gewest houdende uitvoering van artikel 22 van de |
du 26 mars 2009 visant à promouvoir la recherche, le développement et | ordonnantie van 26 maart 2009 tot bevordering van het onderzoek, de |
l'innovation | ontwikkeling en de innovatie |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Vu le Règlement (CE) n° 800/2008 de la Commission du 6 août 2008 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 800/2008 van de Commissie van 6 |
déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché | augustus 2008 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de |
commun en application des articles 87 et 88 du traité (Règlement | artikelen 87 en 88 van het Verdrag met de gemeenschappelijke markt |
verenigbaar worden verklaard (de algemene | |
général d'exemption par catégorie) (JO, L 214 du 9 août 2008, p. 3); | groepsvrijstellingsverordening) (PB, L 214 van 9 augustus 2008, p. 3); |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 8, alinéa 1er; | Brusselse instellingen, meer bepaald artikel 8, 1e lid; |
Vu l'ordonnance du 26 juin 2003 portant création de l'Institut | Gelet op de ordonnantie van 26 juni 2003 houdende oprichting van het |
d'Encouragement de la Recherche Scientifique et de l'Innovation de | Instituut ter Bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en de |
Bruxelles, notamment l'article 4, § 2; | Innovatie van Brussel, onder meer artikel 4, § 2; |
Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant dispositions | Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de |
applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, les articles | bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en |
92 à 95; | de controle, de artikelen 92 tot 95; |
Vu l'ordonnance du 26 mars 2009 visant à promouvoir la recherche, le | Gelet op de ordonnantie van 26 maart 2009 tot bevordering van het |
développement et l'innovation, notamment les articles 22 et 26; | onderzoek, de ontwikkeling en de innovatie, onder meer artikelen 22 en 26; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het |
Bruxelles-Capitale, donné le 21 septembre 2010; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 21 september 2010; |
Vu l'avis du Conseil de la Politique Scientifique de la Région de | Gelet op het advies van de Raad voor het Wetenschapsbeleid van het |
Bruxelles-Capitale, donné le 4 octobre 2010; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 4 oktober 2010; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 juillet 2010; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 juillet 2010; | 2010; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 16 juli |
Vu l'avis n° 48.867/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 novembre 2010, en | 2010; Gelet op het advies nr. 48.867/1 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | november 2010, bij toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de | Op voorstel van de Minister van de Regering van het Brussels |
Bruxelles-Capitale ayant la Recherche scientifique dans ses attributions, | Hoofdstedelijk Gewest bevoegd voor Wetenschappelijk Onderzoek, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « ordonnance » : l'ordonnance du 26 mars 2009 visant à promouvoir | 1° « ordonnantie » : de ordonnantie van 26 maart 2009 tot bevordering |
la recherche, le développement et l'innovation; | van het onderzoek, de ontwikkeling en de innovatie; |
2° « services » : les services de conseil et de soutien à | 2° « diensten » : de diensten voor advies en ter ondersteuning van |
l'innovation, tels que repris à l'article 22, § 2 de l'ordonnance; | innovatie, zoals bedoeld in artikel 22, § 2 van de ordonnantie; |
3° « aide » : financement accordé pour le recours aux services; | 3° « steun » : financiering toegekend om gebruik te maken van de |
4° « I.R.S.I.B. » : Institut d'encouragement de la Recherche | diensten; 4° « I.W.O.I.B. » : Instituut ter Bevordering van het Wetenschappelijk |
Scientifique et de l'Innovation de Bruxelles, créé par l'ordonnance du | Onderzoek en de Innovatie van Brussel, opgericht door de ordonnantie |
26 juin 2003; | van 26 juni 2003; |
5° « convention » : la convention visée à l'article 27 de | 5° « overeenkomst » : de overeenkomst bedoeld in artikel 27 van de |
l'ordonnance; | ordonnantie; |
6°« demandeur » : la petite ou la moyenne entreprise telle que définie | 6° « aanvrager » : de kleine of middelgrote onderneming zoals |
à l'article 2, 5° et 6° de l'ordonnance, qui introduit une demande | gedefinieerd in artikel 2, 5° en 6° van de ordonnantie, die een |
d'aide; | aanvraag tot steun indient; |
7° « bénéficiaire » : le demandeur à qui le Gouvernement a octroyé une | 7° « begunstigde » : de aanvrager aan wie de Regering steun heeft |
aide; | toegekend; |
8° « prestataire de services » : la personne physique ou morale | 8° « dienstverstrekke » : de natuurlijke persoon of rechtspersoon die |
reconnue et spécialisée dans le domaine concerné, exerçant ses | erkend en gespecialiseerd is op het betrokken gebied, die zijn |
activités depuis deux ans au moins et faisant preuve d'une compétence | activiteiten sinds ten minste twee jaar uitoefent en die het bewijs |
suffisamment notoire, étayée sur la base d'une liste de références. Ce | levert van een voldoende bekende bekwaamheid, gestaafd op basis van |
prestataire est choisi par le bénéficiaire et doit être indépendant de | een referentielijst. Deze dienstverstrekker wordt door de begunstigde |
celui-ci; | gekozen en moet onafhankelijk zijn van hem; |
9° « Ministre » : le Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale ayant | 9° « Minister » : de Minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
la Recherche scientifique dans ses attributions. | bevoegd voor Wetenschappelijk Onderzoek. |
CHAPITRE II. - Critères et conditions d'octroi | HOOFDSTUK II. - Criteria en voorwaarden van toekenning |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le |
Art. 2.Binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten, kan |
Gouvernement peut décider d'octroyer à des petites et moyennes | de Regering beslissen om aan kleine en middelgrote ondernemingen steun |
entreprises des aides pour recourir à des services de conseil et de | toe te kennen om gebruik te maken van diensten voor advies en ter |
soutien à l'innovation en fonction des critères suivants : | ondersteuning van innovatie, in functie van de volgende criteria : |
1° la compétence du prestataire de services; | 1° de bekwaamheid van de dienstverstrekker; |
2° la pertinence des objectifs, du programme et du planning relatifs à | 2° de relevantie van de doelstellingen, het programma en de planning |
l'exécution des services; | met betrekking tot de uitvoering van de diensten; |
3° la capacité du demandeur de financer sa part des frais relatifs à | 3° de capaciteit van de aanvrager om zijn deel van de kosten met |
la prestation de services; | betrekking tot het leveren van diensten te financieren; |
4° les perspectives de valorisation industrielle et commerciale des résultats escomptés; 5° l'impact potentiel de cette valorisation sur l'économie, l'emploi et l'environnement au niveau de la Région de Bruxelles-Capitale. Art. 3.§ 1er. Les aides ne peuvent être accordées que si elles ont un effet incitatif. Elles doivent conduire le bénéficiaire à renforcer ses activités de RDI en donnant naissance à des projets de RDI qui n'auraient pas vu le jour sans aide, ou qui auraient eu une moindre ampleur. § 2. L'aide est réputée avoir un effet incitatif dès le moment où la demande a été introduite avant le début de la réalisation du projet, c'est-à dire préalablement à la conclusion du contrat créant l'obligation juridique de recourir au prestataire de services. A défaut, le bénéficiaire perd son droit à l'intégralité de l'aide qui |
4° de vooruitzichten van industriële en commerciële valorisatie van de verwachte resultaten; 5° de potentiële impact van die valorisatie op de economie, de werkgelegenheid en het leefmilieu op het niveau van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Art. 3.§ 1. Steun kan enkel worden toegekend wanneer die een aansporend effect heeft. Hij moet ervoor zorgen dat de begunstigde zijn handelswijze wijzigt door hem ertoe aan te sporen zijn OOI-activiteiten op te voeren en door aanleiding te geven tot OOI-projecten die nooit het licht zouden gezien hebben zonder steun, of die minder groot uitgevallen zouden zijn § 2. De steun wordt geacht een aansporend effect te hebben vanaf het ogenblik waarop de aanvraag werd ingediend vóór het begin van de uitvoering van het project, d.w.z. vóór het afsluiten van het contract dat de juridische verplichting doet ontstaan om een beroep te doen op de dienstverstrekker. Bij gebrek daaraan verliest de begunstigde zijn |
fait l'objet de la demande. | recht op het geheel van de steun die het voorwerp van de aanvraag is. |
Art. 4.Les aides visées par le présent arrêté ne peuvent être |
Art. 4.De door onderhavig besluit bedoelde steun kan enkel worden |
accordées au demandeur que s'il se conforme aux éventuelles | toegekend wanneer de aanvrager zich houdt aan de voorheen gesloten |
conventions antérieurement conclues. | overeenkomsten. |
CHAPITRE III. - Procédure d'octroi | HOOFDSTUK III. - Procedure van toekenning |
Art. 5.Les demandes d'aides peuvent être introduites à tout moment |
Art. 5.De aanvragen voor steun kunnen gelijk wanneer worden ingediend |
auprès de l'I.R.S.I.B. La forme et le contenu du formulaire ainsi que ses annexes sont fixés par l'I.R.S.I.B, et disponibles sur son site internet. Le demandeur joint les annexes requises, et notamment : 1° le projet de contrat à conclure avec le prestataire de services; 2° la preuve que la prestation de services sera réalisée au prix du marché tel que spécifié à l'article 13, 4° du présent arrêté; 3° la liste des références justifiant le choix du prestataire de services. | bij het I.W.O.I.B. De vorm en de inhoud van het formulier en zijn bijlagen worden vastgesteld door het I.W.O.I.B. en zijn te vinden op de website van het Instituut. De aanvrager voegt bij zijn aanvraag de vereiste bijlagen, meer bepaald : 1° het ontwerp van contract dat met de dienstverstrekker moet worden gesloten; 2° het bewijs dat de diensten zullen worden geleverd tegen de marktprijs zoals bepaald in artikel 13, 4° van dit besluit; 3° de lijst met de referenties tot rechtvaardiging van de keus van de dienstverstrekker. |
Art. 6.§ 1er. L'I.R.S.I.B. adresse au demandeur, sans préjudice de |
Art. 6.§ 1. Onverminderd de latere evaluatie van de aanvraag tot |
l'évaluation ultérieure de la demande d'aide, un accusé de réception | steun stuurt het I.W.O.I.B. binnen de vijf werkdagen na ontvangst van |
de la demande dans les cinq jours ouvrables de la réception du | het dossier een bewijs van ontvangst van de aanvraag naar de |
dossier. | aanvrager. |
§ 2. L'I.R.S.I.B. examine la recevabilité de la demande. La demande | § 2. Het I.W.O.I.B. onderzoekt de ontvankelijkheid van de aanvraag. De |
est considérée comme recevable lorsque le dossier est complet, à savoir que le formulaire-type est dûment complété, daté, signé, et accompagné des annexes requises. § 3. Si le dossier de demande est recevable, l'I.R.S.I.B. le notifie au demandeur. § 4. En cas de dossier incomplet, l'I.R.S.I.B. envoie au demandeur un courrier précisant les éléments manquants. Le demandeur dispose de quinze jours ouvrables à compter de la date d'envoi de ce courrier pour compléter son dossier. Si le demandeur complète correctement son dossier dans le délai visé à l'alinéa précédent, l'I.R.S.I.B. lui notifie que son dossier est recevable. Si, au terme de ce délai, le dossier reste incomplet, la demande est rejetée. Art. 7.§ 1er. L'I.R.S.I.B. évalue les demandes au regard des critères et des conditions fixés par l'ordonnance et par le présent arrêté. A cet effet, il peut solliciter la collaboration d'experts extérieurs indépendants liés par un accord de confidentialité. § 2. L'I.R.S.I.B. adresse son rapport d'évaluationau Ministre qui formule, le cas échéant, une proposition de décision au Gouvernement. |
aanvraag wordt geacht ontvankelijk te zijn wanneer het dossier volledig is, d.w.z. wanneer het typeformulier behoorlijk ingevuld, gedateerd en getekend is en wordt vergezeld van de vereiste bijlagen. § 3. Indien het aanvraagdossier ontvankelijk is, brengt het I.W.O.I.B. de aanvrager daarvan op de hoogte. § 4. Is het dossier onvolledig, dan stuurt het I.W.O.I.B. een brief naar de aanvrager met vermelding van de ontbrekende elementen. De aanvrager beschikt vanaf de verzendingsdatum van dit schrijven over een termijn van vijftien werkdagen om zijn dossier te vervolledigen. Indien de aanvrager zijn dossier correct aanvult binnen de termijn bedoeld in voorafgaand lid, meldt het I.W.O.I.B. aan deze aanvrager dat zijn dossier ontvankelijk is. Indien, na het verstrijken van deze termijn, het dossier onvolledig blijft, wordt de aanvraag verworpen. Art. 7.§ 1. Het I.W.O.I.B. evalueert de aanvragen in het licht van de criteria en de voorwaarden die de ordonnantie en dit besluit vastleggen. Daartoe kan het de medewerking vragen van onafhankelijke externe experts die gebonden zijn door een vertrouwelijkheidsakkoord. § 2. Het I.W.O.I.B. stuurt zijn evaluatieverslag naar de Minister, die, in voorkomend geval, een voorstel van beslissing formuleert voor de Regering. |
CHAPITRE IV. - Octroi et liquidation de l'aide | HOOFDSTUK IV. - Toekenning en uitkering van de steun |
Art. 8.§ 1er. Le Gouvernement arrête, le cas échéant, la décision |
Art. 8.§ 1. De Regering stelt, in voorkomend geval, de beslissing van |
d'octroi de l'aide. | toekenning van de steun vast. |
§ 2. Le Ministre et le bénéficiaire concluent la convention. | § 2. De Minister en de begunstigde sluiten de overeenkomst. Het |
L'I.R.S.I.B. procède ensuite au suivi administratif et financier de | I.W.O.I.B. is daarna belast met de administratieve en financiële |
cette convention. | opvolging van deze overeenkomst. |
§ 3. Une fois approuvé par l'I.R.S.I.B., le contrat entre le | § 3. Na goedkeuring door het I.W.O.I.B. is het contract tussen de |
bénéficiaire et le prestataire de services fait partie intégrante de | begunstigde en de dienstverstrekker een volwaardig onderdeel van de |
la convention. | overeenkomst. |
Art. 9.§ 1er. L'aide peut être liquidée sous forme de tranches |
Art. 9.§ 1. De steun kan worden uitgekeerd in de vorm van |
successives conformément à l'article 95 de l'ordonnance organique du | opeenvolgende schijven in overeenstemming met artikel 95 van de |
23 février 2006 portant les dispositions applicables au budget, à la | organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de bepalingen die |
comptabilité et au contrôle. | van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle. |
§ 2. Seules les dépenses exposées pendant la période couverte par la | § 2. Alleen de uitgaven die worden opgelopen tijdens de periode die |
convention sont prises en considération. | door de overeenkomst wordt gedekt, komen in aanmerking. |
Art. 10.Les modalités de liquidation de l'aide sont déterminées dans |
Art. 10.De voorwaarden van uitkering van de steun worden bepaald in |
la convention. | de overeenkomst. |
CHAPITRE V. - Suivi et contrôle | HOOFDSTUK V. - Opvolging en controle |
Art. 11.L'I.R.S.I.B. contrôle le bon déroulement du projet, le bon |
Art. 11.Het I.W.O.I.B. controleert het goede verloop van het project, |
usage par le bénéficiaire de l'aide des moyens mis à sa disposition et le respect de la convention. Il analyse les rapports techniques et financiers remis par le bénéficiaire de l'aide selon les termes de la convention et fait procéder à l'engagement ainsi qu'à la liquidation de l'aide. Tout au long du déroulement du projet ainsi qu'après son achèvement, l'I.R.S.I.B. peut vérifier le respect par le bénéficiaire de ses obligations, éventuellement par visite sur place, selon les modalités fixées dans la convention. | het goede gebruik van de steun door de begunstigde, van de middelen die tot zijn beschikking worden gesteld evenals de naleving van de overeenkomst. Het analyseert de technische en financiële rapporten die de begunstigde van de steun indient in overeenstemming met de bepalingen van de overeenkomst en doet overgaan tot de vastlegging en de uitkering van de steun. Zolang het project loopt en na de voltooiing ervan kan het I.W.O.I.B. de naleving door de begunstigde controleren van zijn verplichtingen, eventueel door een bezoek ter plaatse, volgens de voorwaarden die in de overeenkomst worden bepaald. |
CHAPITRE VI. - Obligations du bénéficiaire | HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de begunstigde |
Art. 12.Le bénéficiaire est tenu de : |
Art. 12.De begunstigde is gehouden : |
1° veiller au respect des obligations découlant de la convention et du | 1° te waken over de naleving van de verplichtingen die voortvloeien |
contrat visé à l'article 8, § 3, du présent arrêté; | uit de overeenkomst en het contract bedoeld in artikel 8, § 3, van dit |
2° communiquer à l'I.R.S.I.B. tout changement significatif de sa | besluit; 2° het I.W.O.I.B. kennis te geven van elke belangrijke wijziging van |
situation juridique (taille, actionnariat, chiffre d'affaires ou total | zijn juridische situatie (grootte, aandeelhouderschap, omzet of |
du bilan); | balanstotaal); |
3° conserver les pièces justificatives des dépenses admissibles | 3° de bewijsstukken van de toelaatbare uitgaven te bewaren gedurende |
pendant sept ans après la clôture du projet; | zeven jaar na afsluiting van het project; |
4° utiliser l'aide pour acquérir les services au prix du marché. En | 4° de steun te gebruiken om de diensten tegen de marktprijs te |
l'absence de prix du marché ou si le prestataire de services est une | verwerven. Bij gebrek aan een marktprijs of indien de |
association sans but lucratif, les services doivent être acquis à un | dienstverstrekker een vereniging zonder winstoogmerk is, moeten de |
prix qui reflète l'intégralité des coûts, augmentés d'une marge | diensten worden verworven voor een prijs die het totaal van de kosten |
raisonnable. | weergeeft, verhoogd met een redelijke marge. |
Art. 13.Les modalités de restitution de l'aide sont fixées dans la |
Art. 13.De voorwaarden van teruggave van de steun worden vastgelegd |
convention. | in de overeenkomst. |
Art. 14.En cas de non respect par le bénéficiaire de ses obligations |
Art. 14.Indien de begunstigde zijn verplichtingen niet nakomt, kan |
l'I.R.S.I.B. peut suspendre ou mettre fin au le versement de l'aide et | het I.W.O.I.B. de uitbetaling van de steun en de overeenkomst waarbij |
à la convention octroyant l'aide. | de steun wordt toegekend opschorten of beëindigen. |
Art. 15.En cas de suspension ou de fin du contrat de prestation de |
Art. 15.In geval van opschorting of beëindiging van het contract van |
services, pour quelque motif que ce soit, l'I.R.S.I.B. se réserve le | dienstverlening, om welke reden ook, behoudt het I.W.O.I.B. zich het |
droit de mettre un terme à la convention octroyant l'aide. | recht voor de overeenkomst waarbij de steun wordt toegekend te |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | beëindigen. HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2011. |
Art. 17.Le Ministre ayant la Recherche scientifique dans ses |
Art. 17.De Minister bevoegd voor Wetenschappelijk Onderzoek wordt |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 décembre 2010. | Brussel, 9 december 2010. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Vanwege de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
la Coopération au développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
chargé de l'Economie, de l'Emploi et de la Recherche Scientifique, | Economie, Werkgelegenheid en Wetenschappelijk Onderzoek, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |